Homelite UT41120 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Cette taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conforment
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
STRING TRIMMER
TAILLE-BORDURES À LIGNE
RECORTADORA DE HILO
UT41120
(ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES)
Your string trimmer has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for buying a Homelite product.
Su recortadora de hilo ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
C - Rotating rear handle (poignée arrière
rotative, cómo rotar el mango trasero)
D - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
E - Telescoping shaft (flèche télescopique, brazo
telescópico)
A
Fig. 3
B
A - Screw (vis, tornillo)
B - Lock washer (rondelle frein, arandela de
fijación)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Screw hole (orifice de las vis, agujero del
tornillo)
C
D
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Slide over head and turn counterclock-
wise (faire glisser sur la tête et tourner
dans le sens anti-horaire, deslizarlo sobre el
cabezal y girarlo en sentido antihorario)
C - Tabs (ergots, orejetas)
D - Slots (fentes, ranuras)
Fig. 2
A
A - Phillips screwdriver (tournevis phillips,
destornillador phillips)
Fig. 1
C
A
B
D
F
G
Fig. 4
F - Edge guide (guidage du taille-bordure, guía
para recortar bordes)
G - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
H - Edging coupler (coupleur du taille-bordure,
acoplador para cortar bordes)
I - Telescoping boom coupler (coupleur du
flèche télescopique, acoplador del brazo
telescópico)
Fig. 5
E
H
I
A
C
D
B
A
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
B - Extension cord outlet end (cordon
prolongateurs extremité de la prise
d’alimentation, extremo del enchufe de
cordón de extensión)
B
iv
Fig. 6
PROPER TRIMMER OPERATING POSITION
POSITION TAILLE-HAIES D’UTILISATION
CORRECTE
POSICIÓN RECORTADORA CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA
Fig. 8
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
Fig. 9
A
B
C
A - Telescoping boom coupler (coupleur du
flèche télescopique, acoplador del brazo
telescópico)
B - Tighten (aflojar, apriete)
C - Loosen (desserrer, aflojar)
A
A - Knob (bouton, perilla)
Fig. 7
A - Pivot button (bouton de pivot, botón del
pivote)
B - Notches 1 and 2: trimming and edging
(enchoches 1 et 2 : taille et coupe, muescas
1 y 2: rocartar y cortar bordes)
C - Notch 3: storage position only (enchoche 3 :
position de rangement seulement, muesca
3: posición solamente)
C
B
A
Fig. 10
Fig. 11
A
B
C
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Attach outlet end of extension cord here
(inserer la fiche du cordon prolongateur ici,
acople aquí extremo del enchufe del cable de
extensión)
A
B
v
1
2
Fig. 15
WIND CLOCKWISE
ENROULER DANS LE SENS HORAIRE
ENROLLE HACIA LA DERECHA
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slots (fentes, ranuras)
E - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de
carrete)
F - Line head(tête de ligne, cabezo de línea)
G - Eyelets (œillets, ojillos)
A - Spool (bobine, carrete)
B - Anchor holes (trou d’ancrage, tornillo de
sujeción)
C - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de
carrete)
Fig. 16
A
B
C
B
Fig. 13
A - Edge guide (guidage de bordure, guía para el
recorte de bordes)
A
Fig. 14
Fig. 12
A - Pull up edging coupler to rotate (tirer en
haut le bouton du taille-bordure afin de
faire pivoter l’outil, arránquese el botón del
recorte de bordes para rotar)
B - Rotating rear handle (poignée arrière
rotative, mango trasero ajustable)
A
B
A
E
E
B
D
F
D
G
G
C
C
PROPER EDGING OPERATING POSITION
POSITION COUPE-BORDURES D’UTILISATION
CORRECTE
POSICIÓN RECORTADORA DE BORDES CORRECTA PARA
EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA
Page 2
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ......................................................................................................................................3 - 4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Symbols ............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
Electrical ........................................................................................................................................................................... 6
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
Features ............................................................................................................................................................................ 7
Caractéristiques / Características
Assembly .....................................................................................................................................................................7 - 8
Assemblage / Armado
Operation .....................................................................................................................................................................8 - 9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................... 10
Entretien/ Mantenimiento
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 11
Dépannage / Corrección de problema
Illustrated Parts List ........................................................................................................................................................ 12
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 13
Garantie/Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous
peut entraîner une électrocution, un incendie et des
blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécuri, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le
non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut
entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.

Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Utiliser les lunettes de sûreté Toujours la visage
d’usage ou le masque de poussière si l’opération est
poussiéreuse.
S’habiller convenablement les gants de caoutchouc
d’Usage et la chaussures substantielle sont recommans
en travaillant dehors.
Porter des pantalons longs, manches longues des
chaussures et des gants épais. Ne pas porter de
vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Tenir les enfants éloignés - Ranger les appareils qui ne
sont pas utilisés - Garder les badauds, enfants et animaux
à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester alerte - Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de
fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
Ne pas fonctionner dans les pauvres allumant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles risquant denflammer les
poussières ou vapeurs.

Pour éviter les risques de choc électrique, cet outil est
équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre) qui exige l’usage d’un cordon polarisé. Cette
fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que
dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la
prise du cordon, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas
être insérée, se procurer un cordon polarisé approprié. Une
rallonge polarisée exigera l’utilisation d’une prise de courant
murale polarisée. Cette fiche ne peut être branchée dans
une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas
être insérée à fond dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut
toujours pas être insérée, faire installer une prise adéquate
par un électricien qualifié. Ne jamais modifier la fiche de
l’outil, ni la prise ou la fiche du cordon prolongateur.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre,
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Éviter les environnements dangereux - Ne pas exposer
les outils électriques à la pluie ou lhumidité. La
pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de
choc électrique.
Avertissement Pour duire le risque d’un choc électrique
-
Utiliser des cordons prolongateurs marqués W-A, W, W-A,
W,
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A,
ou SJTOW-A.
Ces cordons sont conçus pour l’usage en
extérieur et réduisent les risques de choc électrique.

Les circuits et prises sur lesquels cet outil est branché
doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des
prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le
commerce et peuvent être utilisées à titre de sécurité.
Utiliser l’outil approprié - Ne pas forcer l’outil. Utiliser
un outil approprié pour le travail. Un outil approprié
exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse
s’il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas faire fonctionner léquipement pied-nu ou
en portant des sandales ou des chaussures gères
similaires. Porter des chaussures de protection qui
protègent vos pieds et améliorent votre équilibre sur des
surfaces glissantes.
Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant. Se tenir
bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de
portée de l’outil.
Éviter une mise en marche accidentelle
Éviter les
démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette du
commutateur n’est pas engagée avant de brancher l’outil.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et
doit être réparé.
Débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant
d’entreposer, d’effectuer l’entretien ou de changer les
accessoires comme le fil de coupe.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et acces-
soire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
Page 4 — Français
Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la tête de
coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque
façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de
coupe ou la lame est correctement installée et solidement
assujettie. S’il ne le sont pas, l’orateur court des risques
de blessures graves.
Sassurer que tous les dispositifs de protection,
déflecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.
Ne pas utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil
métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de
coupe d’autre marque sur cette taille-bordures à ligne
peut entraîner des blessures graves.
Ne jamais utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas
en place et en bon état.
Vérifier les pièces endommagées. Quand un protecteur
ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant
de continuer à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore
fonctionner normalement et remplir son rôle. Vérifier
l’alignement des pces mobiles, détecter les pièces
mobiles grippées ou les pièces rompues, un assemblage
déficient ou toute autre condition pouvant affecter la
sécurité d’utilisation. Un protecteur ou une autre pièce
endommagé(e) doit être réparé convenablement ou rem-
placé par un centre d’entretien agréé afin d’éviter des
blessures corporelles.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.
Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm
(30 po) du sol.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés - Quand
pas dans l’usage, taille-bordures à ligne devrait être
emmagasiné à la maison dans un sec, fermé à clef la
remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que
sa capaci est suffisante pour supporter le courant
de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G)
d’au minimum 16 est recommandé pour un cordon
prolongateur de 15 mètres (50 pi) maximum. En cas
de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement
supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus
la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité
insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes. L’unité est conçue pour être utilie exclusivement
avec un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’outil avec
tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque
de blessures.
S’assurer que les évents d’aération sont propres et
exempts de débris afin déviter que le moteur ne
surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation.
Arrêter l’outil et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du
moteur avant de déplacer l’outil.
Ranger l’outil en s’assurant qu’il est débranché et qu’il
est hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’outil d’une façon qui enclencherait
la gâchette.
Ne pas utiliser plus d’un cordon.
Éviter de malmener le cordon. Ne jamais transporter
l’outil en le tenant par le cordon, ou tirer d’un coup sec
sur celui-ci pour débrancher l’outil.
Tenir le cordon loin de l’utilisateur et des obstacles en tout
temps. Ne pas exposer le cordon à la chaleur, à l’huile,
à l’eau ou à des arêtes tranchantes.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre
de réparation agréé pour éviter tout risque.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventu-
els. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Page 5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, lutilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester
éloigné de la tête de coupe rotative.
Ne pas utiliser de lame
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce
symbole.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Page 6 — Français
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un produit électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de
puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-
dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories
(UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entrner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à
double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons
de confier l’produit au centre de réparation le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces dorigine pour les
réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet produit est équipé d’un moteur électrique de précision.
Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation
120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne
pas utiliser cet produit sur une source de courant continu
(c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte
de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’produit ne
fonctionne pas une fois branc, vérifier lalimentation
électrique.
GFCI
Les circuits et prises sur lesquels cet produit est branché
doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des
prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le
commerce et peuvent être utilisées à titre de sécurité.
Page 7 — Français
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation.....................................................................................................................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 5,5 A
Largeur de coupe ......................................................................................................................................... 381 mm (15 po)
Poids ...............................................................................................................................................................2,4 kg (5,2 lbs)
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TAILLE-
BORDURES À LIGNE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
L’ensemble poige avant peut être réglé pour faciliter
l’utilisation et prévenir les pertes de contrôle.
RETENUE DE CORDON
Une retenue de cordon pratique contribue au maintien en
toute sécurité de la connexion du cordon prolongateur lors
du fonctionnement de la taille-bordures à ligne.
GUIDAGE DU TAILLE -BORDURE
La bordure à installation facile permet à la taille-bordures à
ligne d’être utilisé comme un taille-bordure.
DÉFLECTEUR D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
POIGNÉE ARRIèRE ROTATIVE
La poignée arrière rotative peut être verrouillée en deux
positions différentespour faciliter l’utilisationlors de la taille
de bordures.
FLèCHE TÉLESCOPIQUE
La tondeuse à fouet peut être réglée sur différents points
d’extension pour faciliter l’utilisation.
TÊTE PIVOTANTE À TROIS POSITIONS
La tête du taille bordures peut être réglée en trois positions
différentes.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ne pas
utiliser cet produit sans les avoir préalablement rempla-
cées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des
pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des bles-
sures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer
des accessoires non recommandés pour cet produit.
De telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Sortir avec précaution l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous con-
statez que des éléments figurant dans la liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et d’avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ap-
peler le 1-800-242-4672.
LISTE DE CONTRÔLE
Tondeuse à fouet
Déflecteur d’herbe avec vis et rondelles
Manuel d’utilisation
FICHE TECHNIQUE
Page 8 — Français
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 2.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Tournevis phillips
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 3 et 4.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
ASSEMBLAGE
À l’aide d’un tournevis phillips, arandela de fijación, y
arandela, retirer la vis avec un la tête du taille bordures.
Adapter le déflecteurd’herbe dans les fentes de la tête
de la tondeuse.
Tourner dans le sens anti-horaire pour verrouiller le dé-
flecteur d’herbe en place.
Aligner les trous du déflecteur d’herbe avec le trou central
de la tête de la tondeuse.
Installer la vis fournie, arandela de fijación, y arandela, et la
serrer en tournant dans le sens horaire avec un tournevis
cruciforme.
UTILISATION
Insérer la fiche d’un cordon prolongateur dans la prise à
l’arrière de la taille-bordures à ligne.
NOTE : Nutiliser que des cordons prolongateurs
homologués pour une utilisation en plein air.
ATTENTION :
Toujours la retenue de cordon d’usage convenablement
pour attacher la cordon prolongateurs plus taille-haies.
L’échec pour utiliser la retenue de cordon peut avoir pour
résultat des dommages pour suspendre la taille-haies et/
ou plus ordon prolongateurs.
Pour mettre la taille-bordures à ligne en marche, appuyer
la gâchette.
Pour arrêter la taille-bordures à ligne, relâcher la
gâchette.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
Voir la figure 7.
La poignée avant peut être réglée à un angle de 180°.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Déposer le taille-bordures sur une surface plane et tourner
le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer la
poignée.
Pour tailler l’herbe, régler la poignée vers le haut.
Pour couper des bordures, gler la poignée vers le
bas.
Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que la
poignée soit serrée solidement avant.
TÊTE PIVOTANTE À TROIS POSITIONS
Voir la figure 8.
La tête du taille bordures peut être réglée en trois positions
différentes.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec les produits faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil
et cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’produits ou
accessoires non recommandés par le fabricant pour
cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommae, manquante ou desserrée.
Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les cha-
peaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez composer le 1- 800- 242- 4672 ou communiquer avec
un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA
TAILLE-BORDURES À LIGNE
Voir les figures 5 et 6.
Acheminer le cordon prolongateur par le entaille située à
l’arrière du carter de la taille-bordures à ligne et le placer
sous la retenue de cordon.
Page 9 — Français
Appuyer sur le tête du taille-haies aux premières et deux-
ièmes encoches de la bordure et la bordure, fondée sur
la bordure et approcher préférés dispose.
NOTE : Régler la tête du taille bordures à la première ou
à la deuxième position pour tailler ou couper. Régler à la
troisième encoche seulement pour le rangement.
S’assurer que la tête du taille bordures est bien verrouillée
avant.
UTILISATION DE LA TAILLE-BORDURES À
LIGNE
Voir la figure 9.
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la taille-bor-
dures à ligne :
Tenir la taille-bordures à ligne avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant
le fonctionnement.
Maintenir la taille-bordures à ligne dans une position
confortable, la poignée arrière à peu près à hauteur de
la taille.
Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la
tête de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus
à une surchauffe.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :
Arrêter la tondeuse.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Éliminer l’herbe.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir la taille-bordures à ligne distance de soi
en maintenant un périmètre de sécurité entre le corps
et la taille-bordures à ligne. Tout contact avec la tête de
coupe de la taille-bordures à ligne en cours d’utilisation
peut causer des blessures graves.
AVANCE DU FILS DE COUPE
NOTE : La taille-bordures à ligne est équipé avec une tête
d’auto-nourrit. Frapper la te pour essayer d’avancer la ligne
endommagera la garantie plus mince et vide.
La taille-bordures à ligne en marche, faire tourner le mo-
teur à plein régime.
Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette.
NOTE : À chaque activation de la chette, la ficelle
s’allongera de 6 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit de la
longueur de la lame du déflecteur d’herbe.
Continuer le travail.
AVANCE MANUELLE DU FILS
Débrancher la taille-bordures à ligne et enfoncer la la retenue
de bobine et tirer sur le ou le fils les tirer manuellement.
UTILISATION
LAME COUPE-LIGNE
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée
sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une coupe optimale,
faire progresser les fils jusqu’à ce qu’il soit coupé à la lon-
gueur correcte par la lame coupe-ligne. Les fils doit être
avan chaque fois que le moteur tourne à une vitesse
supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient moins
efficace. Ceci permet de maintenir une efficacité maximum
et de maintenir une longueur de fils suffisante pour avancer
correctement.
CONSEILS
Voir la figure 10.
Pour une efficacité maximum, garder la taille-bordures à
ligne inclinée vers la zone de coupe.
La taille-bordures à ligne coupe lors du passage de l’unité
de droite à gauche. Ceci évite que les débris soient pro-
jetés en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans
la zone dangereuse.
Couper avec l’extrémité du fil ; ne pas forcer la tête de
coupe dans l’herbe non coupée.

Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure du
fil et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trot-
toirs et pièces de bois peuvent accélérer l’usure du fils.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par les fils.
FLèCHE TÉLESCOPIQUE
Voir la figure 11.
La flèche peut être déployée ou rétractée pour en faciliter
l’utilisation.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Devisser le bouton de la flèche télescopique et la faire
glisser sur la position souhaitée.
Serrer le bouton de la flèche télescopique.
POIGNÉE ARRIèRE POUR TAILLE-BORDURE
LA POSITION
Voir la figure 12.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Tirer en haut le bouton du taille-bordure vers le haut et
tourner la poignée dans le sens anti-horaire.
Deserrer bouton de taille-bordure quand la poignée a été
tournée 180° et se verrouille en place.
TAILLE DES BORDURES
Voir les figures 13 et 14.
La poignée rotative peut être utilisée en combinaison avec
la guidage du taille-bordure pour tailler la bordure des trot-
toirs et des allées. Pour utiliser le guidage du taille-bordure,
débrancher la taille-bordures et la chiquenaude en bas de
lui a emmagasiné la position.
Page 10 — Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endom-
mager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la machine,
arrêter le moteur, attendre l’arrêt de toutes les pièces
en mouvement et débrancher le cordon prolongateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dégâts matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants commerciaux.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le liquide de frein,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles péné-
trantes, etc., entrer en contact avec les pces en plastique.
Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
riodiquement, nettoyez tout le matériel étranger des
évents d’aération.
Les réparations décrites ci-dessous peuvent être effectuées
par l’utilisateur. Les autres réparations doivent être confiées
à un centre de réparations agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir la Figure 15.
Utiliser uniquement un fil à un filament de 1,65 mm
(0,065 po) de diamètre. Pour une efficacité maximum, utiliser
exclusivement un fil d’origine.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Enfoncer les languettes sur le de la retenue de
bobine.
Force la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.
Retirer la tête de coupe.
ENTRETIEN
Lors de l’installation d’une bobine neuve, sassurer
que les deux fils sont engagés dans les deux
fentes diamétralement opposées de la bobine neuve.
Veiller à ce que les deux fils dépassent chaque fente
d’environ 152 mm (6 po).
Installer la nouvelle bobine de sorte que le fils et les
fentes soient alignés avec l’oeillets le plus proche de la
tête de coupe. Passer les fils dans les œillet de la tête de
coupe.
Force les fils étendre de la te de coupe si le fil les
relâchements de les fentes ce la tête de coupe.
Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue
de bobine s’insère en place.
REMPLACEMENT DU FIL
Voir les figures 15 et 16.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Retirer la bobine de la tête de coupe.
NOTE : Retirer le fil restant éventuellement sur la
bobine.
Couper deux morceaux de fil d’environ 2,7 m (9 pi).Utiliser
uniquement un fil à un filament de 1,65 mm (0,065 po)
de diamètre.
Insérer le premier fil dans le trou d’ancrage de la par-
tie supérieure de la bobine. Enrouler le fil sur la partie
supérieure de la bobine dans le sens horaire, comme
indiqué par les flèches de la bobine. Engager le fil
dans la fente en le laissant dépasser d’environ 15 cm
(6 po) au-de de la fente. Ne pas trop remplir. Une
fois le fil enroulé, il doit se trouver à au moins 6 mm
(1/4 po) du bord de la bobine.
Répéter l’opération ci-dessus en enroulant le seconde
fil sur la partie inférieure de la bobine. Ne pas trop
remplir.
Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue
en place. Voir Remplacement de la bobine plus haut
dans ce manuel.
REMISAGE DE LA TAILLE-BORDURES À
LIGNE
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Enfoncer le bouton de la flèche télescopique et la faire
glisser sur la position la plus courte.
Nettoyer soigneusement la taille-bordures à ligne.
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Page 11 — Français
PROBLèME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1. Lubrifier avec un produit au silicone.
2. Installer une nouvelle ligne. Voir Remplacement du
fil, plus haut dans ce manuel.
3. Tirer les deux lignes tout en appuyant sur le bouton.
4. Retirer les lignes du de la bobine et la rembobiner. Voir
Remplacement de la ligne, plus haut dans ce manuel.
1. Couper les herbes hautes du haut en bas.
1. Brancher le cordon d’alimentation.
2. Vérifier le disjoncteur.
1. Lignes soudée sur
elle-même.
2. Pas assez de lignes sur la
bobine.
3. Lignes trop courte.
4. Lignes emmêlée sur la
bobine.
1. Coupe de hautes herbes
au ras du sol.
1. Le cordon d’alimentation
n’est pas branché ou la
connexion est desserrée.
2. Disjoncteur de la résidence
déclenché.
Les lignes n’avance
pas :
L’herbe s’enroule sur le
tube de l’arbre moteur
et la tête de coupe :
Le moteur ne démarre
pas.
DÉPANNAGE
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit, appeler le service d’assistance téléphonique Homelite
®
!
La taille-bordures à ligne a été entièrement testée avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
1-800-242-4672
  
BESOIN D’AIDE?
 
Page 12 — Français
LISTE DES PIèCES ILLUSTRÉES
CLÉ NUM.
NO. RÉF. DESCRIPTION QTÉ
1
2
3
4
7
16
8
9
6
5
15
17
10
11
14
13
12
1 099963001901 Étiquette (côté gauche) ..............................................................................................1
2 099963001902 Étiquette (côté droit) ...................................................................................................1
3 3130285FG Poignée avant ............................................................................................................1
4 99959001907 Étiquette d’avertissement .........................................................................................1
5 3290205G Écrou hex (M6) ...........................................................................................................1
6 3110482G Bride ...........................................................................................................................1
7 3110282HG Vis de bouton (M6) .....................................................................................................1
8 99963001903 Étiquette de logo ........................................................................................................1
9 333000346G Guide de bordures .....................................................................................................1
10 3290305G Rondelle plate ............................................................................................................1
11 3290675G Rondelle frein .............................................................................................................1
12 3220811G Vis (M4 x 16 mm) ........................................................................................................1
13 34101176AG Retenue de bobine .....................................................................................................1
14 31104178G Ensemble de bobine ..................................................................................................1
15 31101346G Déflecteur d’herbe ......................................................................................................1
16 99963001904 Étiquette de données .................................................................................................1
17 99963001900 Étiquette de garde ......................................................................................................1
987000882 Manuel d’utilisation
Page 13 — Français
GARANTIE
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations agréé
par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou emplo
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
Página 14 — Español
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant informa-
tion when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial num-
ber in the space provided below.
MODEL NO. ____________________________
SERIAL NO. ____________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller
à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre
de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans
l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE __________________
NUMÉRO DE SÉRIE _____________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese
de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre
el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le
recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO __________________
NÚMERO DE SERIE ___________________
987000-882
3-11-10 (REV:03)
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
UT41120
STRING TRIMMER
TAILLE-BORDURES à LIGNE
RECORTADORA DE HILO
UT41120
ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS /
TODAS LAS VERSIONES
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
UT41120
UT41120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Homelite UT41120 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues