Pfister Shelton F-WK1-340S Specification and Owner Manual

Taper
Specification and Owner Manual

Ce manuel convient également à

07-14-10 EO7233A 34034-0400
A COMPANY
Copyright © 2010, Price Pster, Inc.
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by
going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
■ F-WK1-34 ■
SINGLE CONTROL
KITCHEN FAUCET
GRIFO MONOMANDO PARA LA COCINA
MITIGEUR DE CUISINE
SAMPLE COPY
3
■ F-WK1-34 ■
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
CPolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
SStainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
951-650*
SIDE SPRAY
ROCIADOR LATERAL
DOUCHETTE LATÉRALE
931-067
961-083*
940-802*
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
SCREW
TORNILLO
VIS
BUTTON
BOTÓN
BOUTON
962-075
RETAINING NUT
ANILLO DE RETENCIÓN
ANNEAU DE RETENUE
961-084*
DECK PLATE
PLACA DE CUBIERTA
L'APPLIQUE
METAL WASHER
ARANDELLA DE METAL
RONDELLE MÉTALLIQUE
WASHER
ARANDELLA
RONDELL
WASHER
ARANDELLA
RONDELLE
MOUNTING NUT
TUERCA DE MONTAJE
L'ÉCROU DE MONTAGE
941-585*
AERATOR
AEREADOR
AÉRATEUR
FAUCET BODY
CUERPO DEL GRIFO
LANGUETTES DU CORPS
SINGLE POST RING
ARO DE POSTE UNICO
BAGUE DE
MONTAGE UNIQUE
974-074
CARTRIDGE
CARTUCHO
CARTOUCHE
941-670*
DOME CAP
TAPA EN FORMA DE CÚPULA
CHAPUCHON BOMBÈ
FAUCET INLETS
ENTRADAS
DEL GRIFO
ENTRÉES
DU ROBINETS
962-029
WING NUT
TUERCAS DE MARIPOSA
ÉCROUS À OREILLES
974-106
DIVERTER
DEFLECTOR
PARTITEUR
950-986
CLIP
PRESILLA
AGRAFE
SHANK
ESPIGA
FILETÉE
970-056
INLET CONNECTOR
CONECTORES DE
ENTRADA
CONNECTEUR
D'ARRIVÉE
950-198
CLIP
SUJETADOR
AGRAFFE
3
2
3
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products
are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under
normal conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to
follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, contact
your local distributor.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually
found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet,
remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Phillips head screwdriver • Pliers
• Adjustable wrench • Flashlight • Cloth
Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other
additional tools.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding.
Price Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing
this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this kitchen faucet is 90 minutes. This
estimated time only involves this product and does not include the removal of old
faucet. This estimated time will vary depending on many variables such as the install
application, the skill level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper,
exible, PEX), the type of tools used, etc.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement
d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de
ce dernier.
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price
Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de
poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires.
Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
3 Français : OUTILLAGE RECOMMANDÉS
• Mastic de plombier • Tournevis cruciforme • Pince
• Clé à molette • Lampe de poche • Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou
d’autres outils.
1 Français : AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions avant de
procéder à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en
cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale
applicable à la plomberie et à la construction.
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet de cuisine est 90 minutes. Ce
temps estimé implique seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux
robinet. Ce temps estimé changere selon beaucoup de variables comme l’application
d’installation, le niveau de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe
de fer, cuivre, exible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los
productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas
en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo
es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas
fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta
sobre este producto.
2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de
agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de
agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente
la superficie del fregadero.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador en cruz • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de
suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro
acerca de cómo instalar este producto!
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este grifo de la cocina es 90 minutos. Este estimado
de tiempo implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este
estimado de tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la
aplicacion de la instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería
(pipa de acero, cobre, exible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
4 5
5
6
4
5 INSTALLING DECK PLATE
(For single hole mount, go to step 8)
Ensure that Plastic Putty Plate (5A) is pressed on to Deck Plate (5B). Place a bead of plumber’s
putty in the groove along the outer edge of the Putty Plate (5A). Install the Deck Plate (5B) over
the three holes in your sink.
6 INSTALLING THE FAUCET USING THE DECK PLATE
Insert the faucet Supply Tubes (6A) and the Mounting Shank (6B) through the hole in the
Deck Plate (6C). The tabs on the Faucet Body (6D) must be aligned to the grooves inside the
Deck Plate (6C).
5 Français : POSE DE L’APPLIQUE
(Pour la pose sur évier à un seul trou, passer à l’étape 8)
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (5A) est appuyée sur l’applique (5B).
Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord extérieur de la
plaque de masticage (5A). Mettre l’applique (5B) en place par-dessus les 3 trous de l’évier.
6 Français : POSE DU MITIGEUR À L’AIDE DE L’APPLIQUE
Insérer les tubes (6A) d’arrivée au mitigeur et la queue de montage (6B) dans le trou de l’applique
(6C). Les languettes du corps (6D) du mitigeur et les rainures à l’intérieur de l’applique (6C)
doivent être alignées.
5 Español: INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA
(Para en montaje de agujero único, continúe con el paso 8)
Verique que la placa de plástico para masilla (5A) esté oprimida sobre la placa de cubierta (5B).
Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la placa
para masilla (5A). Instale la placa de cubierta (5B) sobre los tres agujeros en el fregadero.
6 Español: INSTALACIÓN DEL GRIFO UTILIZANDO LA PLACA
DE CUBIERTA
Inserte los tubos de suministro del grifo (6A) y la espiga de montaje (6B) a través del agujero
en la placa de cubierta (6C). Las lengüetas en el cuerpo del grifo (6D) deben alinearse con las
ranuras dentro de la placa de cubierta (6C).
Go to Step 5
Continúe con el
Paso 5
Passer à l’étape
5
INSTALLATION USING
THE DECK PLATE
INSTALACIÓN UTILIZANDO
LA PLACA DE CUBIERTA
POSE À L'AIDE DE L'APPLIQUE
INSTALLATION USING
THE SINGLE POST
INSTALACIÓN UTILIZANDO
EL POSTE ÚNICO
POSE À L'AIDE EN COLONNE UNIQUE
BOTTOM GROOVE
RANURA INFERIOR
RAINURE INFÉRIEURA
Go to Step 8
Continúe con el
Paso 8
Passer à l’étape
8
These instructions cover
two different installations:
Estas instrucciones cubren dos instalaciones distintas:
Ces instructions s’appliquent à deux installations différentes :
6D
6D
6B
6A
5A
5B
6C
6C
4 5
8
7
7 SECURING THREE HOLE FAUCET BODY
From underneath sink, hand tighten Wing Nuts (7A) to Mounting Posts (7B). Remove any
excess putty from around the outside edge of Deck Plate (7C).
Secure the faucet by placing
Washer (7D), Metal Washer (7E) and Nut (7F) onto the Mounting Post (7G). Tighten until the
faucet is firmly connected to the sink. Do not over tighten!
8 INSTALLING SINGLE POST RING
Align Mounting Ring (8A) to the center of sink hole. Insert Faucet Supply Tubes (8B) and
Mounting Shank (8C) through the hole in Mounting Ring (8A).
Note: Tabs (8D) on Mounting Shank (8C) must be aligned with Grooves (8E) inside Mount-
ing Ring (8A).
Go to Step 10
7 Français : FIXATION DU ROBINET À L'ÉVIER
Depuis le dessous de l’évier, serrer les écrous à oreilles (7A) avec les doigts sur les tiges
letées de montage (7B). Enlever tout excédent de mastic du pourtour du bord extérieur de
l’applique (7C). Depuis le dessous de l’évier, xer le mitigeur en plaçant la rondelle (7D), la
rondelle métallique (7E) et l’écrou (7F) sur la tige letée de montage (7G). Serrer jusqu’à ce
que le mitigeur soit xé solidement à l’évier. Ne pas trop la serrer !
8 Français : POSE DE LA BAGUE DE MONTAGE UNIQUE
Aligner de l’anneaus de montage (8A) sur le centre des trous de l’évier.Insérer les tubes (8B)
d’arrivée au mitigeur et la queue de montage (8C) dans le bague de montage (8A).
Remarque : Les languettes (8D) du la queue de montage (8C) du mitigeur et les rainures (8E)
à l’intérieur de la bague de le bague de montage (8A) doivent être alignées.
Passer à l’étape 10
7 Español: ASEGURAR EL GRIFO AL FREGADERO
Apriete las tuercas de mariposa (7A) a los postes de montaje (7B) desde abajo del fregadero.
Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (7C). Sujete
el grifo colocando la arandella (7D), la arandella de metal (7E) y la tuerca (7F) sobre el poste
de montaje (7G). Apriete hasta que el grifo esté rmemente conectado al fregadero. ¡No
apriete en exceso! 8 Español: INSTALACIÓN DEL ARO DE POSTE ÚNICO
Alinee el anillo de montaje (8A) al centro del agujero del fregadero. Inserte los tubos de sumi-
nistro del grifo (8B) y la espiga de montaje (8C) a través del agujero del aro de montaje (8A).
Nota: Las lengüetas (8D) en la espiga de montaje (8C) deben alinearse con las ranuras (8E)
dentro del
Anillo
de montaje
(8A).
Continúe con el Paso 10
7C
8A
8E
8A
8D
8C
8B
8C
7B
7B
7A
7D
7E
7F
7A
7G
6 7
9 10
9 SECURING SINGLE POST FAUCET BODY
Secure the faucet by placing the Washer (9A), Metal Washer (9B) and Nut (9C) onto the Mounting
Post (9D). Tighten until the faucet is firmly connected to the sink.
Do not over tighten!
10
SIDE SPRAY INSTALLATION
Insert Hose Guide (10A) into sink hole. If desired, place a small bead of plumber’s putty to
underside of Hose Guide Flange (10B). From underneath sink, secure Hose Guide (10A) by
screwing Plastic Locknut (10C). Hand tighten. Do not over-tighten.
From above sink, insert Side Spray Hose (10D) through the Hose Guide (10A).
9
Français :
ASSURER LE CORPS DU ROBINET DANS UN TROU
Depuis le dessous de l’évier, xer le mitigeur en plaçant la rondelle (9A), la rondelle métallique
(9B) et l’écrou (9C) sur la tige letée de montage (9D). Serrer jusqu’à ce que le mitigeur soit
xé solidement à l’évier.
Ne pas trop la serrer !
10 Français : POSE DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
Insérer le guide de exible (10A) dans le trou de l’évier. Si on le désire, appliquer un petit cordon
de mastic de plombier sur le dessous de la bride de guide de exible (10B). Depuis le dessous de
l’évier, xer le guide de exible (10A) en vissant l’écrou de blocage en plastique (10C). Le serrer
avec les doigts. Ne pas trop les serrer !
De au-dessus de l'évier, Insérer le exible de douchette (10D) dans son guide (10A).
9 Español:
ASEGURAR EL CUERPO DEL GRIFO EN UN AGUJERO
Sujete el grifo colocando la arandella (9A), la arandella de metal (9B) y la tuerca (9C) sobre
el poste de montaje (9D). Apriete hasta que el grifo esté rmemente conectado al fregadero.
¡No apriete en exceso!
10 Español: INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERALInserte la
guía de manguera (10A) en el agujero del fregadero. Si desea, aplique un cordón pequeño de
masilla de plomería al lado inferior de la brida de la guía de manguera (10B). Sujete la guía de
la manguera (10A) atornillando la contratuerca de plástico (10C) desde abajo del fregadero.
Apriete con la mano. ¡No apriete en exceso!
Sobre del fregadero, inserte la manguera del rociador lateral (10D) a través de la guía de la
manguera (10A).
9B
9A
9D
10A
10B
10C
10D
9C
6 7
11 12
11 DIVERTER INSTALLATION
Push Diverter Connector (11A) all the way up until completely seated onto Mounting Shank
(11B). Slide Clip (11C) into Diverter Holes (11D), to secure unit. The yellow label indicates
direction.
12 WATER SUPPLY CONNECTIONS
A. Thread Inlet Connectors (12A) into Water Supply Lines (12B).
B. Remove Protective Cap (12F). Gently separate hot and cold Faucet Inlets (12C), approxi-
mately 1 in. (26 mm) apart. Connect Water Supply Lines (12B) onto Faucet Inlets (12C). Hot
water supply line goes to hot inlet tting indicated by red tag.
C. Insert Clip (12D) into Inlet Connector Holes (12E) to secure water supply lines, as shown.
Water Supply Lines are not included. Please consult
manufacturer and/or its instructions for the correct
method of installation of supply lines and ttings.
CAUTION: Incorrect application of supply lines and t-
tings may result in the failure or leak of the supply lines
and ttings.
Español:
Las Líneas de Abastecimiento de agua no son incluidas. Por
favor consulte al fabricante y/o sus instrucciones para el correcto
método de instalación de líneas de abastecimiento y accesorios.
PRECAUCIÓN: La aplicación incorrecta de líneas de abastec-
imiento y accesorios puede causar el fracaso o el agujero de
las líneas de abastecimiento y accesorios.
Français :
Les tubes d’arrivée d’eau ne sont pas incluses. Consultez le
fabricant et/ou ses instructions pour la méthode correcte pour
l’installation.
PRUDENCE: L’application incorrecte des tubes d’arrie
et des connecteurs d’arrivée peut être suivie par l’échec ou la
fuite des lignes.
11 Français : POSE DU PARTITEUR
Pousser le
connecteur de
té (11A) du partiteur à fond vers le haut jusqu’à ce qu’il soit bien en
place sur la tige de montage (11B). Glisser l’attache (11C) dans les trous du partiteur (11D)
pour assujettir celui-ci. L'étiquette jaune indique la direction.
11 Español: INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR
Empuje el conectador de deector (11A) por completo hacia arriba hasta que quede comple-
tamente asentado sobre la espiga de montaje (11B). Deslice la presilla (11C) en los agujeros
del deector (11D), para jar la unidad. La etiqueta amarilla indica la dirección.
11A
11C
11B
11C
11A
11B
11D
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
1" Max.
1 pulg. Max.
1 po. Max.
(26 mm)
A
B
C
12A
12B
12C
12C
12C
12C
12A
12F
12B
12D
12E
12B
12D
12B
12A
8 9
15
14
16
13
15 SPOUT FUNCTION
Spout (15A) can be rotated around the Faucet Body in any direction.
14 START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink
16 VALVE FUNCTION
By lifting Lever Handle (16A) up, the valve will be activated allowing water to ow. The water
ow will increase by continuing to lift up Lever Handle (16A). By rotating Lever Handle (16A)
counterclockwise, the water temperature will decrease to fully cold. By rotating Lever Handle
(16A) clockwise, the water temperature will increase to fully hot.
13 HOSE ATTACHMENTS
From underneath sink, push Diverter Hose Connector (13A) (with green label) onto Spout Body
Receiving Tube (13B) (with green label). Push Side Spray Hose Connector (13C) (with black
label) onto Diverter Receiving Tube (13D) (with black label). Push up until unable to push any
further. To remove Hose, press on Tabs (13E) and pull Hose Connector (13A) down.
15
Français :
FONCTIONNEMENT DU BEC
Le bec (15A) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
14 Français : MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le dessous
du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
16
Français :
FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (16A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit
augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (16A). Lorsqu’on tourne la manette
(16A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que celle-ci soit tout
à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (16A) dans le sens horaire, la température de l’eau
augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
13
Français : CONNEXION DES TUYAUX
Depuis le dessous du lavabo, poussée le raccord de tuyau du partiteur (13A)(avec l'étiquette
verte) sur la tube cepteur du corps du robinet (13B) (avec l'étiquette verte). Poussée le
raccord de tuyau du le exible de douchette (13C) (avec l'étiquette noire) sur la tube récepteur
du partiteur (13D) (avec l'étiquette noire). Soulevez jusqu’à ce qu’incapable pour pousser
promeuvent. Pour enlever le tuyau, presser sur les étiquettes (13E) et abaisser le connecteur
de tuyau (13A).
12
Français :
RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
A. Vissez les connecteurs dentrée (12A) aux tuyaux d’arrivée d’eau (12B).
B.
Retirez la couverture protecteur
(12F)
.
Avec précaution, écartez les tubes d’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide (12C) d’environ 26 mm (1 po). Et puis, assemblez les tuyaux d’arrivée
d’eau (12B) aux tubes d’arrivée (12C). La ligne d’approvisionnement en eau chaude va à
l’essayage d’arrivée chaud indiqué par l’étiquette rouge.
C. Insérez l’agrafe (12D) dans les trous du connecteur d’entrée (12E) pour xer les lignes
d’approvisionnement en eau, comme il est montré.
14
Español:
CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verique que no hay fugas arriba y abajo del fregadero.
15 Español:
FUNCIÓN DEL SURTIDOR
El surtidor (15A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección.
16 Español:
FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (16A), la válvula se activará y permitirá el ujo de agua. El
ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (16A). Al girar la manija
de palanca (16A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá hasta comple-
tamente fría. Al girar la manija de palanca (16A) en sentido horario, la temperatura del agua
aumentará hasta completamente caliente.
13
Español:
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
Desde abajo del fregadero, introduzca el conector de manguera del deector (13A) (con la
etiqueta verde) en el tubo recibidor del cuerpo del grifo (13B) (con la etiqueta verde). Introduzca
el conector de manguera del rociador lateral (13C) (con la etiqueta negra) en el tubo recibidor
del deector (13D)(con la etiqueta negra). Empuje hacia arriba hasta que ya no se le pueda
presionar más. Para quitar la manguera, presionar en las lengüetas (13E) y tirar hacia abajo
el conectador de la manguera (13A).
12
Español:
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
A. Enrosque los conectadores de entrada (12A) en las líneas de suministro de agua (12B).
B. Retire la tapa protectora (12F). Separe suavemente los tubos de entrada de agua caliente
y fría (12C) aproximadamente 1 pulg. (26 mm). Conecte las linias de suministro de agua (12B)
a los tubos de entrada del grifo (12C). Conecte la línea de suministro de agua caliente al tubo
de entrada de agua caliente indicado con la etiqueta roja.
C. Inserte el sujetador (12D) en los agujeros del conectador de entrada (12E) para asegurar
las líneas de suministro del agua, tal como se muestra.
HOT
CALIENTE
CHAUDE
COLD
FRÍA
FROID
OPEN
ABIERTA
OUVERTURE
15A
16A
13A
13E
13A
13A
13B
13B
13D
13C
8 9
17
18
19
20
17 SIDE SPRAY OPERATION
Side Spray (17A) can be pulled forward to spray water in any direction. To activate the Side
Spray (17A), press Toggle Button (17B) located on the back of Side Spray (17A).
18 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (18A). Turn Valve (18B) on and allow
both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for
leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (18A) by separating the Aerator
Shell (18C), Basket (18D), and Washer (18E). Once parts have been cleaned, reassemble
by reversing steps.
19 HANDLE REMOVAL
Turn off water before proceeding!
With valve in closed position, detach Decorative Button
(19A), unscrew Fastener (19B), and remove Handle Hub (19C) from Valve Stem (19D).
Reassemble
handle by reversing steps.
20 CARTRIDGE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet (See
step 2). Remove Handle (See step 19). Remove the Dome Cap (20A) by unscrewing it in a
counterclockwise direction. Using an adjustable wrench, unscrew the Retainer Ring (20B).
Carefully remove Cartridge (20C) by pulling it straight up and out. Inspect Cartridge (20C)
for debris or damage. Clean or replace the Cartridge (20C). Reassemble faucet by reversing
steps. Make sure that the Pegs (20D) on the bottom of Cartridge (20C) t into the Holes
(20E) inside faucet body as shown.
17
Français :
FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (17A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de leau dans toute direc-
tion. Pour lactiver (17A), appuyer sur la bascule (17B) qui se trouve au dos de la douchette (17A).
18 Français : RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois que l’installation est terminée, retirer le logement d’aérateur (18A). Ouvrir le robinet
(18B) et laisser l’eau chaude et l’eau froide couler pendant au moins une minute chacun.
Contrôler létanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur, démonter son loge-
ment (18A) en séparant le boîtier d’aérateur (18C), la crépine (18D) et la rondelle (18E). Une
fois que les pièces ont été nettoyées, remonter l’aérateur en procédant dans l’ordre inverse.
19
Français :
DÉPOSE DE LA MANETTE
Couper l’eau avant de commencer !
Le robinet étant en position fermée, détacher le bouton
décoratif (19A), dévisser la xation (19B) et retirer le moyeu de manette (19C) de la tige de robinet
(19D).
Remonter la manette en inversant l’ordre des opérations.
19
Français :
REPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur (Voir l’étape
2). Retirer la manette (Voir l’étape 19). Retirer le capuchon bombé (20A) en le dévissant dans
le sens antihoraire et anneau de retenue (20B). Dévisser l’anneau de retenue (20C) à l’aide
d’une clé à molette. Retirer la cartouche (20C) avec précaution en la tirant droit vers le haut.
Examiner la cartouche (20C) pour voir si elle est encrassée ou endommagée. Nettoyer la
cartouche (20C) ou la remplacer. Remonter le mitigeur en inversant l’ordre des opérations.
Assurez que les chevilles (20D) dans la partie inférieure de la cartouche (20C) se dans les
trous (20E) du corps du robinet comme il est montré.
17 Español:
FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (17A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier dirección.
Para activar el rociador lateral (17A), oprima el botón basculante (17B) situado en la parte
posterior del rociador lateral (17A).
18 Español: ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del arreador (18A). Gire la válvula (18B) a la
posición abierta y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras
el agua corre, verique que no hay fugas. Para limpiar el arreador, desarme la caja del arreador
(18A) separando el casco (18C), la cesta (18D) y la arandela (18E) del arreador. Una vez que
haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
19 Español:
RETIRO DE LA MANIJA
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Manteniendo la válvula en la posición
cerrada, quite el botón decorativo (19A), desenrosque el sujetador (19B) y saque el cleo
de la manija (19C) del stago de la válvula (19D). Arme la manija siguiendo los pasos en
orden inverso.
20 Español:
REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo (Consulte
el paso 2). Retire la manija (Consulte el paso 19). Quite la tapa en forma de cúpula (20A)
destornillándola en sentido contrahorario. Destornille el anillo de retención (20B) con una
llave ajustable. Quite el cartucho (20C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y
hacia afuera. Inspeccione el cartucho (20C) para asegurar que no contenga residuos o esté
dañado. Limpie o reemplace el cartucho (20C). Reensamble el grifo siguiendo los pasos
en orden inverso. Asegure que las clavijas (20D) en la parte inferior del cartucho (20C) se
localizen dentro de los agujeros (20E) del cuerpo del grifo tal como se muestra.
18A
18E
18D
18C
18B
17A
17B
19A
19B
19C
19D
20A
20C
20D
20C
20E
20C
20B
10
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister Consumer
Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water to
clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may
cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable for public
areas or commercial use. Installation of said trim is at user's risk!
Español:
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al Consumidor
de Price Pster.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español:
NOTA: Cuidado de las molduras
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y acabados
ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos
o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un paño suave
húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas
públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
Français :
ATTENTION : Entretien
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où vous avez
acheté votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler ou à
écrire au service à la clientèle de Price Pster.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo.
Français :
REMARQUE : Soin des garnitures
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les nis décoratifs, il vous suft d’utiliser un
chiffon doux humidié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de nettoyants
abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utilisation de tout
autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être installée
dans les endroits publics ou à des ns commerciales. L’installation de telles garnitures se fera
aux risques et périls de l’utilisateur !
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238) o visite www.pricepster.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français :
Pour les renseignement concernant le service san frais de
Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238) appel ou visite www.pricepster.com
Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Pfister Shelton F-WK1-340S Specification and Owner Manual

Taper
Specification and Owner Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues