ANSMANN T400FR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
DE
SICHERHEIT - HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und Wörter beachten, welche in der
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung
verwendet werden:
= Information | Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis | Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Vorsicht | Achtung - Gefährdung kann zu Verletzungen führen
= Warnung | Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als mobile Lichtquelle und ist nicht zur
Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt. Das Produkt
ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und
weder für den kommerziellen Gebrauch noch für die Raum-
beleuchtung im Haushalt geeignet und nur zur Verwendung wie
in der Gebrauchsanleitung beschrieben. Anwendung außerhalb
dieser Information gilt nicht als bestimmungsgemäß, dies kann
Sachschäden oder Personenschäden verursachen. Wir über-
nehmen keine Haftung für Schäden, die durch falschen bzw.
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen verwen-
det werden, wenn sie über die
sichere Verwendung des Pro-
dukts unterwiesen wurden und
die Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Pflege
dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder vom Produkt und der
Verpackung fernhalten. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt
bzw. der Verpackung spielen.
Augenverletzungen vermei-
den - nie direkt in den Licht-
strahl schauen oder anderen
Personen ins Gesicht leuchten.
Geschieht dies zu lange, kann
durch Blaulichtanteile eine
Netzhautgefährdung auftreten.
Niemals an ein an das Strom-
netz angeschlossenes Gerät
mit nassen Händen fassen
oder wenn dieses ins Wasser
gefallen ist. In diesem Fall erst
die Haussicherung abschalten
und anschließend den Netz-
stecker ziehen.
Niemals in explosionsgefährdeter
Umgebung einsetzen, in welcher
sich brennbare Flüssigkeiten,
Staub oder Gase befinden.
Produkt niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Anschlussleitung nicht kni-
cken, spannen oder in Kontakt
mit scharfen Gegenständen,
Chemikalien oder Lösungsmit-
tel bringen.
Nur eine gut zugängliche
Steckdose benutzen, damit
das Produkt bei einem Störfall
schnell vom Stromnetz ge-
trennt werden kann.
Alle angeleuchteten Gegenstän-
de müssen mindestens 10cm
von der Leuchte entfernt sein.
Produkt ausschließlich mit dem
im Lieferumfang enthaltenen
Zubehör verwenden.
Niemals versuchen, eine Batterie/
Akku zu öffnen, zu quetschen,
zu erhitzen oder in Brand zu
setzen. Nicht ins Feuer werfen.
Das Produkt darf nur in ge-
schlossenen, trockenen und
weiträumigen Räumen geladen
werden, entfernt von brennbaren
Materialen und Flüssigkeiten.
Nichtbefolgung kann zu Verbren-
nungen und Bränden führen.
Auslaufende Batterie-/Akku-
flüssigkeit kann bei Berührung
mit Körperteilen zu Verätzungen
führen. Bei Kontakt die betroffe-
nen Stellen sofort mit frischem
Wasser ausspülen und umge-
hend Arzt kontaktieren.
Anschlussklemmen und Batte-
rien nicht kurzschließen.
GEFAHR VOR BRAND UND
EXPLOSION
Nicht in der Verpackung be-
nutzen.
Produkt nicht abdecken -
Brandgefahr.
Das Produkt niemals extremen
Belastungen wie z.B. extreme Hit-
ze, Kälte, Feuer usw. aussetzen.
Nicht im Regen oder Feucht-
räumen verwenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nicht werfen oder fallen lassen
Die LED-Abdeckung ist nicht austauschbar. Bei beschädigter
Abdeckung muss das Produkt entsorgt werden.
Die LED-Lichtquelle ist nicht austauschbar. Wenn die
Lebensdauer der LED endet, muss die komplette Leuchte
ersetzt werden.
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungs-
arbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualifizierten Person durchgeführt werden.
Das Trennen des Gerätes von der Stromversorgung nur durch
Ziehen am Stecker oder Steckergehäuse, nie am Kabel.
Angaben für Leuchte und Netzteil sowie Netzspannung an
der Steckdose müssen mit dem Typenschild übereinstimmen.
Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle gelegt
werden oder auf diese Seite umfallen.
WIEDERAUFLADBARER AKKUPACK
Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Akkupack, bei
leerem Akku diesen umgehend wieder aufladen.
Nach vollständiger Aufladung von der Aufladung trennen.
Im Falle eines Auslaufens der Energiequelle die Flüssigkeit mit
Schutzhandschuhen und einem trockenen Tuch entfernen.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton
zum Altpapier, Folie in die Wertstoff-Sammlung.
Das unbrauchbare Produkt gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen entsorgen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“
weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Rückgabe-
und Sammelsysteme in ihrer Gemeinde verwenden oder an
den Händler wenden, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungs-
stelle für Altgeräte abgeben. Das Produkt nicht in den Haus-
müll werfen.
Gebrauchte Batterien/Akkus immer in Übereinstimmung mit
den örtlichen Gesetzen oder Anforderungen entsorgen.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Hauptlicht
2. Typ-C Ladebuchse
3. Batteriefach
4. Schalter
5. Handschlaufe
INBETRIEBNAHME
Legen Sie den mitgelieferten Original ANSMANN 18650 Li-Ion
Akkupack wie im Punkt AKKUWECHSEL beschrieben ein.
Laden Sie die Lampe wie bei LADEVORGANG beschrieben.
Nun ist die Lampe einsatzbereit und kann über Tastendruck
angeschaltet werden.
LADEVORGANG
Vor der ersten Inbetriebnahme der Taschenlampe sollte der
Akkupack vollständig geladen werden. Durch Verdrehen des
Silikonrings in Schalternähe wird die USB Typ-C Buchse zugäng-
lich gemacht. Nach Einstecken des mitgelieferten USB Typ-C
Kabels kann die Lampe zum Laden angeschlossen werden. Die
Lampe kann während des Ladevorgangs betrieben werden.
Entfernen Sie nach Abschluss der Ladung das Kabel aus der
USB Typ-C Buchse und Verdrehen Sie den Silikonring um die
USB Typ-C Buchse vor Verschmutzung und Feuchtigkeit zu
schützen.
Ladezustandsanzeige:
Während der Ladung blinkt das LED-Leuchtmittel mit sehr
geringer Leistung. Nach vollständiger Ladung schaltet sich das
LED-Leuchtmittel aus.
ged in closed, dry and spacious
rooms, away from combustible
materials and liquids. Disregard
can result in burns and fires.
Leaking battery fluid can cause
irritation if it comes into contact
with the skin. Immediately rinse
affected areas with fresh water
and then seek medical attention.
Do not short-circuit connection
terminals or batteries.
DANGER OF FIRE AND
EXPLOSION
Do not use while still in the
packaging.
Do not cover the product - risk
of fire.
Never expose the product to
extreme conditions, such as
extreme heat/cold etc.
Do not use in the rain or in
damp areas.
GENERAL INFORMATION
Do not throw or drop
The LED cover cannot be replaced. If the cover is damaged,
the product must be disposed of.
The LED light source cannot be replaced. If the LED has reached
the end of its service life, the complete lamp must be replaced.
Do not open or modify the product! Repair work shall only be
carried out by the manufacturer or by a service technician ap-
pointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
Disconnect the device from the power supply only by pulling
on the plug or plug housing, never on the cable.
Information for the light and mains adapter as well as mains
voltage on the socket must match with the type plate.
The lamp shall not be placed face-down or allowed to
topple face-down.
RECHARGEABLE BATTERY PACK
The product contains a non-replaceable, rechargeable battery pack.
If the rechargeable battery pack is empty, recharge it immediately.
Once fully charged, remove from the charger.
In the event of liquid leaking from the power source, remove
this with protective gloves and a dry cloth.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type. Cardboard and
cardboard to the waste paper, film to the recycling collection.
Dispose of the unusable product in accordance with legal
provisions. The „waste bin“ symbol indicates that, in the EU, it is
not permitted to dispose of electrical equipment in household
waste. Use the return and collection systems in your area or
contact the dealer from whom you purchased the product.
For disposal, pass the product on to a specialist disposal point for
old equipment. Do not dispose of the device with household waste!
Always dispose of used batteries & rechargeable batteries
in accordance with the local regulations and requirements.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribu-
te to environmental protection.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Main light
2. Type-C Charge socket
3. Battery compartment
4. Switch
5. Lanyard
FIRST USE
Insert the original ANSMANN 18650 Li-Ion rechargeable
battery pack provided as described in the REPLACING THE
BATTERY PACK section.
Charge the torch as described in CHARGING.
Now the torch is ready for use and can be switched on with
a push of the button.
CHARGING
Before using the torch for the first time the rechargeable bat-
tery pack should be fully charged. The USB type-C socket can
be accessed by twisting the silicone ring beside the switch.
After plugging in the USB type-C cable provided, the torch can
be connected for charging. The torch can be used whilst it is
charging. After charging is complete, remove the cable from
the USB type-C socket and twist the silicone ring to protect the
USB type-C socket from dirt and moisture.
Charge indicator:
Whilst charging, the LED illuminant flashes with very lower
power. After charging is complete, the LED illuminant extin-
guishes.
Warning of low battery capacity:
The warning starts ca.1 minute before the torch will switch off.
The warning is indicated by the LED illuminant switching off 3
times in quick succession. This is repeated every 15 seconds.
REPLACING THE BATTERY PACK
Before replacing the battery pack, ensure that the torch is
switched off and then open the battery compartment by
turning the end section of the torch. Remove the rechargeable
battery pack. Insert the rechargeable battery pack into the
battery compartment in accordance with the marking, with „+“
at the front. Then close the battery compartment again.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
The product complies with the requirements from the EU
directives.
FR
SÉCURITÉ - EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation
suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit
et sur l’emballage :
= Information | Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque | Cette remarque avertit contre des dommages
possibles de tout type
= Prudence | Attention - le risque peut entraîner des blessures
= Avertissement | Attention – danger ! Peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source lumineuse mobile et n’est pas conçu
pour d’autres applications. Le produit est uniquement conçu
pour une utilisation privée et ni pour une utilisation commercia-
le, ni pour l’éclairage ambiant à la maison et uniquement pour
l’utilisation telle que décrite dans le mode d’emploi. L’utilisation
en dehors de ces informations est considérée comme non
conforme, cela peut entraîner des dommages matériels ou des
blessures sur les personnes. Nous n’endossons aucune re-
sponsabilité pour les dommages qui résultent d’une utilisation
incorrecte ou d‘une utilisation non conforme aux prescriptions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Ce produit peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes avec des
capacités physiques, sensori-
elles ou intellectuelles limitées
ou avec un manque d’expérien-
ce et de connaissances si elles
sont surveillées ou si elles ont
été instruites concernant l’utili-
sation de sécurité du produit et
si elles connaissent les dan-
gers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et l’entretien ne doi-
vent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenez les enfants éloignés du
produit et de l‘emballage. Le
produit nest pas un jouet. Les
enfants devraient être surveil-
lés afin de s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec le produit ou
l’emballage.
Éviter les lésions oculaires – Ne
jamais regarder directement
dans le faisceau lumineux ou
ne jamais éclairer des person-
nes dans le visage. Si cela se
produit de manière prolongée,
la part de lumière bleue peut
causer un risque pour la rétine.
Ne jamais toucher un appareil
raccordé au réseau électrique
avec les mains mouillées ou si
l’appareil est tombé dans leau.
Dans ce cas, couper tout d’abord
le disjoncteur de la maison, puis
débrancher la fiche secteur.
Ne jamais utiliser dans un
environnement explosible où se
trouvent des liquides inflammab-
les, de la poussière ou des gaz.
Ne jamais plonger le produit dans
l’eau ou dans un autre liquide.
Toujours utiliser une prise bien
accessible afin de pouvoir dé-
brancher le produit du réseau
électrique en cas de défaut.
Tous les objets éclairés doivent
être à une distance d‘au moins
10 cm de la lampe.
N’utiliser le produit quavec
les accessoires compris dans
l’étendue de la livraison.
Ne jamais tenter d’ouvrir,
d’écraser, de chauffer ou de
mettre en feu une pile / un
accu. Ne pas jeter au feu.
Ne charger le produit que
dans des pièces fermées, au
sec et vastes, à l’abri de matéri-
aux et de liquides inflammables.
Le non-respect peut entraîner
des brûlures et des incendies.
Les fuites de piles / les liquides
dans les accus peuvent entraî-
ner des brûlures chimiques en
cas de contact avec des par-
ties du corps. En cas de con-
tact, rincer immédiatement les
emplacements concernés avec
de l’eau fraîche et contacter
immédiatement un médecin.
Ne pas court-circuiter les bro-
ches de raccordement et les
piles.
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Ne pas utiliser dans l’emballage.
Ne pas couvrir le produit - ris-
que d’incendie.
Ne jamais exposer le produit à
Warnung vor niedriger Akkukapazität:
Die Warnung beginnt ca. 1 Minute vor dem Ausschalten. Ge-
warnt wird durch 3-maliges Ausschalten des LED-Leuchtmit-
tels in schneller Folge. Dies wird alle 15sec. wiederholt.
AKKUWECHSEL
Vor dem Wechseln des Akkupacks schalten Sie die Lampe
unbedingt aus und öffnen das Batteriefach durch Drehen des
Endstücks der Taschenlampe. Entnehmen Sie den Akkupack.
Legen Sie den Akkupack entsprechend der Kennzeichnung, mit
+ voraus, in den Batteriehalter ein. Verschließen Sie danach
das Batteriegehäuse wieder.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
GB
SAFETY - EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the
operating instructions, on the product and on the packaging:
= Information | Useful additional information about the product
= Note | The note warns you of possible damage of all kinds
= Caution | Attention - Hazard can lead to injuries
= Warning | Attention – Danger! May result in serious injury
or death
PROPER INTENDED USE
The product serves as a mobile light source and is not
intended for use in other applications. The product is intended
exclusively for private, household use and is not suitable for
commercial use or for household room lighting and is only for
use as described in the operating instructions. Use outside
that stipulated in the information is improper use and this can
result in damage to property or personal injury. We accept no
liability for damage caused by incorrect or improper use.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This product may be used by
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU
Richtlinien.
children from the age of 8
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
abilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been instructed on the safe
use of the product and are
aware of the hazards. Children
are not permitted to play with
the product. Children are not
permitted to carry out cleaning
or care without supervision.
Keep the product and the pa-
ckaging away from children. This
product is not a toy. Children
should be supervised in order
to ensure that they do not play
with the product or packaging.
Avoid eye injuries - Never look
directly into the beam of light
or shine it into other people‘s
faces. If this occurs for too long,
the blue light portion of the
beam can cause retinal damage.
Never touch a device that is
connected to the mains with
wet hands, or if it has fallen into
water. In this case, first switch
off the house circuit breaker and
then pull out the mains plug.
Do not expose to potentially
explosive environments where
there are flammable liquids,
dusts or gases.
Never submerge the product in
water or other liquids.
Use only an easily accessible
mains socket so that the product
can be quickly disconnected from
the mains in the event of a fault.
All illuminated objects must be at
least 10cm away from the lamp.
Use the product exclusively with
the accessories included with it.
Never try to open, crush or
heat a standard/rechargeable
battery or set it on fire. Do not
throw into a fire.
The product may only be char-
des sollicitations extrêmes, par
ex. chaleur, froid extrême, etc.).
Ne pas utiliser sous la pluie ou
dans des pièces humides.
REMARQUES GÉNÉRALES
Ne pas jeter ou laisser tomber
Le couvercle de la LED ne peut pas être remplacé. Si le
couvercle est endommagé, le produit doit être éliminé.
La source lumineuse LED ne peut pas être remplacée. À la fin de
la durée de vie de la LED, vous devez remplacer toute la lampe.
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de répara-
tion ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un
technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou
par une personne qualifiée de manière similaire !
Pour la coupure de l’appareil de l’alimentation électrique, tou-
jours tirer sur la fiche du connecteur et jamais sur le câble.
Les indications concernant la lampe et l’alimentation ainsi
que la tension de réseau sur la prise doivent correspondre à
la plaque signalétique.
La lampe ne doit pas être posée sur le côté de la source
lumineuse ou tomber de ce côté.
BLOC D’ACCU RECHARGEABLE
Le produit contient un bloc d’accu non remplaçable, en cas
d’accu vide celui-ci doit être rechargé immédiatement.
Une fois le chargement complet, arrêter le chargement.
En cas de fuite de la source d’énergie, éliminer le liquide avec
des gants de protection et un chiffon sec.
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT
ÉLIMINATION
Éliminez l’emballage par type. Mettez le papier et le papier
avec les déchets de papier et le film avec les matières
recyclables.
Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispositions
légales. Le marquage avec la « poubelle » indique que dans
l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec
les déchets domestiques normaux. Utilisez les systèmes de
reprise et de collecte de votre commune ou adressez-vous au
revendeur auprès de qui l’appareil a été acheté.
Transmettez le produit à un point de collecte spécial pour
appareils usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas le
produit avec les ordures ménagères.
Éliminez toujours les piles / batteries usées conformément
aux lois ou exigences locales.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Lumière principale
2. Type-C douille de chargement
3. Compartiment à piles
4. Interrupteur
5. Dragonne
MISE EN SERVICE
Insérez le bloc d‘accus original 18650 Li-Ion d‘ANSMANN
fourni avec la lampe comme décrit au point REMPLACEMENT
DE L‘ACCU.
Chargez la lampe comme décrit au point PROCESSUS DE
CHARGE.
La lampe est maintenant prête à l‘utilisation et peut être
allumée par un appui sur l‘interrupteur.
PROCESSUS DE CHARGE
Le bloc d‘accus doit être entièrement chargé avant la première
mise en service de la lampe de poche. Tournez l‘anneau en
silicone à côté de l‘interrupteur pour rendre la prise USB type-C
accessible. Insérez le câble USB type-C fourni pour brancher
la lampe en vue du chargement. Vous pouvez utiliser la lampe
pendant le processus de chargement. Après la fin du charge-
ment, débranchez le câble de la prise USB type-C et tournez
l‘anneau en silicone pour protéger la prise USB type-C contre
l‘encrassement et l‘humidité.
Affichage de l‘état de charge :
Pendant le chargement, la LED clignote avec une très faible
puissance. Une fois la charge complète, la LED s‘éteint.
Avertissement contre une faible capacité de l‘accu :
Lavertissement débute env. 1 minute avant l‘extinction. Pour
l‘avertissement, la LED s‘éteint 3 fois à intervalle rapproché.
Lavertissement est répété toutes les 15 sec.
REMPLACEMENT DE LACCU
Avant de remplacer le bloc d‘accu, éteignez impérativement
la lampe et ouvrez le compartiment à batterie en tournant
l‘embout de la lampe de poche. Retirez le bloc d‘accu.
Insérez le bloc d‘accu conformément au marquage, avec le
+ en premier, dans le support à batterie. Puis, refermez le
compartiment à piles.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les
erreurs d‘impression.
ES
SEGURIDAD - DECLARACIÓN DE INDICACIÓN
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se
emplearán en las instrucciones de servicio, en el producto y
en el embalaje:
= Información | Informaciones prácticas adicionales sobre el
producto
= Indicación | Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Cuidado | Atención - peligro de sufrir lesiones
= Aviso | ¡Atención, peligro! Puede tener como
consecuencia heridas graves o la muerte
USO PRESCRITO
El producto se ha concebido como fuente de luz móvil y no
está destinado a otras aplicaciones. El producto está destinado
exclusivamente al uso privado en el hogar y no es apto para
uso comercial ni para la iluminación de habitaciones en el hogar
sino debe utilizar sólo como se describe en las instrucciones de
uso. El uso al margen de estas informaciones no se considera
como prescrito y puede causar daños materiales o lesiones
personales. No aceptamos ninguna responsabilidad respecto
de los daños causados por el uso incorrecto o no prescrito.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
GENERALES
Este producto puede ser
Le produit est conforme aux exigences des directives
européennes.
utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta
de experiencia si se les informa
de su empleo seguro y cono-
cen sus peligros. Los niños no
deben jugar con el producto.
La limpieza y los cuidados no
deben correr a cargo de los
niños sin vigilancia.
Mantenga a los niños alejados
del producto y de su embalaje. El
producto no es un juguete. Los
niños deben estar vigilados para
garantizarse que no jueguen con
el producto o el embalaje.
Evitar las heridas de los ojos; no
mirar directamente en el haz de
luz ni alumbrar el rostro de otras
personas. Si esto sucediera
durante un tiempo excesivo, se
podría en peligro la retina por
causa de la porción de luz azul.
No tocar nunca un dispositivo
conectado a la red de corriente
con las manos mojadas o si
éste hubiera caído al agua. En
este caso debe desconectarse
primero el seguro o fusible de
toda la casa y desenchufar
seguidamente.
No emplear nunca en entornos
susceptibles de explosión,
donde se encuentren líquidos
inflamables, polvos o gases.
No sumerja el producto nunca
en agua u otros líquidos.
Emplee solo una toma bien
accesible para que el producto
pueda desconectarse de la red
de corriente inmediatamente
en caso de fallo.
Todos los objetos iluminados
deben encontrarse mínima-
mente a 10 cm de la lámpara.
Emplear el producto sólo con
los accesorios que formen par-
te del volumen de suministro.
No intente nunca abrir una pila
o acumulador, aplastarla, ca-
lentarla ni quemarla. No arrojar
al fuego.
El producto solamente debe
cargarse en estancias cerra-
das, secas, amplias y alejadas
de materiales y líquidos in-
flamables. La no observación
puede tener como consecuen-
cia quemaduras e incendios.
Las pilas con fugas o el líquido
de los acumuladores pueden
causar quemaduras quími-
cas al entrar en contacto con
miembros del cuerpo. Al entrar
en contacto, enjuagar inmedia-
tamente con agua fresca y po-
nerse en contacto sin dilación
con el médico.
No crear un cortocircuito entre la
terminal de conexión y las pilas.
PELIGRO DE INCENDIO Y
EXPLOSIÓN
No lo emplee en su embalaje.
No cubra el producto; peligro
de incendio.
El producto no debe someterse
nunca a esfuerzos extremos
como, por ejemplo, calor y frío
intensos, fuego, etc.
No emplear bajo la lluvia o en
locales húmedos.
INDICACIONES GENERALES
No arrojar ni dejar caer
La cobertura del LED no es substituible. Si se daña la cober-
tura, debe desecharse el producto.
La fuente de luz del LED no es substituible. Cuando
concluya la vida útil de la fuente de luz o bombilla, debe
substituirse la lámpara completa.
¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo
deben ser llevadas a cabo por el fabricante o por un técnico
de servicio por él encargado o por una persona cualificada
de modo semejante.
Desconecte el dispositivo de la red de corriente solo tirando
del enchufe o desde el compartimento del conector, nunca
tirando del cable.
Las indicaciones relativas a la lámpara, el bloque de alimen-
tación así como la tensión de red de la toma de corriente
deben coincidir con lo indicado en la placa de tipo.
La lámpara no debe colocarse por el lado de la fuente de luz
o caer por este lado.
CONJUNTO DE PILAS RECARGABLES
El producto contiene un conjunto de pilas o acumuladores no
reemplazables; en caso de acumuladores agotados, recárgue-
los inmediatamente.
Desconecte cuando la carga se haya completado.
Si se da una fuga en la fuente de energía, retire el líquido con
guantes protectores y un paño seco.
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN
Elimine el embalaje después de clasificar sus materiales. La
cartulina y el cartón deben desecharse con el papel viejo
mientras que la lámina debe ir a la sección de reciclado de
estos materiales.
Elimine el producto ya inservible observando las prescrip-
ciones legales. El icono del „cubo de basura“ indica que
los aparatos eléctricos no deben eliminarse en la UE con
la basura doméstica normal. Sírvase de los sistemas de
devolución o colecta de su comunidad o diríjase al comercio
en el que compró el producto.
Entregue el producto para su eliminación a un centro de
eliminación especial para aparatos viejos. No arroje el
producto a la basura doméstica.
Elimine las pilas o acumuladores agotados siempre obser-
vando las leyes y exigencias locales.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y coopera-
rá a la preservación medioambiental.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Lámpara principal
2. Tipo C toma de carga
3. Compartimento de pilas
4. Cambia
5. Bucle de mano
PUESTA EN SERVICIO
Coloque el acumulador o conjunto de pilas de iones de litio
suministrado original ANSMANN 18650 como se describe en
el punto CAMBIO DE CONJUNTO DE PILAS.
Cargue la linterna como se describe en el PROCESO DE CARGA.
Ahora la linterna se encuentra lista para el servicio y puede
conectarse pulsando con un dedo.
PROCESO DE CARGA
Antes de la puesta en servicio de la linterna de bolsillo debe
cargarse complemente el acumulador (conjunto de pilas). Gi-
rando el anillo de silicona junto la interruptor se hace accesible
la toma USB tipo C. Tras la inserción del cable suministrado USB
tipo C puede enchufarse la linterna para la carga. La linterna
puede emplearse durante la carga. Tras la carga, retire el cable
de la toma USB tipo C y gire el anillo de silicona para proteger la
toma USB tipo C de la suciedad y la humedad.
Señalización del estado de carga:
Durante la carga parpadea la bombilla LED con potencia muy
reducida. Tras la carga íntegra la bombilla LED se apaga.
Aviso de reducida capacidad de acumulador:
El aviso comienza aprox. un minuto antes de la desconexión.
Se avisa con tres desconexiones en sucesión rápida de la
bombilla LED. Esto se repite cada 15 segundos.
SUBSTITUCIÓN DEL ACUMULADOR
Para el cambio del conjunto de pilas (acumulador) terminante-
mente debe desconectar antes la linterna y abrir el comparti-
mento de pilas girando la pieza del extremo de la linterna. Tome
el conjunto de pilas o acumulador. Coloque el nuevo conjunto
de pilas según la señalización con el signo + hacia delante en el
soporte de pilas. Cierre después el compartimento de las pilas.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad
por errores de impresión.
PT
SEGURANÇA - EXPLICAÇÃO DAS INDICAÇÕES
Observe os seguintes símbolos e palavras utilizados no manual
de instruções, no produto e na embalagem:
= Informação | Informações adicionais úteis sobre o produto
= Indicação | Esta indicação avisa de possíveis perigos de
qualquer tipo
= Cuidado | Atenção - Perigo, pode causar ferimentos
= Aviso | Atenção – Perigo! Pode causar ferimentos graves
ou morte
El producto observa las exigencias de las directivas de la UE.
UTILIZAÇÃO CORRETA
O produto serve de fonte de luz móvel e não se destina a ou-
tras aplicações. O produto destina-se exclusivamente ao uso
privado em ambientes domésticos e não se destina à utilização
comercial nem se adequa à iluminação de espaços domésticos
e apenas à utilização como descrita no manual de utilização.
A utilização fora desta informação não é considerada como
correta, o que pode causar danos materiais ou pessoais. Não
assumimos qualquer responsabilidade por danos causados por
utilização errada ou indevida.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA GERAIS
Este produto pode ser usado
por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou falta
de experiência e conhecimen-
to, se forem instruídas sobre
a utilização segura do dispo-
sitivo e conheçam os perigos.
As crianças não devem brincar
com o produto. Os trabalhos
de limpeza e de manutenção
não devem ser realizados por
crianças sem supervisão.
Manter as crianças afastadas
do produto e da embalagem. O
produto não é um brinquedo.
As crianças devem ser supervi-
sionadas para garantir que não
brincam com o produto ou com
a embalagem.
Evitar lesões oculares - nunca
olhe diretamente para o feixe de
luz nem direcione a luz para o
rosto de outras pessoas. Se tal
ocorrer durante muito tempo, a
percentagem de luz azul pode
causar perigo para a retina.
Nunca tocar num aparelho
ligado à corrente elétrica com
as mãos húmidas ou caso este
tenha caído na água. Neste
caso, primeiro desligar a pro-
teção doméstica e de seguida
puxar a ficha de rede.
Nunca utilizar em ambientes
sujeitos a risco de explosão nas
quais estejam presentes líqui-
dos, pós ou gases combustíveis.
Nunca imergir o produto em
água ou outros líquidos.
Utilizar apenas uma tomada de
fácil acesso para que o produto
possa ser rapidamente desli-
gado da corrente elétrica em
caso de avaria.
Todos os objetos iluminados
devem estar afastados pelo
menos 10 cm da lanterna.
Utilize o produto exclusivamen-
te com o acessório incluído no
volume de fornecimento.
Nunca tente abrir, esmagar,
aquecer ou queimar uma pilha
/ pilha recarregável. Não atirar
para o fogo.
O produto pode apenas ser
carregado apenas em espaços
fechados, secos e amplos,
afastado de materiais e líqui-
dos combustíveis. A inobser-
vância pode causar queimadu-
ras e incêndio.
A fuga de líquido da bateria /
pilha recarregável pode cau-
sar queimaduras se entrar em
contacto com partes do corpo.
Em caso de contacto, lave ime-
diatamente as áreas afetadas
com água fresca e contacte
imediatamente um médico.
Não curto-circuitar os bornes
de ligação e as pilhas.
PERIGO DE INCÊNDIO E
EXPLOSÃO
Não utilizar dentro da embalagem.
Não cobrir o produto - Perigo
de incêndio.
Nunca sujeitar o produto a so-
brecargas extremas, p. ex., calor
ou frio extremo, chama, etc.
Não utilizar à chuva ou em
espaços húmidos.
INDICAÇÕES GERAIS
Não atirar ou deixar cair
A cobertura do LED não é substituível. Em caso de danos na
cobertura, o produto deverá ser eliminado.
A fonte de luz LED não é substituível. Quando terminar a sua
vida útil do LED, é necessário substituir toda a lanterna.
Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de
reparação podem apenas ser realizados pelo fabricante ou
por um técnico de serviços encarregue por ele ou por uma
pessoa igualmente qualificada.
Desligar o aparelho da alimentação de corrente apenas
puxando pela ficha ou pela caixa da ficha, nunca pelo cabo.
188 g
-20° C ... 20° C -20° C ... 25° C 0° C ... 25° C
8 h
IPX4
0.5 A 5 V (DC)Li-Ion 3.6 V
2600 mAh | 9.36 Wh
169 x 32 x 32 mm
III
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
FUTURE TFR
DE | EN | FR | ES | PT | SV
IT | NL | DK | FI | NO
95 h6 h3 h
22 m84 m190 m
20 lm250 lm1000 lm
170 lx2125 lx8500 lx
10 W LED >50.000 h
Aluminium
5.
2.
4.
3.
1.
Kundenservice | Customer service:
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Support & FAQ: ansmann.de
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
MA-1600-0150/V3/01-2022
Indicações relativas à lanterna, fonte de alimentação, assim
como tensão de rede na tomada devem coincidir com a
placa de características.
A lanterna não pode ser colocada no lado da fonte de
iluminação ou cair nesse lado.
BATERIA RECARREGÁVEL
O produto contém uma bateria não substituível, se a bateria
estiver vazia recarregue-a imediatamente.
Desligue do carregamento após o carregamento completo.
Em caso de fuga da fonte de energia, remova o líquido com
luvas de proteção e um pano seco.
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
Elimine a embalagem de acordo com o seu tipo. Papelão e
cartão junto com o papel velho, película junto com plásticos.
Eliminar o produto inutilizável conforme as disposições
legais. O símbolo do „caixote do lixo“ indica que, na UE, os
aparelhos elétricos não podem ser eliminados em conjunto
com o lixo doméstico normal. Utilizar os sistemas de devo-
lução e recolha do seu município ou contactar o revendedor
onde o produto foi adquirido.
Para a eliminação, encaminhar o produto para um ponto
de recolha especial para aparelhos usados. Não juntar o
produto ao lixo doméstico.
Elimine as pilhas / baterias usadas sempre de acordo com a
legislação ou requisitos locais.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contribui
para a proteção do meio ambiente.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Luz principal
2. Tipo C Tomada de carregamento
3. Compartimento das pilhas
4. Troca
5. Correia de mão
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Insira a bateria fornecida de iões de lítio original 18650 da
ANSMANN como descrito no ponto SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA.
Carregue a lanterna como descrito no processo de
carregamento.
Agora a lanterna está pronta a usar e pode ser conectada
pressionando o botão.
PROCESSO DE CARREGAMENTO
Antes da primeira colocação em funcionamento da lanterna,
a bateria deve ser completamente carregada. Rodando o anel
de silicone na proximidade do interruptor, o conector USB tipo
C fica acessível. Após a inserção do cabo USB tipo C fornecido,
a lanterna pode ser ligada para carregar. A lanterna pode ser
utilizada durante o processo de carregamento. Após a con-
clusão do carregamento, remova o cabo do conector USB tipo
C e rode o anel de silicone para proteger o conector USB tipo C
da sujidade e da humidade.
Indicação do estado de carga:
Durante o carregamento, a lâmpada LED fica intermitente com
potência muito reduzida. Após o carregamento completo, a
lâmpada LED desliga-se.
Aviso de capacidade da bateria reduzida:
O aviso inicia aprox. 1 minuto antes da desconexão. O aviso
ocorre através da desconexão da lâmpada LED 3 vezes em
sequência rápida. Isto é repetido a cada 15 seg.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
Antes de substituir a bateria, desligue impreterivelmente a
lanterna e abra o compartimento da bateria rodando a extremi-
dade da lanterna. Remova a bateria. Insira a bateria no suporte
da bateria de acordo com a identificação, com + primeiro. Em
seguida, volte a tapar o alojamento das pilhas.
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
SV
SÄKERHET - FÖRKLARING TILL ANVISNINGAR
Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvis-
ningen, på produkten och på förpackningen:
= Information | Nyttig extrainformation om produkten
= Obs | Denna anvisning varnar för alla typer skador
= Försiktigt | Se upp – risk för personskador
O produto cumpre os requisitos das diretivas UE.
1 3 2 4 5 7 6 8 9 10
11 13 12 14 15 17 16 18 19 20 21 22
23 25 24 26 27 29 28 30 31 32 33 34
confezione.
Non coprire il prodotto – peri-
colo d‘incendio.
Non esporre mai il prodotto a sol-
lecitazioni estreme, ad es. caldo o
freddo estremo, incendio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia o
in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere
La copertura del LED non è sostituibile. Se la copertura è
danneggiata, smaltire il prodotto.
La fonte luminosa del LED non è sostituibile. Nel momento
in cui la durata di vita del LED si conclude, è necessario
sostituire tutta la lampada.
Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione
devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o
da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppu-
re da una persona dotata di una qualifica equivalente.
Per scollegare il dispositivo dall’alimentazione elettrica, tirare
sempre il connettore o il relativo alloggiamento, mai il cavo.
I dati relativi alla lampada e all‘alimentatore, nonché la
tensione di rete riportata sulla presa elettrica devono coin-
cidere con i valori indicati sulla targhetta dei dati tecnici.
La lampada non deve essere collocata sul lato della fonte
luminosa né cadere su questo lato.
BATTERIA RICARICABILE
Il prodotto contiene una batteria ricaricabile non sostituibile; se
è scarica occorre ricaricarla immediatamente.
Una volta completata la ricarica, scollegarla dalla carica.
In caso di fuoriuscita di liquido dalla fonte energetica, rimuove-
re il liquido con guanti protettivi e un panno asciutto.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di materiale.
La carta e il cartone tra la carta usata; raccolta differenziata
per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni di
legge. Il contrassegno „bidone dell‘immondizia“ indica che
nell‘UE le apparecchiature elettriche non si devono smaltire
insieme ai normali rifiuti domestici. Rivolgersi ai centri di
ritiro e raccolta del proprio comune oppure al rivenditore
presso il quale si è acquistato il prodotto.
Per smaltire il prodotto, conferirlo a un centro di raccolta
specifico per apparecchiature usate. Non smaltire il prodot-
to insieme ai rifiuti domestici.
Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto delle norme di
legge o dei requisiti locali.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e forni-
te il vostro contributo alla tutela dell‘ambiente.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Luce principale
2. Tipo C presa di ricarica
3. Vano batteria
4. Interruttore
5. Laccio da polso
MESSA IN FUNZIONE
Introdurre la batteria Li-Ion 18650 ANSMANN originale, fornita
in dotazione, come descritto nel capitolo SOSTITUZIONE
DELLA BATTERIA.
Ricaricare la torcia come riportato nel capitolo PROCESSO
DI RICARICA.
A questo punto, la torcia è pronta per l‘uso e si può accen-
dere premendo l‘apposito tasto.
PROCESSO DI CARICA
Prima di accendere la torcia tascabile per la prima volta è neces-
sario caricare completamente la batteria. Ruotando l‘anello in
silicone in prossimità dell‘interruttore si rende accessibile l‘uscita
USB tipo C. Una volta inserito il cavo USB tipo C in dotazione è
possibile collegare la torcia per la ricarica. La torcia si può utilizzare
anche durante il processo di ricarica. Al termine della ricarica,
scollegare il cavo dall‘uscita USB tipo C e ruotare l‘anello in silicone
per proteggere l‘uscita USB tipo C dallo sporco e dall‘umidità.
Indicatore dello stato di carica:
Durante la ricarica, la lampadina a LED lampeggia a bassissima inten-
sità. Una volta completata la ricarica, la lampadina a LED si spegne.
Avviso capacità batteria bassa:
Lavviso inizia ca. 1 minuto prima dello spegnimento. Lavviso
viene indicato dalla lampadina a LED che si spegne per tre volte
in rapida successione. Questa sequenza si ripete ogni 15 sec.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Prima di sostituire la batteria occorre assolutamente spegnere la
torcia e aprire il vano batteria ruotando la parte terminale della
torcia tascabile. Rimuovere la batteria. Inserire la batteria
nell‘apposito supporto come contrassegnato, con il positivo in
avanti. In seguito richiudere l‘alloggiamento.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
NL
VEILIGHEID - TOELICHTING BIJ DE AANWIJZINGEN
Houd rekening met onderstaande tekens en woorden, die in
de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking
gebruikt worden:
= Informatie | Nuttige aanvullende informatie over het product
= Opmerking | Deze opmerking waarschuwt voor allerlei
mogelijke schade
= Voorzichtig | Let op - door risico’s kan letsel worden veroorzaakt
= Waarschuwing | Let op – risico! Kan zeer ernstig of fataal
letsel veroorzaken
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient als mobiele lichtbron en is niet bestemd voor
het gebruik in andere toepassingen. Het product is uitsluitend
bedoeld voor gebruik in de huishouding en dus niet voor zake-
lijk gebruik en ook niet als ruimteverlichting in de huishouding.
Alleen het gebruik zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing
is toegestaan. Een andere toepassing dan vermeldt in deze
informatie geldt als ongeoorloofd. Dit kan materiële schade en
lichamelijk letsel veroorzaken. Wij kunnen niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade dat als gevolg van een onjuist of
ongeoorloofd gebruik is ontstaan.
Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermo-
gens of weinig ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien
zij onder toezicht staan of over
een veilig gebruik van het ap-
paraat worden geïnstrueerd en
de mogelijke gevaren kennen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. De reiniging
en het onderhoud niet door
kinderen laten uitvoeren als zij
niet onder toezicht staan.
Houd kinderen uit de buurt van
het product en de verpakking.
Het product is geen speelgoed.
Bij kinderen moet erop worden
gelet dat ze niet met het pro-
duct c.q. de verpakking gaan
spelen.
Oogletsel voorkomen - nooit
rechtstreeks in de lichtstraal
kijken of andere personen in
het gezicht schijnen. Als dit te
lang duurt, kan door de blauw-
lichtaandelen gevaar voor het
netvlies ontstaan.
Nooit een op het elektriciteits-
net aangesloten apparaat met
natte handen vastpakken of
wanneer het in het water is
gevallen. In dit geval eerst de
zekering in uw huis uitschake-
len en vervolgens de stekker
uit het stopcontact trekken.
Nooit in een explosiegevaarlij-
ke omgeving gebruiken, waar
brandbare vloeistoffen, stof of
gassen aanwezig zijn.
Het product nooit in water of
andere vloeistoffen onderdom-
pelen.
Alleen een goed toegankelijk
stopcontact gebruiken, zodat
de stekker van het product in
geval van een storing snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
Alle beschenen voorwerpen
moeten minstens 10 cm van de
lamp verwijderd zijn.
Het product uitsluitend met
de meegeleverde toebehoren
gebruiken.
Probeer nooit om een batterij/
accu te openen, te pletten, te
verhitten of in brand te steken.
Niet in het vuur gooien.
Het product mag uitsluitend
in gesloten, droge en grote
ruimtes geladen worden, ver
van brandbare materialen en
vloeistoffen. Het niet naleven
kan brandwonden en brand
veroorzaken.
Gelekte batterij-/accuvloeistof
kan bij contact met lichaams-
delen etsverwondingen veroor-
zaken. Bij huidcontact de be-
treffende plaatsen onmiddellijk
met schoon water afspoelen en
direct een arts raadplegen.
Aansluitklemmen en batterijen
niet kortsluiten.
GEVAAR VOOR BRAND OF
EEN EXPLOSIE
Niet gebruiken terwijl het pro-
duct nog in de verpakking zit.
Product niet afdekken - brand-
gevaar.
Het product nooit aan extreme
belastingen zoals bijv. extreme
hitte, kou, vuur enz. blootstellen.
Nooit in de regen of in vochtige
ruimten gebruiken.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Niet mee gooien of laten vallen
De LED-afdekking kan niet worden vervangen. Als de afdekking
beschadigd is, moet het product als afval worden verwijderd.
De LED-lichtbron kan niet worden vervangen. Als de levensduur
van de LED eindigt, moet de complete lamp worden vervangen.
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaam-
heden mogen alleen door de producent of een daardoor
aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalifi-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
De stekker van het apparaat mag alleen aan de stekker zelf
of de stekkerbehuizing, maar nooit aan de kabel, uit het
stopcontact worden getrokken.
De gegevens voor de lamp en netadapter, evenals de net-
spanning op het stopcontact moeten met het typeplaatje
overeenkomen.
De lamp mag niet op de kant van de lichtbron worden gelegd
of op deze kant vallen.
OPLAADBARE ACCUPACK
Het product bevat een niet-vervangbare accupack. Zodra de
accu leeg is, deze onmiddellijk weer opladen.
De accu loskoppelen van de oplader zodra deze is opgeladen.
Wanneer sprake is van een lekkende energiebron, de vloeistof
met handschoenen aan met een droge doek verwijderen.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDERING
De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en
karton bij het oud papier, folie bij het herbruikbaar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de
wettelijke bepalingen als afval. De aanduiding “vuilnisbak”
wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet met het
normale huisvuil verwijderd mogen worden. Gebruik de
teruggave- en inzamelsystemen in uw gemeente of neem
contact op met de dealer waar het product gekocht is.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale
inzamelplaats voor oude apparaten. Het product niet als
huisvuil behandelen.
Gebruikte batterijen/accu’s altijd in overeenstemming met
de plaatselijke wetten of eisen afvoeren.
Zo kunt u aan uw wettelijke verplichtingen voldoen en uw
bijdrage aan de bescherming van het milieu leveren.
PRODUCTBESCHRIJVING
1. Hoofdlicht
2. Type-C oplaadbus
3. Batterijvak
4. Schakelaar
5. Handlus
INGEBRUIKNAME
Plaats de meegeleverde Original ANSMANN 18650 Li-Ion
accupack zoals beschreven in het punt ACCUVERVANGING.
Laad de lamp zoals beschreven bij LAADPROCEDURE.
Nu is de lamp klaar voor gebruik en kan hij met een druk op
de toets worden ingeschakeld.
LAADPROCEDURE
Voor de eerste ingebruikname van de zaklamp moet de accu-
pack volledig opgeladen worden. Door de siliconen ring in de
buurt van de schakelaar te draaien, wordt de USB type-C-bus
toegankelijk gemaakt. Na het erin steken van de meegeleverde
USB type-C-kabel kan de lamp voor het laden aangesloten
worden. De lamp kan tijdens de laadprocedure gebruikt worden.
Verwijder na beëindiging van het opladen de kabel uit de USB
type-C-bus en draai de siliconen ring om de USB type-C-bus
tegen vuil en vocht te beschermen.
Laadstatusweergave:
Tijdens het opladen knippert de LED-verlichting met zeer gering
vermogen. Na het volledig laden wordt de LED-verlichting
uitgeschakeld.
Waarschuwing voor lage accucapaciteit:
De waarschuwing begint ca. 1 minuut voor het uitschakelen.
Er wordt gewaarschuwd door het 3 maal snel achter elkaar uit-
gaan van de LED-verlichting. Dit wordt om de 15 sec. herhaald.
ACCUVERVANGING
Voor het wisselen van de accupack dient u de lamp absoluut uit
te schakelen en opent u het batterijvak door het eindstuk van de
zaklamp te draaien. Verwijder de accupack. Plaats de accupack
conform de markering, met + naar voren, in de accuhouder. Sluit
daarna de batterijbehuizing weer.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
DK
SIKKERHED - FORKLARING AF ANVISNINGER
Bemærk følgende symboler og ord, der anvendes i betjenings-
vejledningen, på produktet og på emballagen:
= Information | Nyttig information til produktet
= Bemærk | Denne oplysning advarer mod alle typer mulige skader
= Forsigtig | Pas på – Faren kan medføre personskader
= Advarsel | Pas på – Fare! Kan medføre alvorlige kvæstelser
eller livsfare
Het product voldoet aan de eisen van de EU richtlijnen.
BESTEMMELSESMÆSSIG BRUG
Produktet anvendes som mobil lyskilde, og er ikke egnet til an-
den brug. Produktet er kun egnet til privat brug i husholdningen
og hverken til erhvervsbrug eller belysning af rum i hushold-
ningen og kun til brug som beskrevet i brugsvejledning. Brugen
uden for denne oplysning gælder ikke som formålsmæssig,
dette kan medføre materielle skader eller personskader. Vi
hæfter ikke for skader, der er opstået pga. forkert eller ikke-for-
målsmæssig brug.
GENERELLE
SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette produkt må anvendes af
børn under 8 år og af personer
med nedsatte fysiske, senso-
riske eller mentale evner eller
manglende erfaring og mang-
lende viden, såfremt de er un-
dervist i produktets sikre brug
og kender faren. Børn må ikke
lege med produktet. Rengøring
og vedligehold må ikke udføres
af børn uden opsyn.
Hold børn væk fra produktet
og emballagen. Produktet er
ikke legetøj. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med produktet eller
emballagen.
Undgå øjenskader - Se aldrig
direkte ind i lysstrålen eller lys
andre personer i ansigtet. Hvis
det sker for længe, kan der
pga. andelen af blåt lys opstå
en fare for nethinden.
Tag aldrig fat i et apparat, der er
forbundet med strømnettet, med
våde hænder, når det er faldet i
vandet. I så fald skal ført hoved-
sikringen frakobles og derefter
skal strømstikket trækkes ud.
Må aldrig bruges i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der
befinder sig brændbare væs-
ker, støv eller gasser.
Produktet må aldrig dykkes ned
i vand eller andre væsker.
Brug kun nemt tilgængeli-
ge stikdåser, så produktets
strømforsyning hurtigt kan
afbrydes i tilfælde af fejl.
Alle belyste genstande skal
have mindst 10cm afstand til
lampen.
Produktet anvendes udeluk-
kende med det tilbehør der er
indeholdt i leverancen.
Batteriet må aldrig åbnes, klem-
mes, opvarmes eller udsættes
for ild. Må ikke kastes i ild.
Produktet må kun oplades i
lukkede, tørre og tilstrækkeligt
store rum, med god afstand til
brændbare materialer og væs-
ker. Hvis ikke, kan der opstå
forbrændinger og brande.
Udløbende batteri-/batteri-
væske kan medføre ætsninger,
når den kommer i kontakt med
huden. Ved kontakt skal det
pågældende sted straks skyl-
les med rent vand og der søges
omgående læge.
Kortslut ikke tilslutningsklem-
mer og batterier.
FARE FOR BRAND OG
EKSPLOSION
Må ikke bruges i emballagen.
Produktet må ikke overdækkes
- brandfare.
Produktet må aldrig udsættes for
ekstreme belastninger, som f.eks,.
Ekstrem varme. kulde, brand etc.
Må ikke anvendes i regnvejr
eller i vådrum.
GENERELLE BEMÆRKNINGER
Må ikke kastes eller falde ned
LED-afdækningen kan ikke udskiftes. Er afdækningen
beskadiges, skal produktet kasseres.
LED-lyskilden kan ikke udskiftes. Når lyskilden ikke længere
virker, skal hele lampen udskiftes.
Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer må
kun gennemføres af producenten eller af producenten autorise-
ret servicetekniker eller en person med tilsvarende kvalifikation.
Når produktets strømforsyning skal afbrydes må der kun
trækkes i stikket eller stidåsen, aldrig i kablet.
Oplysninger om lampen, strømadapteren og netspænding
på stikdåsen skal stemme overens med typeskiltet.
Projektøren må ikke lægges på lyskildens side eller falde på
denne side.
GENOPLADELIG BATTERIPAKKE
Produktet, der indeholder et batteripakke, der ikke kan udskif-
tes, ved tomme batterier skal denne omgående oplades igen.
Efter fuldstændig opladningen adskilles den fra opladningen.
Når energikilden løber ud, skal væsken fjernes med special-
handsker og en tør klud.
MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE
Bortskaf emballagen sorteret. Pap og karton som papiraf-
fald, folie som plastaffald.
Bortskaf det udtjente produkt iht. lovens regler. Mærkningen
”Skraldespand” henviser til, at gamle elektriske apparater
i EU ikke må bortskaffes med dagrenovationen. Brug gen-
brugsstationerne i din kommune, eller kontakt forhandleren,
hvor du har købt produktet.
Aflever dit produkt til bortskaffelse på en speciel genbrugs-
station for el-apparater. Produktet må ikke bortskaffes med
dagrenovationen.
Brugte batterier/akkumulatorer skal altid bortskaffes i
overensstemmelse med lokale live eller krav.
På denne måde overholder du loven og yder et bidrag til
miljøets beskyttelse.
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Hovedlys
2. Type-C opladningsbøsning
3. Batterislids
4. Skift
5. Håndrem
IBRUGTAGNING
Sæt den originale ANSMANN 18650 Li-Ion-batteripakke i som
beskrevet i afsnittet BYTTE AF BATTERI.
Oplad lampen som beskrevet i OPLADNINGSPROCEDURE.
Lampen er nu klar til brug og kan tændes ved at trykke på
knappen.
OPKRÆVNINGSPROCEDURE
Før du bruger lommelygten første gang, skal batteripakken
være fuldt opladet. Drej silikonringen ved kontakten for at
få adgang til USB type-C-stikket. Når du har tilsluttet det
medfølgende USB type-C-kabel, kan lampen tilsluttes til
opladning. Lampen kan betjenes under opladningsprocessen.
Når opladningen er færdig, skal du fjerne kablet fra USB type-C-
stikket og dreje silikonringen for at beskytte USB type-C-stikket
mod snavs og fugt.
Indikator for opladningsstatus:
Under opladning blinker LED-lyset med meget lav styrke. Når
den er fuldt opladet, slukker LED-lyset. LED-lyset slukker.
Advarsel om lavt batteri:
Advarslen starter ca. 1 minut før slukning. Advarslen gives ved
at slukke LED-lampen 3 gange hurtigt efter hinanden. Dette
gentages hver 15. sekund.
UDSKIFTNING AF BATTERIPAKKEN
Før du udskifter batteripakken, skal du sørge for at slukke
lampen og åbne batterirummet ved at dreje lommelygtens
endestykke. Fjern batteripakken. Sæt batteripakken i
batteriholderen i henhold til markeringen, med + først. Luk
derefter batterikassen igen.
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl.
FI
TURVALLISUUS - OHJEIDEN SELITYKSET
Ota huomioon seuraavat merkit ja sanat, joita on käytetty
käyttöohjeessa, tuotteessa ja sen pakkauksessa:
= Tiedoksi | Hyödyllinen lisätieto tuotteesta
= Huomautus | Tämä huomautus varoittaa kaikentyyppisistä
mahdollisista vahingoista
= Varo | Huomio - vaarana loukkaantumiset
= Varoitus | Huomio – vaara! Voi johtaa vakaviin tapaturmiin
tai kuolemaan
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYT
Tuote on tarkoitettu liikuteltavaksi valonlähteeksi, eikä sitä ole
tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin. Tuote on tarkoitettu vain
yksityiseen käyttöön kotona, eikä se sovellu yrityskäyttöön
eikä huoneen valaisuun kotona, vaan ainoastaan käytettäväksi
käyttöohjeen mukaisesti. Käyttö muunlaiseen tarkoitukseen kat-
sotaan määräystenvastaiseksi ja se voi aiheuttaa esinevahinkoja
tai henkilövahinkoja. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat
syntyneet virheellisestä tai määräystenvastaisesta käytöstä.
YLEISET
TURVALLISUUSOHJEET
Tätä tuotetta voivat käyttää yli
Produktet overholder kravene i EU direktiverne.
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden ruumiilliset, aistimilliset
tai henkiset kyvyt ovat rajoit-
tuneet tai joilla ei ole tarvitta-
vaa kokemusta tai tietoa, kun
he ovat saaneet opastuksen
tuotteen turvallisesta käytöstä
ja kun he tietävät, mitä vaaroja
on olemassa. Lapset eivät saa
leikkiä tuotteella. Puhdistusta
ja hoitoa lapset eivät saa tehdä
ilman valvontaa.
Pidä tuote ja pakkaus lasten
ulottumattomissa Tämä tuo-
te ei ole leikkikalu. Lapsia on
valvottava sen varmistamiseksi,
etteivät he pääse leikkimä-
än tuotteen tai pakkauksen
kanssa.
Vältä silmävauriot - älä koskaan
katso suoraan valonsätee-
seen tai suuntaa valoa muiden
ihmisten kasvoihin. Mikäli näin
tapahtuu pitkään, sinisen valon
osuus voi aiheuttaa verkkokal-
von vaurioitumisen.
Älä koskaan tartu virtaverkkoon
liitettyyn laitteeseen märin
käsin tai, jos se on pudonnut
veteen. Jos näin on päässyt
tapahtumaan, katkaise ensin
virta sähkökaapin sulakkees-
ta ja irrota sitten virtapistoke
pistorasiasta.
Älä koskaan vie räjähdysalt-
tiiseen ympäristöön, missä
on palavia nesteitä, pölyä tai
kaasuja.
Älä koskaan upota tuotetta
veteen tai muihin nesteisiin.
Käytä vain sellaista pistorasiaa,
jonka luokse pääsee helposti,
jotta tuote voidaan häiriössä
nopeasti irrottaa virtaverkosta.
Kaikkien valaistavien esinei-
den on oltava vähintään 10 cm
etäisyydellä valaisimesta.
Käytä tuotetta vain sen mu-
kana tulleiden lisätarvikkeiden
kanssa.
Älä koskaan yritä avata, rutis-
taa, kuumentaa tai polttaa pa-
ristoa/akkua. Älä heitä tuleen.
Tuotteen saa ladata vain
suljetuissa, kuivissa ja tarpeek-
si tilavissa tiloissa, syttyvistä
materiaaleista ja nesteistä
etäällä. Tämän ohjeen laiminly-
önti voi johtaa palohaavoihin ja
tulipaloon.
Vuotava paristo-/akkuneste
voi iholle tai silmiin joutuessaan
aiheuttaa niiden syöpymisen.
Kosketuksessa paristo-/akku-
nesteeseen on kyseinen kohta
huuhdeltava puhtaalla vedellä ja
mentävä välittömästi lääkäriin.
Liittimiä ja paristoja ei saa
oikosulkea.
PALO- JA RÄJÄHDYSVAARA
Älä käytä pakkauksen sisällä.
Älä peitä tuotetta - palovaara.
Älä koskaan altista tuotetta ää-
rimmäiselle rasitukselle, kuten
äärimmäinen kuumuus, kylmy-
ys, tuli, jne.
Älä käytä sateessa tai kosteis-
sa tiloissa.
YLEISIÄ OHJEITA
Ei saa heittää eikä päästää putoamaan
LED-suojakupu ei ole vaihdettavissa. Suojakuvun ollessa
vaurioitunut on tuote hävitettävä.
LED-lamppu ei ole vaihdettavissa. Kun LED on tullut käyttöi-
känsä päähän, on koko valaisin vaihdettava.
Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia!
Kunnostustyöt saa tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttama
huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Irrota laite virransyötöstä vain pistokkeesta tai pistokekote-
losta vetämällä, ei koskaan johdosta vetämällä.
Valaisinta ja verkkolaitetta koskevien tietojen sekä pistorasi-
an verkkojännitteen on oltava samat kuin tyyppikilvessä.
Valaisinta ei saa asettaa lamppupuoli alaspäin eikä se saa
päästä kaatumaan näin.
LADATTAVAT AKUT
Tuote sisältää akkupakkauksen, jota ei voi vaihtaa. Kun akku on
tyhjä, lataa se heti uudelleen.
Kun akku on ladattu täyteen, irrota se latauksesta.
Energialähteen vuotaessa pyyhi neste suojakäsineet käsissä
kuivalla liinalla pois.
YMPÄRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN
Hävitä pakkaus lajiteltuna. Pahvi ja kartonki pahvikeräyk-
seen, muovi muovikeräykseen.
Hävitä käyttökelvoton tuote lakimääräysten mukaisesti.
Yliviivatun jäteastian kuva tarkoittaa, että EU:ssa sähkölait-
teita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Käytä kuntasi palautus- tai keräysjärjestelmiä tai vie sille
myyjälle, jolta tuote ostettiin.
Vie tuote hävitettäväksi käytetyille laitteille tarkoitettuun keräy-
spisteeseen. Älä laita tuotetta tavallisen sekajätteen sekaan.
Hävitä käytetyt paristot/akut aina paikallisten lakien tai
vaatimusten mukaisesti.
Näin täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi
ympäristöä.
TUOTTEEN KUVAUS
1. Päävalo
2. Tyypin C latausliitin
3. Paristolokero
4. Kytkin
5. Käsihihna
KÄYTTÖÖNOTTO
Aseta alkuperäinen ANSMANN 18650 Li-Ion -akku paikalleen
kohdassa AKUN VAIHTAMINEN kuvatulla tavalla.
Lataa lamppu LATAUSMENETTELYSSÄ kuvatulla tavalla.
Valaisin on nyt käyttövalmis, ja se voidaan kytkeä päälle
painamalla painiketta.
LATAUSMENETTELY
Ennen taskulampun ensimmäistä käyttökertaa akku on ladatta-
va täyteen. Kierrä kytkimen lähellä olevaa silikonirengasta, jotta
pääset käsiksi USB tyypin-C-liitäntään. Kun olet kytkenyt mu-
kana toimitetun USB tyypin-C -kaapelin, lamppu voidaan kytkeä
latausta varten. Lamppua voidaan käyttää latauksen aikana.
Kun lataus on valmis, irrota kaapeli USB tyypin-C-liitännästä
ja kierrä silikonirengasta suojatakseen USB tyypin-C-liitäntää
lialta ja kosteudelta.
Lataustilan ilmaisin:
Latauksen aikana LED-valo vilkkuu hyvin pienellä teholla. Kun
akku on ladattu täyteen, LED-valo sammuu. LED-valo sammuu.
Varoitus akun tyhjenemisestä:
Varoitus alkaa noin 1 minuutti ennen sammutusta. Varoitus
annetaan sammuttamalla LED-valaisin 3 kertaa nopeasti
peräkkäin. Tämä toistetaan 15 sekunnin välein.
AKUN VAIHTAMINEN
Ennen paristopaketin vaihtamista muista sammuttaa lamppu
ja avata paristolokero kääntämällä taskulampun päätykappa-
letta. Irrota akkupaketti. Aseta paristopaketti paristokoteloon
merkinnän mukaisesti, + ensin. Sulje sitten akkukotelo
uudelleen.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Tuote vastaa EU direktiivien vaatimuksia.
NO
SIKKERHET – FORKLARING AV SYMBOLER OG
HENVISNINGER
Vær oppmerksom på følgende tegn og ord som brukes i bruk-
sanvisningen, på produktet og på emballasjen:
= Informasjon | Nyttig tilleggsinformasjon om produktet
= Henvisning | Denne henvisningen advarer mot alle mulige skader
= Forsiktig | OBS – Farlig situasjon som kan føre til personskader
= Advarsel | OBS – Farlig situasjon! Kan føre til alvorlige
personskader eller død
BEREGNET BRUK
Produktet skal brukes som mobil lyskilde og er ikke beregnet
til andre bruksformål. Produktet er utelukkende egnet for
privat bruk i husholdninger og verken for kommersiell bruk eller
for belysning av rom i husholdninger, og kun for bruk som er
beskrevet i bruksanvisningen. Bruk som ikke er nevnt i denne
informasjonen anses ikke som beregnet bruk og kan forårsake
materielle skader eller personskader. Vi påtar oss ikke ansvar for
skader som er forårsaket av feil bruk eller ikke beregnet bruk.
GENERELLE
SIKKERHETSANVISNINGER
Dette produktet kan brukes av
barn fra 8 år og av personer
med nedsatte fysiske, sen-
soriske eller mentale evner
eller manglende erfaring eller
kunnskap, hvis slike personer
har fått opplæring i sikker bruk
av produktet og forstår farene
som er tilknyttet bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
= Varning | Se upp – fara! Om denna anvisning inte beaktas
kan detta leda till svåra personskador eller dödsfall
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten används som mobil ljuskälla och är inte avsedd för
andra ändamål. Produkten är endast avsedd för privat bruk
i hushållet och är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för
rumsbelysning i hemmet. Den ska endast användas på det sätt
som beskrivs i bruksanvisningen. All annan användning räknas
som ej avsedd och kan leda till sak- eller personskador. Vi
ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig resp. ej
avsedd användning.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna produkt kan använ-
das av barn från 8 år och av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga
eller av personer utan tillräcklig
erfarenhet av eller kunskap
om produkten, såvida de har
instruerats i hur produkten
används och känner till farorna.
Barn får inte leka med produk-
ten. Barn får inte rengöra eller
sköta produkten utan att de
hålls under uppsikt.
Håll barn borta från produkten
och förpackningen. Produkten
är ingen leksak. Håll barn under
uppsikt så att de inte leker med
produkten eller förpackningen.
Undvik ögonskador – titta aldrig
i ljusstrålen och lys aldrig andra
personer i ansiktet. Om detta
sker under längre tid kan ande-
len blått ljus skada näthinnan.
Ta aldrig tag i en enhet som är
ansluten till elnätet med våta
händer eller när enheten har
fallit ned i vatten. Slå i så fall
från huvudsäkringen och dra
sedan ut nätkontakten.
Använd inte produkten i om-
råden med explosionsrisk eller
där det förekommer brännbara
vätskor, brännbart damm eller
brännbara gaser.
Sänk aldrig ned produkten i
vatten eller andra vätskor.
Anslut produkten till ett lättåt-
komligt uttag så att den snabbt
kan kopplas från strömmen vid
en störning.
Alla belysta föremål måste
finnas på minst 10 cm avstånd
från lampan.
Produkten får endast användas
med de tillbehör som ingår i
leveransen.
Försök aldrig att öppna, kläm-
ma, värma upp eller tända ett
batteri. Kasta inte i eld.
Ladda produkten endast i
stängda, torra och stora utrym-
men, på avstånd från brännbart
material och vätskor. Om detta
inte följs, kan brännskador och
bränder uppstå.
Läckande batterivätska kan
orsaka frätskador om den kom-
mer i kontakt med kroppsdelar.
Vid kontakt ska du genast spo-
la berörda ställen med mycket
vatten och kontakta läkare.
Anslutningsklämmor och batte-
rier får inte kortslutas.
RISK FÖR BRAND OCH
EXPLOSION
Använd inte produkten när den
ligger i förpackningen.
Täck inte över produkten –
brandfara.
Utsätt inte produkten för extrem
överbelastning, t.ex. extrem vär-
me, kyla, brand eller liknande.
Använd inte i regn eller i våtrum.
ALLMÄN INFORMATION
Kasta inte eller tappa inte produkten
LED-skyddet kan inte bytas. Om skyddet är skadat måste
produkten bortskaffas.
LED-ljuskällan kan inte bytas. När ljuskällan är uttjänt måste
hela lampan bytas.
Öppna och modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får
endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserad service-
tekniker eller en person med jämförbar kvalifikation.
Koppla produkten från strömmen genom att dra i kontakten
eller kontaktens hus, aldrig i kabeln.
Lampans och nätdelens specifikationer samt nätspännin-
gen på uttaget måste stämma överens med typskylten.
Lampan får inte läggas på sidan med ljuskällan eller välta
på denna sida.
UPPLADDNINGSBART BATTERIPAKET
Produkten innehåller ett ej utbytbart batteripaket om batteriet
är urladdat ska det genast laddas.
När batteriet är fulladdat ska det kopplas från laddaren.
Om energikällan läcker ska vätskan samlas upp en torr trasa.
Använd skyddshandskar.
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING
Källsortera förpackningen. Papper och kartong räknas som
pappersavfall, folie kan lämnas i till återvinningscentral.
Avfallshantera den uttjänta produkten enligt gällande föreskrifter.
Symbolen ”Soptunna” hänvisar till att den elektriska produkten
inte får avfallshanteras tillsammans med vanligt hushållsavfall
inom EU. Använd återlämnings- och samlingsställen i din kommun
eller kontakta återförsäljaren där du köpte produkten.
Lämna produkten på en återvinningsstation för avfallshan-
tering av uttjänta elektriska produkter. Produkten får inte
kastas i hushållssoporna.
Avfallshantera använda batterier/uppladdningsbara batte-
rier enligt lokala lagar eller bestämmelser.
På så sätt följer du lagen och bidrar till miljöskydd.
PRODUKTBESKRIVNING
1. Huvudlampa
2. Typ-C laddningsport
3. Batterifack
4. Skift
5. Handrem
IDRIFTTAGNING
Sätt i det ursprungliga ANSMANN 18650 Li-Ion-batteriet
enligt beskrivningen i avsnittet Byt batteri.
Ladda lampan enligt beskrivningen i LÄSNINGSFÖRFARANDE.
Lampan är nu klar för användning och kan slås på genom att
trycka på knappen.
LADDNINGSFÖRFARANDE
Innan du använder ficklampan för första gången ska bat-
teripaketet vara fulladdat. Vrid silikonringen nära kontakten
för att komma åt USB typ-C-uttaget. Efter att ha kopplat in
den medföljande USB typ-C-kabeln kan lampan anslutas för
laddning. Lampan kan användas under laddningsprocessen.
När laddningen är klar tar du bort kabeln från USB typ-C-utta-
get och vrider på silikonringen för att skydda USB typ-C-uttaget
från smuts och fukt.
Indikator för laddningsstatus:
Under laddningen blinkar LED-lampan med mycket låg effekt.
När den är fulladdad släcks LED-lampan. LED-lampan släcks.
Non tentare mai di aprire una
batteria, né di schiacciarla,
riscaldarla o incendiarla. Non
gettarla nel fuoco.
Il prodotto deve essere
ricaricato soltanto in ambien-
ti chiusi, asciutti e spaziosi,
lontano da materiali e liquidi in-
fiammabili. La mancata osser-
vanza di quest‘avvertenza può
provocare incendi e ustioni.
Il liquido fuoriuscito dalla bat-
teria può provocare corrosione
cutanea in caso di contatto
con una parte del corpo. In
caso di contatto, sciacquare
immediatamente i punti in-
teressati con acqua pulita e
rivolgersi subito a un medico.
Non cortocircuitare i morsetti
né le batterie.
PERICOLO DI INCENDI ED
ESPLOSIONI
Non utilizzarlo all‘interno della
re utilizzato da bambini di età
inferiore a 8 anni e da persone
con facoltà fisiche, sensoriali
o mentali limitate o senza la
necessaria esperienza e cono-
scenza, a meno che non siano
state istruite sull‘uso in sicu-
rezza del prodotto e informate
sui pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con il
prodotto. Non affidare pulizia
e manutenzione ai bambini se
non sorvegliati.
Tenere il prodotto e l‘imballo
fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto non è un giocat-
tolo. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi che
non usino il prodotto e l’imballo
come un giocattolo.
Evitare lesioni agli occhi - non
fissare mai direttamente il
raggio luminoso né dirigerlo sul
viso di altre persone. Unesposi-
zione prolungata alle particelle
di luce blu potrebbe danneg-
giare la retina.
Non toccare mai un apparec-
chio collegato alla rete elettrica
con le mani bagnate o qualora
sia caduto in acqua. In questo
caso, disinserire prima il fusibi-
le generale, quindi scollegare
la spina elettrica.
Non impiegare mai in ambienti
a rischio di esplosione, in cui
sono presenti liquidi, polveri o
gas infiammabili.
Non immergere mai il prodotto
in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto una presa
elettrica facilmente accessibile
per poter scollegare il prodotto
rapidamente dalla rete elettrica
in caso di anomalia.
Tutti gli oggetti illuminati devo-
no trovarsi ad almeno 10 cm di
distanza dalla lampada.
Utilizzare il prodotto esclusiva-
mente insieme agli accessori
forniti in dotazione.
Varning för lågt batteri:
Varningen startar ca 1 minut före avstängning. Varningen ges
genom att LED-lampan släcks tre gånger i snabb följd. Detta
upprepas var 15:e sekund.
BYTE AV BATTERIPAKETET
Innan du byter batteripaketet måste du stänga av lampan och
öppna batterifacket genom att vrida på ficklampans ändstycke.
Ta bort batteripaketet. Sätt in batteripaketet i batterihållaren
enligt märkningen, med + först. Stäng sedan batterifodralet igen.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
IT
SICUREZZA - SPIEGAZIONE DELLE AVVERTENZE
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni
per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione:
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
= Attenzione | Attenzione – Pericolo di lesioni!
= Avvertimento | Attenzione – Pericolo! Può provocare
lesioni gravi o letali
IMPIEGO APPROPRIATO
Il prodotto è una fonte luminosa mobile e non è concepito
per scopi diversi. Il prodotto è concepito esclusivamente
per uso privato domestico e non per scopi commerciali né
per l’illuminazione di ambienti domestici, quindi va utilizzato
soltanto come descritto nelle istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro
impiego che sia diverso dalla destinazione d’uso prevista è da
considerarsi inappropriato e quindi può provocare danni a cose
o persone. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
provocati da un uso errato o inadeguato.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA GENERALI
Questo prodotto non può esse-
Produkten överensstämmer med kraven i tillämpliga EU direktiv.
Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mind-
re de er under tilsyn.
Hold barn unna produktet og
emballasjen. Produktet er ikke
noe leketøy. Pass på at barn
ikke leker med produktet eller
emballasjen.
Unngå skader på øynene - Ikke
se direkte inn i lysstrålen, og du
må ikke rette lyset mot ansiktet
til andre personer. Hvis dette
skjer for lenge, kan andelen av
blått lys skade netthinnen.
Du må aldri berøre et produkt
med våte hender når det er
koblet til strømnettet, eller hvis
det har falt i vannet. I det-
te tilfellet må du først slå av
sikringen og deretter trekke ut
nettpluggen.
Det skal aldri brukes i eksplos-
jonsfarlige omgivelser hvor det
finnes brennbare væsker, støv
eller gasser.
Produktet skal aldri dyppes ned
i vann eller andre væsker.
Bruk kun en lett tilgjengelig
stikkontakt slik at du raskt kan
koble produktet fra strømnettet
i tilfelle feil.
Alle gjenstander som belyses
må befinne seg i en avstand på
minst 10 cm fra lykten.
Produktet skal bare brukes
med tilbehør som er inkludert i
leveransen.
Du må aldri forsøke å åpne,
knuse, varme opp eller brenne
et batteri. Må ikke kastes i åpen
ild.
Produktet skal kun lades i
lukkede, tørre og romslige rom,
adskilt fra brennbare materialer
og væsker. Manglende overhol-
delse kan føre til brannskader
og brann.
Batterivæske som renner ut
kan forårsake etseskader hvis
den kommer i kontakt med
kroppsdeler. Ved kontakt skal
de berørte stedene straks skyl-
les med rent vann og kontakt
lege umiddelbart.
Ikke kortslutt koplingsklemmer
og batterier.
FARE FOR BRANN OG
EKSPLOSJON
Skal ikke brukes i emballasjen.
Ikke dekk til produktet - brannfare.
Produktet skal aldri utsettes for
ekstreme belastninger, f.eks.
ekstrem varme, kulde, ild osv.
Skal ikke brukes i regnvær eller
i våtrom.
GENERELLE ANVISNINGER
Ikke kast den eller la den falle i bakken
LED-dekselet er ikke utskiftbart. Hvis dekselet er skadet må
produktet kasseres.
LED-lyskilden er ikke utskiftbar. Når LED-ens levetid ender,
må hele lampen skiftes ut.
Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner skal kun
utføres av produsenten, en servicetekniker som er autorisert
av ham eller en person med lignende kvalifikasjoner.
Enheten skal kun kobles fra strømforsyningen ved å trekke i
støpselet eller støpselhuset, aldri i kabelen.
Spesifikasjoner for lampe og strømadapter samt nettspen-
ning på stikkontakten må stemme overens med data som er
angitt på typeskiltet.
Lykten skal ikke legges på siden der lyskilden befinner seg
eller velte over til denne siden.
OPPLADBAR BATTERIPAKKE
Produktet er utstyrt med en ikke-utskiftbar batteripakke, når
batteriet er tomt, må det lades opp umiddelbart.
Koble fra ladingen når den er fulladet.
I tilfelle lekkasje fra energikilden, fjern væsken med vernehans-
ker og en tørr klut.
MILJØINFORMASJON | AVFALLSBEHANDLING
Emballasjen skal kildesorteres. Papp og kartong til papirinn-
samlingen, folie til plastinnsamlingen.
Kasser det ubrukbare produktet i henhold til gjeldende
nasjonale bestemmelser. Symbolet «søppeldunk» angir, at i
EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig husholdningsav-
fall. Bruk lokale retur- og innsamlingssystemer, eller kontakt
forhandleren der produktet ble kjøpt.
Produktet skal leveres til et spesielt samlested for
avfallsbehandling av gammelt utstyr. Ikke kast produktet i
husholdningsavfallet.
Brukte batterier / oppladbare batterier skal alltid kasseres i
henhold til lokale lover eller forskrifter.
Derved oppfyller du dine lovbestemte plikter og yter ditt
bidrag til miljøvern.
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Hovedlys
2. Type-C ladekontakt
3. Batterirom
4. Disk
5. Håndrem
TA I BRUK
Sett inn den originale ANSMANN 18650 Li-Ion-batteripakken
som følger med som beskrevet i avsnittet BYTTE BATTERIET.
Lad lampen som beskrevet under LADING.
Lampen er nå klar til bruk og kan slås på ved å trykke på
en knapp.
LADEPROSESS
Før du bruker lommelykten for første gang, bør batteripak-
ken være fulladet. USB Type-C-kontakten gjøres tilgjengelig
ved å vri silikonringen nær bryteren. Etter å ha koblet til den
medfølgende USB Type-C-kabelen, kan lampen kobles til for
lading. Lampen kan betjenes under lading. Etter at ladingen
er fullført, fjern kabelen fra USB Type-C-kontakten og vri
silikonringen for å beskytte USB Type-C-kontakten mot smuss
og fuktighet.
Indikator for ladenivå:
Under lading blinker LED-lyskilden med svært lite strøm. Etter
full lading slår den seg av LED lyser av.
Advarsel om lavt batteri:
Varslingen starter ca 1 minutt før den slås av. En advarsel gis
ved å slå av LED-lyskilden 3 ganger i rask rekkefølge. Dette vil
være hvert 15. sekund. gjentatt.
BYTTE BATTERI
Før du bytter batteripakke, sørg for å slå av lampen og åpne
batterirommet ved å snu endestykket på lommelykten. Ta
ut batteripakken. Sett batteripakken inn i batteriholderen i
henhold til markeringen, med + foran. Lukk deretter batteri-
huset igjen.
Med forbehold om tekniske endringer. Vi overtar ikke ansvar for trykkfeil.
Produktet oppfyller kravene i EU direktivene.
35 37 36 38 39 41 40 42 43 44 45 46
47 49 48 50 51 53 52 54 55 56 57 58
59 61 60 62 63 65 64 66 67 68 69 70
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ANSMANN T400FR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur