la. Puhdistusta ja hoitoa lapset eivät saa tehdä ilman
valvontaa.
Pidä tuote ja pakkaus lasten ulottumattomissa Tämä
tuote ei ole leikkikalu. Lapsia on valvottava sen varmis-
tamiseksi, etteivät he pääse leikkimään tuotteen tai
pakkauksen kanssa.
Vältä silmävauriot - älä koskaan katso suoraan valon-
säteeseen tai suuntaa valoa muiden ihmisten kasvoi-
hin. Mikäli näin tapahtuu pitkään, sinisen valon osuus
voi aiheuttaa verkkokalvon vaurioitumisen.
Älä koskaan vie räjähdysalttiiseen ympäristöön, missä
on palavia nesteitä, pölyä tai kaasuja.
Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisi-
in.
Kaikkien valaistavien esineiden on oltava vähintään
5cm etäisyydellä valaisimesta.
Käytä tuotetta vain sen mukana tulleiden lisätarvikkeiden
kanssa.
Epäasianmukaisesti käytettyinä paristot voivat vuotaa
ja/tai aiheuttaa tulipalon/räjähdyksen.
Säilytä paristoja lasten ulottumattomissa: Nielemis- ja
tukehtumisvaara.
Älä koskaan yritä avata, rutistaa, kuumentaa tai polttaa
paristoa/akkua. Älä heitä tuleen.
Kun asetat paristoja sisään, varmista ehdottomasti,
että ne tulevat navat oikeinpäin.
Vuotava paristo-/akkuneste voi iholle tai silmiin joutu-
essaan aiheuttaa niiden syöpymisen. Kosketuksessa
paristo-/akkunesteeseen on kyseinen kohta huuhdeltava
puhtaalla vedellä ja mentävä välittömästi lääkäriin.
Liittimiä ja paristoja ei saa oikosulkea.
Tavallisia paristoja ei saa ladata.
Uudelleen ladattavissa olevia paristoja saa ladata vain ai-
kuisen valvonnassa ja ne on poistettava laitteesta ennen
latausta.
PALO- JA RÄJÄHDYSVAARA
Älä käytä pakkauksen sisällä.
Älä peitä tuotetta - palovaara.
Älä koskaan altista tuotetta äärimmäiselle rasitukselle,
kuten äärimmäinen kuumuus, kylmyys, tuli, jne.
Älä käytä sateessa tai kosteissa tiloissa.
YLEISIÄ OHJEITA
Ei saa heittää eikä päästää putoamaan.
LED-suojakupu ei ole vaihdettavissa. Suojakuvun ollessa vaurioitunut on tuote hävitettävä.
LED-lamppu ei ole vaihdettavissa. Kun LED on tullut käyttöikänsä päähän, on koko valaisin vaihdettava.
Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia! Kunnostustyöt saa tehdä vain valmistaja tai sen
valtuuttama huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Valaisinta ei saa asettaa lamppupuoli alaspäin eikä se saa päästä kaatumaan näin.
PARISTOT
Vaihda aina kaikki paristot kerralla ja käytä samanarvoisia paristoja.
Älä käytä paristoja, jos tuote näyttää olevan vaurioitunut.
Paristoja ei voi ladata uudelleen. Älä oikosulje paristoja.
Ennen kuin vaihdat paristot, kytke tuote pois päältä.
Poista käytetyt tai tyhjät paristot välittömästi valaisimesta.
YMPÄRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN
Hävitä pakkaus lajiteltuna. Pahvi ja kartonki pahvikeräykseen, muovi muovikeräykseen.
Hävitä käyttökelvoton tuote lakimääräysten mukaisesti. Yliviivatun jäteastian kuva tarkoittaa, että
EU:ssa sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Käytä kuntasi palautus- tai
keräysjärjestelmiä tai vie sille myyjälle, jolta tuote ostettiin.
Vie tuote hävitettäväksi käytetyille laitteille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Älä laita tuotetta tavallisen sekajät-
teen sekaan.
Hävitä käytetyt paristot/akut aina paikallisten lakien tai vaatimusten mukaisesti.
Näin täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi ympäristöä.
TUOTTEEN KUVAUS
1. Pää-LED
2. Latausnäyttö A
3. TOP-LED
4. Virtapainike
5. Himmenninpyörä
6. Kääntönivel 360
7. Käännettävä tukijalka
8. Ulos käännettävä koukku
9. Integroidut magneetit
10. Latausliitin, kuminen suojus
11. Latausnäyttö B
12. Latausaseman latauskoskettimet
13. USB-tyyppi-C-liitin
KÄYTTÖÖNOTTO
Ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa
Sytytä valaisin virtapainiketta painamalla:
1x pää-LED (himmenninpyörä-toiminnolla)
2x TOP-LED
3x sammutus
LED-näyttö:
Latausnäyttö A latauksen aikana:
vilkkuu punaisena: lataustila
sammunut: akku ladattu täyteen
Latausnäyttö B latauksen ja/tai käytön aikana:
LED osoittaa lataustilan/akkukapasiteetin
Valaisu ja lataus on mahdollista samanaikaisesti > valaisuvoima rajoittuu
Virtakatkoselektroniikka (varavalotoiminto):
Liitä valaisin sytytettynä (pää-LED) latauskaapeliin tai aseta latausasemaan (lisätarvike).
Valaisin sammuu automaattisesti ja syttyy automaattisesti virtakatkoksessa (valaisuvoima on himmeäm-
pi, millä saavutetaan pitkä valaisuaika).
Latausalusta:
Liitä tyypin C latauskaapeli alapuolen latausliittimeen ja yhdistä USB-laturiin.
Aseta työvalaisin asemaan suoraan, jotta latauskoskettimet osuvat oikein.
Lataus alkaa automaattisesti.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
NO
SIKKERHET – FORKLARING AV SYMBOLER OG HENVISNINGER
Vær oppmerksom på følgende tegn og ord som brukes i bruksanvisningen, på produktet og på emballas-
jen:
= Informasjon | Nyttig tilleggsinformasjon om produktet
= Henvisning | Denne henvisningen advarer mot alle mulige skader
= Forsiktig | OBS – Farlig situasjon som kan føre til personskader
= Advarsel | OBS – Farlig situasjon! Kan føre til alvorlige personskader eller død
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og av per-
soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring eller kunnskap, hvis slike
Tuote vastaa EU direktiivien vaatimuksia.
personer har fått opplæring i sikker bruk av produktet
og forstår farene som er tilknyttet bruken. Barn skal ikke
leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de er under tilsyn.
Hold barn unna produktet og emballasjen. Produktet er
ikke noe leketøy. Pass på at barn ikke leker med pro-
duktet eller emballasjen.
Unngå skader på øynene - Ikke se direkte inn i lysstrålen,
og du må ikke rette lyset mot ansiktet til andre personer.
Hvis dette skjer for lenge, kan andelen av blått lys skade
netthinnen.
Det skal aldri brukes i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor
det finnes brennbare væsker, støv eller gasser.
Produktet skal aldri dyppes ned i vann eller andre væsker.
Alle gjenstander som belyses må befinne seg i en avs-
tand på minst 5 cm fra lykten.
Produktet skal bare brukes med tilbehør som er inkludert i
leveransen.
Batterier som er satt inn på feil måte kan lekke og / eller
forårsake en brann / eksplosjon.
Batterier skal oppbevares utilgjengelig for barn: Fare for
svelging eller kvelning.
Du må aldri forsøke å åpne, knuse, varme opp eller brenne
et batteri. Må ikke kastes i åpen ild.
Når du legger inn batteriene, må du passe nøye på at
batteriene legges inn med polene i riktig retning.
Batterivæske som renner ut kan forårsake etseskader
hvis den kommer i kontakt med kroppsdeler. Ved kon-
takt skal de berørte stedene straks skylles med rent
vann og kontakt lege umiddelbart.
Ikke kortslutt koplingsklemmer og batterier.
Ikke oppladbare batterier skal ikke lades.
Oppladbare batterier skal bare lades under tilsyn av voks-
ne og må fjernes fra enheten før lading.
FARE FOR BRANN OG EKSPLOSJON
Skal ikke brukes i emballasjen.
Ikke dekk til produktet - brannfare.
Produktet skal aldri utsettes for ekstreme belastninger,
f.eks. ekstrem varme, kulde, ild osv.
Skal ikke brukes i regnvær eller i våtrom.
GENERELLE ANVISNINGER
Ikke kast den eller la den falle i bakken.
LED-dekselet er ikke utskiftbart. Hvis dekselet er skadet må produktet kasseres.
LED-lyskilden er ikke utskiftbar. Når LED-ens levetid ender, må hele lampen skiftes ut.
Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner skal kun utføres av produsenten, en servicetek-
niker som er autorisert av ham eller en person med lignende kvalifikasjoner.
Lykten skal ikke legges på siden der lyskilden befinner seg eller velte over til denne siden.
BATTERIER
Batterier skal alltid skiftes ut komplett som sett, og bruk alltid batterier av samme type.
Batterier skal ikke brukes hvis produktet ser ut til å være skadet.
Engangsbatterier kan ikke lades igjen. Ikke kortslutt batterier.
Slå av produktet før du skifter batterier.
Ta brukte eller tomme batterier umiddelbart ut av lykten.
MILJØINFORMASJON | AVFALLSBEHANDLING
Emballasjen skal kildesorteres. Papp og kartong til papirinnsamlingen, folie til plastinnsamlingen.
Kasser det ubrukbare produktet i henhold til gjeldende nasjonale bestemmelser. Symbolet «søppel-
dunk» angir, at i EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Bruk lokale retur- og
innsamlingssystemer, eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt.
Produktet skal leveres til et spesielt samlested for avfallsbehandling av gammelt utstyr. Ikke kast
produktet i husholdningsavfallet.
Brukte batterier / oppladbare batterier skal alltid kasseres i henhold til lokale lover eller forskrifter.
Derved oppfyller du dine lovbestemte plikter og yter ditt bidrag til miljøvern.
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Hoved-LED
2. Ladeindikator A
3. TOP-LED
4. På-/Av-tast
5. Dimmerhjul
6. Dreieledd 360
7. Svingbar holdefot
8. Krok som kan slås ut
9. Integrerte magneter
10. Ladekontakt med gummideksel
11. Ladeindikator B
12. Ladekontakter for ladestasjon
13. USB-type-C-kontakt
TA I BRUK
Må lades helt opp før den brukes for første gang
Slå på lykten med et trykk på På-/Av-tasten:
1x hoved-LED (med dimmerhjul-funksjon)
2x TOP-LED
3x Av
LED-indikator:
Ladeindikator A under lading:
rødt blinkende: Lademodus
av: Batteripakken er fulladet
Ladeindikator B under lading og/eller drift:
LED viser ladestatus / batterikapasitet
Belysning og lading samtidig er mulig > lysstyrken blir begrenset
Strømbruddelektronikk (nødlysfunksjon):
Koble lykten til ladekabelen når den er slått på (hoved-LED), eller plasser den i ladestasjonen (tilbehør).
Lykten slukkes automatisk og slår seg på automatisk ved strømbrudd (lysstyrken dimmes for å oppnå en
lang brenntid).
Ladestasjon:
Stikk en type-C ladekabel inn i ladekontakten på undersiden og forbind den med USB-laderen.
Plasser verkstedlykten slik at den står rett i stasjonen, derved får ladekontaktene god kontakt.
Ladingen starter automatisk.
Med forbehold om tekniske endringer. Vi overtar ikke ansvar for trykkfeil.
Produktet oppfyller kravene i EU direktivene.
for nethinden.
Tag aldrig fat i et apparat, der er forbundet med
strømnettet, med våde hænder, når det er faldet i
vandet. I så fald skal ført hovedsikringen frakobles og
derefter skal strømstikket trækkes ud.
Må aldrig bruges i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor
der befinder sig brændbare væsker, støv eller gasser.
Produktet må aldrig dykkes ned i vand eller andre
væsker.
Brug kun nemt tilgængelige stikdåser, så produktets
strømforsyning hurtigt kan afbrydes i tilfælde af fejl.
Alle belyste genstande skal have mindst 10cm afstand
til lampen.
Produktet anvendes udelukkende med det tilbehør der
er indeholdt i leverancen.
Batteriet må aldrig åbnes, klemmes, opvarmes eller
udsættes for ild. Må ikke kastes i ild.
Produktet må kun oplades i lukkede, tørre og tils-
trækkeligt store rum, med god afstand til brændbare
materialer og væsker. Hvis ikke, kan der opstå for-
brændinger og brande.
Udløbende batteri-/batterivæske kan medføre ætsnin-
ger, når den kommer i kontakt med huden. Ved kontakt
skal det pågældende sted straks skylles med rent vand
og der søges omgående læge.
Kortslut ikke tilslutningsklemmer og batterier.
FARE FOR BRAND OG EKSPLOSION
Må ikke bruges i emballagen.
Produktet må ikke overdækkes - brandfare.
Produktet må aldrig udsættes for ekstreme belastninger,
som f.eks,. Ekstrem varme. kulde, brand etc.
Må ikke anvendes i regnvejr eller i vådrum.
GENERELLE BEMÆRKNINGER
Må ikke kastes eller falde ned
LED-afdækningen kan ikke udskiftes. Er afdækningen beskadiges, skal produktet kasseres.
LED-lyskilden kan ikke udskiftes. Når lyskilden ikke længere virker, skal hele lampen udskiftes.
Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer må kun gennemføres af producenten eller af produ-
centen autoriseret servicetekniker eller en person med tilsvarende kvalifikation.
Når produktets strømforsyning skal afbrydes må der kun trækkes i stikket eller stidåsen, aldrig i kablet.
Oplysninger om lampen, strømadapteren og netspænding på stikdåsen skal stemme overens med
typeskiltet.
Projektøren må ikke lægges på lyskildens side eller falde på denne side.
GENOPLADELIG BATTERIPAKKE
Produktet, der indeholder et batteripakke, der ikke kan udskiftes, ved tomme batterier skal denne
omgående oplades igen.
Efter fuldstændig opladningen adskilles den fra opladningen.
Når energikilden løber ud, skal væsken fjernes med specialhandsker og en tør klud.
MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE
Bortskaf emballagen sorteret. Pap og karton som papiraffald, folie som plastaffald.
Bortskaf det udtjente produkt iht. lovens regler. Mærkningen ”Skraldespand” henviser til, at gamle
elektriske apparater i EU ikke må bortskaffes med dagrenovationen. Brug genbrugsstationerne i din
kommune, eller kontakt forhandleren, hvor du har købt produktet.
Aflever dit produkt til bortskaffelse på en speciel genbrugsstation for el-apparater. Produktet må ikke
bortskaffes med dagrenovationen.
Brugte batterier/akkumulatorer skal altid bortskaffes i overensstemmelse med lokale live eller krav. På
denne måde overholder du loven og yder et bidrag til miljøets beskyttelse.
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Hoved-LED
2. Opladningsindikator A
3. TOP-LED
4. Tænd-/sluk-knap
5. Dæmperhjul
6. Drejeled 360°
7. Drejelig fod
8. Krog, der kan klappes ud
9. Integrerede magneter
10. Opladningsbøsning med gummmiafdækning
11. Opladningsindikator B
12. Opladningskontakter til opladningsstation
13. USB-type-C bøsning
IBRUGTAGNING
Oplad produktet fuldstændigt inden første brug
Tænd for lygten ved at trykke tænd-/sluk-knappen:
1x Hoved-LED (med dæmpningsfunktion)
2x TOP-LED
3x Sluk
LED-indikator:
Opladningsindikator A under opladning:
rødt blinkende: opladningstilstand
slukket: batteripakke opladet fuldstændigt
Opladningsindikator B under opladning og/eller drift:
LED viser opladningsstatus/batterikapacitet
Lygten kan lyse og oplades på samme tid > lysstyrken begrænses
Strømsvigtelektronik (nødlysfunktion):
Tilslut lygten i tændt tilstand (hoved-LED) til opladningskablet eller stil den i opladningsstationen
(tilbehør). Lygten slukker automatisk og tænder igen automatisk i tilfælde af strømsvigt (lysstyrken er
dæmpet for at lygten kan lyse længe).
Opladningsbakke:
Sæt Type-C opladningskablet i opladningsbøsningen på undersiden og forbind det med USB-opla-
deren.
Stil værkstedslygten lige i stationen for at opladningskontakterne får rigtig kontakt.
Opladningen starter automatisk.
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl.
FI
TURVALLISUUS - OHJEIDEN SELITYKSET
Ota huomioon seuraavat merkit ja sanat, joita on käytetty käyttöohjeessa, tuotteessa ja sen pakkauk-
sessa:
= Tiedoksi | Hyödyllinen lisätieto tuotteesta
= Huomautus | Tämä huomautus varoittaa kaikentyyppisistä mahdollisista vahingoista
= Varo | Huomio - vaarana loukkaantumiset
= Varoitus | Huomio – vaara! Voi johtaa vakaviin tapaturmiin tai kuolemaan
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Tätä tuotetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimilliset tai henkiset
kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa ko-
kemusta tai tietoa, kun he ovat saaneet opastuksen
tuotteen turvallisesta käytöstä ja kun he tietävät, mitä
vaaroja on olemassa. Lapset eivät saa leikkiä tuotteel-
Produktet overholder kravene i EU direktiverne.
LED-indikering:
Laddningsindikering A under laddning:
Blinkar rött: Laddningsläge
Släckt: Batteriet är fulladdat
Laddningsindikering B under laddning och/eller drift:
Lysdioder visar laddningsstatus/batterikapacitet
Lampan kan laddas samtidigt som den är tänd > lyskraften begränsas
Strömavbrottselektronik (nödbelysningsfunktion):
Anslut lampan i tänt skick (huvud-LED) till laddningskabeln eller placera den i laddstationen (tillbehör).
Lampan släcks automatiskt och tänds automatiskt i händelse av strömavbrott (lyskraften är dimmad så
att lystiden förlängs).
Laddningsfack:
Sätt i laddningskabeln av typ C i laddningsuttaget på undersidan och anslut till USB-laddaren.
Placera verkstadslampan rakt i stationen så att laddningskontakterna får rätt kontakt.
Laddningen startar automatiskt.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali errori di stampa.
IT
SICUREZZA - SPIEGAZIONE DELLE AVVERTENZE
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione:
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
= Attenzione | Attenzione – Pericolo di lesioni!
= Avvertimento | Attenzione – Pericolo! Può provocare lesioni gravi o letali
IMPIEGO APPROPRIATO
Il prodotto è una fonte luminosa mobile e non è concepito per scopi diversi. Il prodotto è concepito
esclusivamente per uso privato domestico e non per scopi commerciali né per l’illuminazione di ambienti
domestici, quindi va utilizzato soltanto come descritto nelle istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro impiego
che sia diverso dalla destinazione d’uso prevista è da considerarsi inappropriato e quindi può provocare
danni a cose o persone. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni provocati da un uso errato o
inadeguato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
Questo prodotto non può essere utilizzato da bambini
di età inferiore a 8 anni e da persone con facoltà fisi-
che, sensoriali o mentali limitate o senza la necessaria
esperienza e conoscenza, a meno che non siano state
istruite sull‘uso in sicurezza del prodotto e informate
sui pericoli connessi. I bambini non devono giocare
con il prodotto. Non affidare pulizia e manutenzione ai
bambini se non sorvegliati.
Tenere il prodotto e l‘imballo fuori dalla portata dei
bambini. Il prodotto non è un giocattolo. I bambini de-
vono essere sorvegliati per accertarsi che non usino il
prodotto e l’imballo come un giocattolo.
Evitare lesioni agli occhi - non fissare mai direttamente
il raggio luminoso né dirigerlo sul viso di altre persone.
Un‘esposizione prolungata alle particelle di luce blu
potrebbe danneggiare la retina.
Non toccare mai un apparecchio collegato alla rete
elettrica con le mani bagnate o qualora sia caduto
in acqua. In questo caso, disinserire prima il fusibile
generale, quindi scollegare la spina elettrica.
Non impiegare mai in ambienti a rischio di esplosione, in
cui sono presenti liquidi, polveri o gas infiammabili.
Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto una presa elettrica facilmente ac-
Produkten överensstämmer med kraven i tillämpliga EU direktiv.
cessibile per poter scollegare il prodotto rapidamente
dalla rete elettrica in caso di anomalia.
Tutti gli oggetti illuminati devono trovarsi ad almeno 10
cm di distanza dalla lampada.
Utilizzare il prodotto esclusivamente insieme agli ac-
cessori forniti in dotazione.
Non tentare mai di aprire una batteria, né di schiacciar-
la, riscaldarla o incendiarla. Non gettarla nel fuoco.
Il prodotto deve essere ricaricato soltanto in am-
bienti chiusi, asciutti e spaziosi, lontano da mate-
riali e liquidi infiammabili. La mancata osservanza di
quest‘avvertenza può provocare incendi e ustioni.
Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare corrosio-
ne cutanea in caso di contatto con una parte del corpo. In
caso di contatto, sciacquare immediatamente i punti in-
teressati con acqua pulita e rivolgersi subito a un medico.
Non cortocircuitare i morsetti né le batterie.
PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI
Non utilizzarlo all‘interno della confezione.
Non coprire il prodotto – pericolo d‘incendio.
Non esporre mai il prodotto a sollecitazioni estreme, ad
es. caldo o freddo estremo, incendio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia o in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere
La copertura del LED non è sostituibile. Se la copertura è danneggiata, smaltire il prodotto.
La fonte luminosa del LED non è sostituibile. Nel momento in cui la durata di vita del LED si conclude, è
necessario sostituire tutta la lampada.
Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione devono essere effettuati esclusivamente dal
produttore o da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppure da una persona dotata di
una qualifica equivalente.
Per scollegare il dispositivo dall’alimentazione elettrica, tirare sempre il connettore o il relativo allog-
giamento, mai il cavo.
I dati relativi alla lampada e all‘alimentatore, nonché la tensione di rete riportata sulla presa elettrica
devono coincidere con i valori indicati sulla targhetta dei dati tecnici.
La lampada non deve essere collocata sul lato della fonte luminosa né cadere su questo lato.
BATTERIA RICARICABILE
Il prodotto contiene una batteria ricaricabile non sostituibile; se è scarica occorre ricaricarla immediata-
mente.
Una volta completata la ricarica, scollegarla dalla carica.
In caso di fuoriuscita di liquido dalla fonte energetica, rimuovere il liquido con guanti protettivi e un
panno asciutto.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di materiale. La carta e il cartone tra la carta usata;
raccolta differenziata per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni di legge. Il contrassegno „bidone dell‘immon-
dizia“ indica che nell‘UE le apparecchiature elettriche non si devono smaltire insieme ai normali rifiuti
domestici. Rivolgersi ai centri di ritiro e raccolta del proprio comune oppure al rivenditore presso il
quale si è acquistato il prodotto.
Per smaltire il prodotto, conferirlo a un centro di raccolta specifico per apparecchiature usate. Non
smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici.
Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto delle norme di legge o dei requisiti locali.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e fornite il vostro contributo alla tutela dell‘am-
biente.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. LED principale
2. Indicatore di carica A
3. TOP-LED
4. Pulsante ON/OFF
5. Rotella di dimmeraggio
6. Giunto rotante
7. Clip da cintura
8. Gancio ribaltabile
9. Presa di ricarica con copertura in gomma
10. Uscita USB (Powerbank)
11. Indicatore di carica B
12. Contatti di ricarica della base
13. Magneti integrati
MESSA IN FUNZIONE
Ricaricare completamente prima di utilizzarla per la prima volta.
Accendere la lampada premendo il pulsante ON/OFF.
1x LED principale (con rotella di dimmeraggio)
2x TOP-LED
3x OFF
LED:
Indicatore di carica A durante la ricarica:
Rosso lampeggiante: modalità di ricarica
Off: batteria completamente ricaricata
Indicatore di carica B durante la ricarica e/o il funzionamento:
I LED indicano lo stato di carica / la capacità della batteria
La lampada può essere accesa e ricaricata contemporaneamente > l’intensità luminosa si riduce
Elettronica anti-blackout (funzione luce di emergenza):
Collegare la lampada accesa (LED principale) al cavo di ricarica, ovvero posizionarla nella base di ricarica
(accessorio). La lampada si spegne automaticamente e si riaccende automaticamente in caso di interru-
zione della corrente elettrica (l’intensità luminosa è attenuata per aumentare la durata di vita).
Funzione Powerbank:
All’uscita USB si può ricaricare un dispositivo USB. Durante la ricarica della lampada, questa funzione è
disattivata.
Vassoio di ricarica:
Inserire il cavo di ricarica tipo C nella presa di ricarica sul lato inferiore e collegarlo al caricabatteria
USB.
Posizionare la lampada da lavoro nella base in modo che sia correttamente appoggiata sui contatti di
ricarica.
La ricarica si avvia automaticamente.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
DK
SIKKERHED - FORKLARING AF ANVISNINGER
Bemærk følgende symboler og ord, der anvendes i betjeningsvejledningen, på produktet og på emballa-
gen:
= Information | Nyttig information til produktet
= Bemærk | Denne oplysning advarer mod alle typer mulige skader
= Forsigtig | Pas på – Faren kan medføre personskader
= Advarsel | Pas på – Fare! Kan medføre alvorlige kvæstelser eller livsfare
BESTEMMELSESMÆSSIG BRUG
Produktet anvendes som mobil lyskilde, og er ikke egnet til anden brug. Produktet er kun egnet til privat
brug i husholdningen og hverken til erhvervsbrug eller belysning af rum i husholdningen og kun til brug
som beskrevet i brugsvejledning. Brugen uden for denne oplysning gælder ikke som formålsmæssig,
dette kan medføre materielle skader eller personskader. Vi hæfter ikke for skader, der er opstået pga.
forkert eller ikke-formålsmæssig brug.
GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette produkt må anvendes af børn under 8 år og
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og manglende
viden, såfremt de er undervist i produktets sikre brug
og kender faren. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og vedligehold må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Hold børn væk fra produktet og emballagen. Produktet
er ikke legetøj. Børn skal være under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med produktet eller emballagen.
Undgå øjenskader - Se aldrig direkte ind i lysstrålen
eller lys andre personer i ansigtet. Hvis det sker for
længe, kan der pga. andelen af blåt lys opstå en fare
Het product voldoet aan de eisen van de EU richtlijnen.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. LED principale
2. Indicatore di carica A
3. TOP-LED
4. Pulsante ON/OFF
5. Rotella di dimmeraggio
6. Giunto rotante 360°
7. Piede regolabile
8. Gancio ribaltabile
9. Magneti integrati
10. Presa di ricarica con copertura in gomma
11. Indicatore di carica B
12. Contatti di ricarica della base
13. Porta USB tipo C
MESSA IN FUNZIONE
Ricaricare completamente prima di utilizzarla per la prima volta.
Accendere la lampada premendo il pulsante ON/OFF:
1x LED principale (con rotella di dimmeraggio)
2x TOP-LED
3x OFF
LED:
Indicatore di carica A durante la ricarica:
Rosso lampeggiante: modalità di ricarica
Off: batteria completamente ricaricata
Indicatore di carica B durante la ricarica e/o il funzionamento:
I LED indicano lo stato di carica / la capacità della batteria
La lampada può essere accesa e ricaricata contemporaneamente > l’intensità luminosa si riduce
Elettronica anti-blackout (funzione luce di emergenza):
Collegare la lampada accesa (LED principale) al cavo di ricarica, ovvero posizionarla nella base di ricarica
(accessorio). La lampada si spegne automaticamente e si riaccende automaticamente in caso di interru-
zione della corrente elettrica (l’intensità luminosa è attenuata per aumentare la durata di vita).
Vassoio di ricarica:
Inserire il cavo di ricarica tipo C nella presa di ricarica sul lato inferiore e collegarlo al caricabatteria
USB.
Posizionare la lampada da lavoro nella base in modo che sia correttamente appoggiata sui contatti di
ricarica.
La ricarica si avvia automaticamente.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
NL
VEILIGHEID - TOELICHTING BIJ DE AANWIJZINGEN
Houd rekening met onderstaande tekens en woorden, die in de gebruiksaanwijzing, op het product en op
de verpakking gebruikt worden:
= Informatie | Nuttige aanvullende informatie over het product
= Opmerking | Deze opmerking waarschuwt voor allerlei mogelijke schade
= Voorzichtig | Let op - door risico’s kan letsel worden veroorzaakt
= Waarschuwing | Let op – risico! Kan zeer ernstig of fataal letsel veroorzaken
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient als mobiele lichtbron en is niet bestemd voor het gebruik in andere toepassingen. Het
product is uitsluitend bedoeld voor gebruik in de huishouding en dus niet voor zakelijk gebruik en ook niet
als ruimteverlichting in de huishouding. Alleen het gebruik zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing
is toegestaan. Een andere toepassing dan vermeldt in deze informatie geldt als ongeoorloofd. Dit kan
materiële schade en lichamelijk letsel veroorzaken. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade dat als gevolg van een onjuist of ongeoorloofd gebruik is ontstaan.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of weinig ervaring en/of kennis
worden gebruikt indien zij onder toezicht staan of over
een veilig gebruik van het apparaat worden geïns-
trueerd en de mogelijke gevaren kennen. Kinderen
mogen niet met het product spelen. De reiniging en het
onderhoud niet door kinderen laten uitvoeren als zij
niet onder toezicht staan.
Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpak-
Het product voldoet aan de eisen van de EU richtlijnen.
king. Het product is geen speelgoed. Bij kinderen moet erop
worden gelet dat ze niet met het product c.q. de verpak-
king gaan spelen.
Oogletsel voorkomen - nooit rechtstreeks in de licht-
straal kijken of andere personen in het gezicht schijnen.
Als dit te lang duurt, kan door de blauwlichtaandelen
gevaar voor het netvlies ontstaan.
Nooit een op het elektriciteitsnet aangesloten appa-
raat met natte handen vastpakken of wanneer het in
het water is gevallen. In dit geval eerst de zekering in
uw huis uitschakelen en vervolgens de stekker uit het
stopcontact trekken.
Nooit in een explosiegevaarlijke omgeving gebruiken,
waar brandbare vloeistoffen, stof of gassen aanwezig
zijn.
Het product nooit in water of andere vloeistoffen onder-
dompelen.
Alleen een goed toegankelijk stopcontact gebruiken,
zodat de stekker van het product in geval van een sto-
ring snel uit het stopcontact kan worden getrokken.
Alle beschenen voorwerpen moeten minstens 10 cm
van de lamp verwijderd zijn.
Het product uitsluitend met de meegeleverde toebe-
horen gebruiken.
Probeer nooit om een batterij/accu te openen, te plet-
ten, te verhitten of in brand te steken. Niet in het vuur
gooien.
Het product mag uitsluitend in gesloten, droge en
grote ruimtes geladen worden, ver van brandbare mate-
rialen en vloeistoffen. Het niet naleven kan brandwon-
den en brand veroorzaken.
Gelekte batterij-/accuvloeistof kan bij contact met
lichaamsdelen etsverwondingen veroorzaken. Bij hu-
idcontact de betreffende plaatsen onmiddellijk met
schoon water afspoelen en direct een arts raadplegen.
Aansluitklemmen en batterijen niet kortsluiten.
GEVAAR VOOR BRAND OF EEN EXPLOSIE
Niet gebruiken terwijl het product nog in de verpakking
zit.
Product niet afdekken - brandgevaar.
Het product nooit aan extreme belastingen zoals bijv.
extreme hitte, kou, vuur enz. blootstellen.
Nooit in de regen of in vochtige ruimten gebruiken.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Niet mee gooien of laten vallen
De LED-afdekking kan niet worden vervangen. Als de afdekking beschadigd is, moet het product als afval worden
= Cuidado | Atenção - Perigo, pode causar ferimentos
= Aviso | Atenção – Perigo! Pode causar ferimentos graves ou morte
UTILIZAÇÃO CORRETA
O produto serve de fonte de luz móvel e não se destina a outras aplicações. O produto destina-se
exclusivamente ao uso privado em ambientes domésticos e não se destina à utilização comercial nem
se adequa à iluminação de espaços domésticos e apenas à utilização como descrita no manual de
utilização. A utilização fora desta informação não é considerada como correta, o que pode causar danos
materiais ou pessoais. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados por utilização
errada ou indevida.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
Este produto pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de
experiência e conhecimento, se forem instruídas sobre
a utilização segura do dispositivo e conheçam os peri-
gos. As crianças não devem brincar com o produto. Os
trabalhos de limpeza e de manutenção não devem ser
realizados por crianças sem supervisão.
Manter as crianças afastadas do produto e da em-
balagem. O produto não é um brinquedo. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto ou com a embalagem.
Evitar lesões oculares - nunca olhe diretamente para o
feixe de luz nem direcione a luz para o rosto de outras
pessoas. Se tal ocorrer durante muito tempo, a per-
centagem de luz azul pode causar perigo para a retina.
Nunca tocar num aparelho ligado à corrente elétrica
com as mãos húmidas ou caso este tenha caído na
água. Neste caso, primeiro desligar a proteção domés-
tica e de seguida puxar a ficha de rede.
Nunca utilizar em ambientes sujeitos a risco de ex-
plosão nas quais estejam presentes líquidos, pós ou
gases combustíveis.
Nunca imergir o produto em água ou outros líquidos.
Utilizar apenas uma tomada de fácil acesso para que o
produto possa ser rapidamente desligado da corrente
elétrica em caso de avaria.
Todos os objetos iluminados devem estar afastados
pelo menos 10 cm da lanterna.
Utilize o produto exclusivamente com o acessório
incluído no volume de fornecimento.
Nunca tente abrir, esmagar, aquecer ou queimar uma
pilha / pilha recarregável. Não atirar para o fogo.
O produto pode apenas ser carregado apenas em
espaços fechados, secos e amplos, afastado de ma-
teriais e líquidos combustíveis. A inobservância pode
causar queimaduras e incêndio.
A fuga de líquido da bateria / pilha recarregável pode
causar queimaduras se entrar em contacto com partes
do corpo. Em caso de contacto, lave imediatamente as
áreas afetadas com água fresca e contacte imediata-
mente um médico.
Não curto-circuitar os bornes de ligação e as pilhas.
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Não utilizar dentro da embalagem.
Não cobrir o produto - Perigo de incêndio.
Nunca sujeitar o produto a sobrecargas extremas, p.
ex., calor ou frio extremo, chama, etc.
Não utilizar à chuva ou em espaços húmidos.
INDICAÇÕES GERAIS
Não atirar ou deixar cair
A cobertura do LED não é substituível. Em caso de danos na cobertura, o produto deverá ser eliminado.
A fonte de luz LED não é substituível. Quando terminar a sua vida útil do LED, é necessário substituir
toda a lanterna.
Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação podem apenas ser realizados pelo fabri-
cante ou por um técnico de serviços encarregue por ele ou por uma pessoa igualmente qualificada.
Desligar o aparelho da alimentação de corrente apenas puxando pela ficha ou pela caixa da ficha,
nunca pelo cabo.
Indicações relativas à lanterna, fonte de alimentação, assim como tensão de rede na tomada devem
coincidir com a placa de características.
A lanterna não pode ser colocada no lado da fonte de iluminação ou cair nesse lado.
BATERIA RECARREGÁVEL
O produto contém uma bateria não substituível, se a bateria estiver vazia recarregue-a imediatamente.
Desligue do carregamento após o carregamento completo.
Em caso de fuga da fonte de energia, remova o líquido com luvas de proteção e um pano seco.
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
Elimine a embalagem de acordo com o seu tipo. Papelão e cartão junto com o papel velho, película junto com
plásticos.
Eliminar o produto inutilizável conforme as disposições legais. O símbolo do „caixote do lixo“ indica que,
na UE, os aparelhos elétricos não podem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal.
Utilizar os sistemas de devolução e recolha do seu município ou contactar o revendedor onde o produto
foi adquirido.
Para a eliminação, encaminhar o produto para um ponto de recolha especial para aparelhos usados.
Não juntar o produto ao lixo doméstico.
Elimine as pilhas / baterias usadas sempre de acordo com a legislação ou requisitos locais.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contribui para a proteção do meio ambiente.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. LED principal
2. Indicador de carga A
3. LED SUPERIOR
4. Botão de ligar/desligar
5. Roda de regulação
6. Articulação rotativa 360°
7. Base de montagem rotativa
8. Gancho retrátil
9. Ímanes integrados
10. Tomada de carregamento com cobertura de borracha
11. Indicador de carga B
12. Contactos de carregamento para estação de carregamento
13. Tomada USB Type-C
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Carregar totalmente antes de utilizar pela primeira vez
Ligar a luminária, premindo o botão de ligar/desligar:
1x LED principal (com função de roda de regulação)
2x LED SUPERIOR
3x Desligar
Visor LED:
Indicador de carga A durante o carregamento:
vermelho intermitente: modo de carregamento
desligado: bateria completamente carregada
Indicador de carga B durante o carregamento e/ou funcionamento:
verwijderd.
De LED-lichtbron kan niet worden vervangen. Als de levensduur van de LED eindigt, moet de complete lamp
worden vervangen.
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door de producent of
een daardoor aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden
uitgevoerd.
De stekker van het apparaat mag alleen aan de stekker zelf of de stekkerbehuizing, maar nooit aan de
kabel, uit het stopcontact worden getrokken.
De gegevens voor de lamp en netadapter, evenals de netspanning op het stopcontact moeten met het
typeplaatje overeenkomen.
De lamp mag niet op de kant van de lichtbron worden gelegd of op deze kant vallen.
OPLAADBARE ACCUPACK
Het product bevat een niet-vervangbare accupack. Zodra de accu leeg is, deze onmiddellijk weer
opladen.
De accu loskoppelen van de oplader zodra deze is opgeladen.
Wanneer sprake is van een lekkende energiebron, de vloeistof met handschoenen aan met een droge
doek verwijderen.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDERING
De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en karton bij het oud papier, folie bij het herbruik-
baar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de wettelijke bepalingen als afval. De aanduiding
“vuilnisbak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet met het normale huisvuil verwijderd
mogen worden. Gebruik de teruggave- en inzamelsystemen in uw gemeente of neem contact op met
de dealer waar het product gekocht is.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale inzamelplaats voor oude apparaten. Het
product niet als huisvuil behandelen.
Gebruikte batterijen/accu’s altijd in overeenstemming met de plaatselijke wetten of eisen afvoeren.
Zo kunt u aan uw wettelijke verplichtingen voldoen en uw bijdrage aan de bescherming van het milieu
leveren.
PRODUCTBESCHRIJVING
1. Hoofd-LED
2. Oplaaddisplay A
3. TOP-LED
4. Aan-/uitschakelaar
5. Dimwieltje
6. Draaischarnier 360°
7. Zwenkbare bevestigingsvoet
8. Uitklapbare haak
9. Geïntegreerde magneten
10. Oplaadbus met rubber dopje
11. Oplaaddisplay B
12. Laadcontacten voor laadstation
13. USB- type-C-bus
INGEBRUIKNAME
Voor het eerste gebruik eerst volledig opladen
De lamp inschakelen door op de aan-/uitschakelaar te drukken:
1x hoofd-LED (met dimwiel-functie)
2x TOP-LED
3x uit
LED-display:
Oplaadindicatie tijdens het opladen:
rood knipperend: oplaadmodus
uit: de accupack is volledig opgeladen
Oplaadindicatie tijdens het opladen en/of het gebruik:
LED’s geven de oplaadstatus/accucapaciteit aan
De lampen kunnen tijdens het opladen worden gebruikt > de lichtopbrengst wordt beperkt
Elektronica voor het uitvallen van de netstroom (noodverlichtingsfunctie):
De lamp in ingeschakelde toestand (hoofd-LED) op de laadkabel aansluiten c.q. in het laadstation (toebe-
horen) zetten. De lamp gaat automatisch uit en wordt automatisch ingeschakeld op het moment dat de
netstroom uitvalt (de lichtopbrengst is gedimd, om een lange verlichtingsduur te realiseren).
Laadbak:
De type C-laadkabel in de laadbus aan de onderkant insteken en met de USB-oplader verbinden.
De werklamp recht in het station zetten, zodat de laadcontacten goed contact maken.
Het opladen begint automatisch.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
PT
SEGURANÇA - EXPLICAÇÃO DAS INDICAÇÕES
Observe os seguintes símbolos e palavras utilizados no manual de instruções, no produto e na embala-
gem:
= Informação | Informações adicionais úteis sobre o produto
= Indicação | Esta indicação avisa de possíveis perigos de qualquer tipo
Het product voldoet aan de eisen van de EU richtlijnen.
O LED indica estado de carga/capacidade da bateria
É possível iluminar e carregar em simultâneo > A luminosidade é limitada
Eletrónica de falha de rede (função de luz de emergência):
Ligar a luminária ao cabo de carga quando é ligada (LED principal) ou colocá-la na estação de carga
(acessório). A luminária desliga-se e liga-se automaticamente em caso de falha de energia (a luminosi-
dade é reduzida para alcançar uma longa duração da iluminação).
Tabuleiro de carregamento:
Ligar o cabo de carregamento Type-C à tomada de carregamento na parte de baixo e ligá-lo ao
carregador USB.
Colocar a luz da oficina diretamente na estação para que os contactos de carregamento façam o
contacto adequado.
O carregamento começa automaticamente.
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
SV
SÄKERHET - FÖRKLARING TILL ANVISNINGAR
Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvisningen, på produkten och på förpacknin-
gen:
= Information | Nyttig extrainformation om produkten
= Obs | Denna anvisning varnar för alla typer skador
= Försiktigt | Se upp – risk för personskador
= Varning | Se upp – fara! Om denna anvisning inte beaktas kan detta leda till svåra personskador eller
dödsfall
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och av per-
soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller av personer utan tillräcklig erfarenhet av eller kuns-
kap om produkten, såvida de har instruerats i hur produk-
ten används och känner till farorna. Barn får inte leka med
produkten. Barn får inte rengöra eller sköta produkten
utan att de hålls under uppsikt.
Håll barn borta från produkten och förpackningen. Pro-
dukten är ingen leksak. Håll barn under uppsikt så att
de inte leker med produkten eller förpackningen.
Undvik ögonskador – titta aldrig i ljusstrålen och lys
aldrig andra personer i ansiktet. Om detta sker under
längre tid kan andelen blått ljus skada näthinnan.
Använd inte produkten i områden med explosionsrisk
eller där det förekommer brännbara vätskor, brännbart
damm eller brännbara gaser.
Sänk aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor.
Alla belysta föremål måste finnas på minst 5 cm avs-
tånd från lampan.
Produkten får endast användas med de tillbehör som
ingår i leveransen.
Felaktigt isatta batterier kan läcka och/eller orsaka brand/
explosion.
Batterier ska förvaras oåtkomligt för barn: Risk för sväl-
jning resp. kvävning.
Försök aldrig att öppna, klämma, värma upp eller tända
ett batteri. Kasta inte i eld.
Tänk på att sätta i batterierna med polerna i rätt rikt-
O produto cumpre os requisitos das diretivas UE.
ning.
Läckande batterivätska kan orsaka frätskador om den
kommer i kontakt med kroppsdelar. Vid kontakt ska du
genast spola berörda ställen med mycket vatten och
kontakta läkare.
Anslutningsklämmor och batterier får inte kortslutas.
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas.
Uppladdningsbara batterier får endast laddas under
uppsikt av vuxen och måste tas ut ur apparaten före
laddning.
RISK FÖR BRAND OCH EXPLOSION
Använd inte produkten när den ligger i förpackningen.
Täck inte över produkten – brandfara.
Utsätt inte produkten för extrem överbelastning, t.ex.
extrem värme, kyla, brand eller liknande.
Använd inte i regn eller i våtrum.
ALLMÄN INFORMATION
Kasta inte eller tappa inte produkten.
LED-skyddet kan inte bytas. Om skyddet är skadat måste produkten bortskaffas.
LED-ljuskällan kan inte bytas. När ljuskällan är uttjänt måste hela lampan bytas.
Öppna och modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får endast utföras av tillverkaren eller av
auktoriserad servicetekniker eller en person med jämförbar kvalifikation.
Lampan får inte läggas på sidan med ljuskällan eller välta på denna sida.
BATTERIER
Byt alltid alla batterier samtidigt och använd alltid likvärdiga batterier.
Använd inte batterierna om produkten verkar vara skadad.
Batterierna är inte uppladdningsbara. Kortslut inte batterier.
Slå från produkten innan du byter batterier.
Gamla eller tomma batterier ska genast tas ut ur lampan.
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING
Källsortera förpackningen. Papper och kartong räknas som pappersavfall, folie kan lämnas i till åter-
vinningscentral.
Avfallshantera den uttjänta produkten enligt gällande föreskrifter. Symbolen ”Soptunna” hänvisar till att den elek-
triska produkten inte får avfallshanteras tillsammans med vanligt hushållsavfall inom EU. Använd återlämnings- och
samlingsställen i din kommun eller kontakta återförsäljaren där du köpte produkten.
Lämna produkten på en återvinningsstation för avfallshantering av uttjänta elektriska produkter.
Produkten får inte kastas i hushållssoporna.
Avfallshantera använda batterier/uppladdningsbara batterier enligt lokala lagar eller bestämmelser.
På så sätt följer du lagen och bidrar till miljöskydd.
PRODUKTBESKRIVNING
1. Huvud-LED
2. Laddningsindikering A
3. TOP-LED
4. Strömbrytare
5. Dimmerreglage
6. Vridled 360
7. Vridbar hållare
8. Utfällbar krok
9. Inbyggda magneter
10. Laddningsport med gummilock
11. Laddningsindikering B
12. Laddningskontakter för laddstation
13. USB-typ-C-uttag
IDRIFTTAGNING
Ladda fullständigt före den första användningen
Slå på lampan med strömbrytaren:
1x huvudlampa (med dimmerhjulfunktion)
2x TOP-LED
3x från
15
23
16
24
17
25
18
26
19
27
20
28
21
29
22
30