Black and Decker Appliances CM4200SC Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
CM4200SC
2
WELCOME!
Congratulations on your purchase of the Black+Decker Select-A-Size Easy Dial
Programmable Coffeemaker. We have developed this guide to ensure optimal
product performance and your complete satisfaction. Save this use and care
manual and be sure to register your appliance online at www.prodprotect.com/
blackanddecker.
CONTENTS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
IMPORTANT SAFEGUARDS ........................................... 3
GETTING TO KNOW YOUR COFFEEMAKER.............................. 4
GETTING STARTED ................................................. 5
SETTING THE CLOCK ............................................... 5
BREWING COFFEE ................................................. 6
SNEAK-A-CUP
TM
FEATURE ........................................... 6
BREW LATER ...................................................... 6
CARE AND CLEANING .............................................. 7
AUTO CLEAN
®
SYSTEM .............................................. 8
TROUBLESHOOTING ............................................... 9
WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE INFORMATION ....................10
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers
to maintenance instructions. See below.
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the
coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
3
POLARIZED PLUG (120V models only)
This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not t, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped
with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce
the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover.
There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
1. A short power-supply cord is provided
to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
2. Extension cords may be used if care
is exercised in their use.
3. If an extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the
extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance.
b) If the appliance is of the grounded
type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
c) The cord should be arranged so that
it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged,
please contact the warranty department
listed in these instructions.
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to
persons do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
Unplug from outlet when the appliance or display
clock are not in use, and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Consumer
Support at the number listed in this manual.
The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
result in fire, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
To disconnect, make sure the light ring around the
button is off by pressing the button. Then
remove plug from wall outlet.
Do not use this appliance for other than
intended use.
Keep lid on the carafe when in use.
Scalding may occur if the lid is removed during the
brewing cycles.
The carafe is designed for use with this appliance.
It must never be used on a range top.
Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
Do not use a cracked carafe or a carafe having a
loose or weakened handle.
Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads
or other abrasive material.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
4
GETTING TO KNOW YOUR COFFEEMAKER
Product may vary slightly from what is illustrated.
1. Removable filter basket
(Part # CM4200-01)
2. Filter basket cover
3. Vortex Showerhead
4. Water reservoir lid
5. Water reservoir fill opening
6. Water level markings
7. Filter basket holder
8. Serving control dial
9. Digital display
10. Control buttons
11. Sneak-A-Cup™ interrupt feature
12. Nonstick “Keep hot” carafe plate
13. 12 Cup Glass Carafe with lid
(Part # CM4200-02)
14. Built-in Cord storage (not shown)
5
HOW TO USE
This product is for household use only.
GETTING STARTED
Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
power plug.
Go to www.prodprotect.com/blackanddecker to register your product.
Wash removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
Pour fresh cold water to the
icon in the water reservoir.
Place basket-style paper filter into removable filter basket. Place basket into
filter basket holder.
Plug cord into standard electrical outlet.
Turn the serving control dial to the
cup* position.
Brew water through appliance without adding coffee grounds.
Discard water from the carafe and paper filter from filter basket.
Turn off appliance; unplug and allow to cool down.
*One cup equals approximately 5 oz. (amount varies by brewing technique).
HR (Hour)
(Strong)
(Brew Later)
(Brew Now)
(Clean)
(Keep Warm)
MIN (Minutes)
SETTING THE CLOCK
1. Plug appliance into standard electrical outlet.
2. The digital clock display flashes 12:00.
3. To change the time: Press HR (hour) button until the correct hour appears on
the display. When the time passes noon “PM” illuminates to let you know you
are in PM time. If the “PM” is not illuminated it is AM time.
4. Press the MIN button to select the minutes.
Note:
If the appliance is unplugged or power is interrupted even momentarily, the
time may need to be reset.
6
BREWING COFFEE
1. Open water reservoir cover.
2. Fill water reservoir with desired amount of water. Do not fill past the MAX line.
Close water reservoir cover.
3. O p e n filter basket cover.
4. Place an 8-12 cup basket-style paper filter
into removable filter basket. Place
basket into filter basket holder.
5. Add desired amount of ground coffee. Close filter basket cover.
6. Make sure carafe lid is properly attached to the empty carafe. Close the lid.
Note:
Coffee may overflow if carafe lid is not properly placed.
IMPORTANT:
The coffeemaker will brew without the right amount of water.
Always check that the amount of water in the reservoir is equal to or greater than
the number of cups selected.
7. Place empty carafe on the carafe plate.
8. Plug power cord into an outlet.
9. Turn the serving control dial to the number of cups you wish to brew.
10. If regular brew strength is desired, your coffeemaker is set to brew coffee.
11. If strong coffee is desired, press the
button once to select the strong
brew. The word STRONG is displayed.
12. Press
(Brew Now) button and brewing begins.
13. Once coffee grounds have cooled, carefully open cover and, discard used
grounds. Close cover.
14. The coffeemaker will keep brewed coffee hot for 2 hours and then
automatically turn off. This can be adjusted by using the
(Keep Warm)
button. Options are Off, 30, 60, 90, 120 minutes.
To turn off the coffeemaker at any time: press the
button, making certain that
the light ring around the button turns off. Unplug appliance when not in use.
SNEAK-A-CUP
®
FEATURE
Remove the carafe and brewing is paused. The carafe must be placed back on the
carafe plate in 30 seconds to prevent overflow. Brewing resumes automatically
when the carafe is returned.
BREW LATER
1. Follow steps 1 through 9 under BREWING COFFEE.
2. Make sure clock has been set to correct time of day.
3. Press the
(Brew Later) button.
4. The digital clock will flash 12:00.
Note
: If the coffeemaker has not been unplugged, the last delayed brewing time
will appear on the digital display.
5. To set or change the brewing later time: Press HR button until the desired hour
appears on the display. Press the MIN button to select the minutes.
6. After 4 seconds with no button pressed, the delayed brewing will be activated
and BREW LATER SET will be displayed.
7
7. To check the preset brewing time, press the (Brew Later) button. Four
seconds after the button is released, the clock time will display again.
8. If you want to change the preset brewing time, go through steps 3 to 6 as
outlined above.
9. To cancel this function, press the
button. The words BREW LATER will go
off from the digital display and the unit will begin to brew. Press
a second
time to cancel brewing altogether.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
Be sure the unit is unplugged and has cooled.
Open the cover.
To remove the filter basket, grip the handles and lift straight up. Discard the
paper filter, if used, and the coffee grounds.
Wash the filter basket and carafe in the top rack of the dishwasher or wash
by hand with hot water and dish soap.
Wipe the appliance’s exterior surface, control panel and carafe plate with
a soft damp cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never
immerse the coffeemaker in water.
To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open
position. Wipe surfaces with a damp cloth.
8
AUTO CLEAN
®
SYSTEM
De-scaling With Auto Clean™
Over time, calcium deposits or “scale” may build up in your brewer. Scale
is non-toxic but if scale is not cleaned regularly, your machine may not
brew properly or even permanently cease to function. Regularly de-scaling
your brewer helps to maintain quality coffee as well as the lifespan of the
heating element, and other internal parts that come in contact with water
throughout the brew process.
To make the de-scaling process as effortless as possible, an Auto Clean™
system has been programmed into your coffeemaker.
When should I use Auto Clean™?
After every 60 brews, the word “CLEAN” will be displayed and blink. This
notifies you it is time to run the Auto Clean™ system. “CLEAN” will be
displayed until you run the Auto Clean™ system. If you would like to clean
your coffeemaker prior to 60 brew cycles, you may do so by following the
steps below.
How do I use Auto Clean™?
Follow the simple steps below. Your coffeemaker will take care of the rest.
1. In the carafe combine by filling to the
icon with white vinegar, then
adding to the
icon with cold water.
2. Pour into water reservoir.
3. Place an 8 to 12 cup basket style paper filter in the filter basket. Place
basket into filter basket holder. Close filter basket cover.
4. Make sure the lid of the carafe is closed and place empty carafe on the
carafe plate.
5. Plug power cord into an outlet.
6. Turn the serving control dial to the
position.
7. Press
(Clean)
to activate cleaning cycle; the word CLEAN is
displayed.
8. Part of the mixture will brew through. Remaining mixture will be held in
coffeemaker for 30 minutes before completing its brew through.
Note: The entire cleaning cycle will take 4560 minutes to complete.
9. When the coffeemaker completes the Auto Clean cycle, it shuts off
automatically.
10. Brew fresh water through appliance following instructions given in
GETTING STARTED before brewing coffee again.
9
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Coffeemaker does
not turn on.
Coffeemaker is not plugged in. Make sure appliance is
plugged into a working outlet.
Coffeemaker
is leaking.
Water reservoir may be
overfilled.
Make sure water reservoir has
not been filled beyond the max
line.
Carafe lid may not be closed. Make sure lid is closed on
carafe.
Carafe may not be correctly
placed on the carafe plate.
Make sure carafe is placed
securely onto the carafe plate.
The filter basket
overflows.
The carafe has been removed
for longer than 30 seconds
when using the Sneak-A-
Cup™ feature.
Make sure to replace the
carafe within 30 seconds
during the brewing cycle.
Excessive amount of coffee
was used.
Reduce the amount of coffee
used.
Coffee sediment
in brewed cup of
coffee.
The paper filter and/or
the filter basket were not
properly placed.
Insert basket-shaped paper
filter into filter basket and insert
basket properly into holder.
The coffeemaker
brews slowly.
The coffeemaker needs
cleaning.
Follow the instructions in the
Auto Clean” section.
Brewed volume is
less than selected.
The coffeemaker needs
cleaning.
Follow the instructions in the
Auto Clean” section.
There was not enough water
in the tank.
Make sure the amount of water
in the reservoir is equal to or
greater than the number of
cups selected.
Excessive amount of coffee
was used.
Reduce the amount of coffee
used.
CHECK WATER
warning
is
flashing in the
digital display.
There is not enough water in
the tank.
Make sure the amount of water
in the reservoir is equal to or
greater than the number of
cups selected.
The coffeemaker needs
cleaning.
Follow the instructions in the
Auto Clean” section.
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at
1-800-465-6070.
10
WARRANTY AND CUSTOMER
SERVICE INFORMATION
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
What does it cover?
Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands,
Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years from the date of original purchase with proof of purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date of sale.
Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker, or call
toll-free 1-800-465-6070, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
11
BIENVENUE!
Félicitations pour votre achat de la cafetière programmable à glage facile du
nombre de tasses Black+Decker
MC
. Nous avons élaboce guide pour assurer le
rendement optimal du produit, et votre entière satisfaction. Conserver ce guide
d’utilisation et d’entretien, et assurez-vous d’inscrire votre appareil en ligne au
www.prodprotect.com/blackanddecker.
CONTENTS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Lappareil est cou pour une utilisation domestique seulement.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................12
FAMILIARISATION AVEC LA CAFETRE................................13
POUR COMMENCER ................................................14
RÉGLAGE DE L’HORLOGE ...........................................14
INFUSION DU CAFÉ ................................................15
FONCTION SNEAK-A-CUP
TM
..........................................15
INFUSION DIFFÉE ................................................15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..........................................16
SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE AUTO CLEAN
®
..................17
DÉPANNAGE ......................................................18
RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE ............19
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Le symbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point
d'exclamation fait référence aux instructions d'entretien. Voir ci-dessous.
Avertissement : Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas
retirer le couvercle de la cafetière. L'appareil ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé
seulement.
12
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre
lappareil par les poiges ou les boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche
ou lappareil dans leau ou dans dautres liquides.
Exercer une étroite surveillance lorsque lappareil est utilisé
à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
brancher l’appareil lorsque l’appareil et l’horloge
ne sont pas utilisés, et avant le nettoyage. Le laisser
refroidir avant d’installer ou de retirer des pièces, et
avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon sont abîmés, qui présente un problème de
fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque
façon que ce soit. Retourner l’appareil au centre de
service autorisé le plus près pour la vérification, la
réparation ou le réglage.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricant de l’appareil présente des risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou
électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.
Pour débrancher lappareil, s’assurer que l’anneau
lumineux autour du bouton
(infusion immédiate)
est éteint en appuyant sur le bouton
. Retirer
ensuite la fiche de la prise de courant murale.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
Garder le couvercle sur la carafe lors de l’utilisation de
l’appareil.
Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion
peut causer des brûlures.
La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson.
Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface
froide ou mouillée.
Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou
si la poignée est lâche ou affaiblie.
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits
nettoyants, des tampons en laine d’acier, ou tout
autre produit abrasif.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une
personne responsable de leur curité pendant l’utilisation.
Les enfants doivent être supervisés afin déviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
FICHE POLARISÉE (moles de 120 v seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que lautre). Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsquon ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la che
n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de
modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT :
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle
extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. Lutilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la paration seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
2. Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec prudence.
3. En cas d’utilisation d’une rallonge :
a) Le calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de lappareil.
b) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches, et;
c) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manre à provoquer un trébuchement.
Remarque :
Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec notre service à la
clientèle dont le numéro figure dans les présentes instructions.
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
Veuillez lire et conserver ce guide dentretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURI.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent
toujours être observées, y compris ce qui suit:
13
FAMILIARISATION AVEC LA CAFETIÈRE
Le produit peut difrer lérement de celui qui est illustré.
1. Panier-filtre amovible
(pièce n° CM4200-01)
2. Couvercle du panier-filtre
3. Douchette à tourbillon
4. Couvercle du réservoir à eau
5. Orifice de remplissage du réservoir
à eau
6. Indicateurs de niveau deau
7. Porte-panier
8. Cadran de réglage du nombre de
tasses
9. Afficheur numérique
10. Boutons de commande
11. Fonction de pause et service
Sneak-A-Cup
MC
12. Réchaud antiadhésif
13. Carafe en verre de 12 tasses avec
couvercle (pièce n° CM4200-02)
14. Range-cordon intégré (non illustré)
14
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique
entourant la fiche.
Visiter le www.prodprotect.com/blackanddecker pour enregistrer la garantie.
Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section «
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
Verser de l’eau fraîche froide dans le réservoir à eau, jusqu’à l’icône
.
Placer le filtre en papier de type panier dans le panier-filtre amovible. Placer
le panier-filtre dans le porte-panier.
Brancher le cordon dans une prise de courant standard.
Tourner le cadran de réglage du nombre de tasses à la position
tasses*.
Effectuer un cycle d’infusion de l’appareil sans ajouter de café moulu.
Jeter l’eau de la carafe et le filtre en papier du panier-filtre.
Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir.
*Une tasse équivaut à environ 115 g (5 oz; varie selon la technique d’infusion).
HR (Heure)
(Corsé)
(Infusion Différée)
(Infusion Immédiate)
(Nettoyer)
(Mode Réchaud)
MIN (Minutes)
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Brancher lappareil dans une prise de courant.
2. L’affichage de l’horloge numérique clignote et indique 12:00.
3. Pour changer l’heure : Appuyer sur le bouton de réglage des heures (HR)
jusqu’à ce que l’heure exacte soit affichée. Le témoin « PM » s’allume lorsque
l’horloge passe à l’heure de l’après-midi. Si le témoin « PM » est éteint, il sagit
de l’heure du matin.
4. Appuyer sur le bouton de réglage des minutes (MIN) pour sélectionner les minutes.
Remarque :
Si la cafetière est débranchée ou si le courant est interrompu, même
momentanément, l’horloge pourrait devoir être rége de nouveau.
15
INFUSION DU CAFÉ
1. Ouvrir le couvercle du réservoir à eau.
2. Remplir le réservoir à eau avec la quantité voulue deau. Ne pas remplir à
une capacité dépassant la ligne du maximum (MAX). Fermer le couvercle du
réservoir à eau.
3. Ouvrir le couvercle du panier-filtre.
4. Placer un filtre en papier de type panier pour 8 à 12 tasses dans le panier-filtre
amovible. Placer le panier-filtre dans le porte-panier.
5. Ajouter la quantité désirée de café moulu. Fermer le couvercle du panier-filtre.
6. Veiller à ce que le couvercle de la carafe soit correctement fixé à la carafe vide.
Fermer le couvercle.
Remarque :
Le café peut déborder si le couvercle de la carafe n’est pas bien placé.
IMPORTANT :
La cafetière infusera le café même sans la bonne quantité d’eau.
Toujours vérifier que le niveau d’eau dans le réservoir est égal ou supérieur au
nombre de tasses sélectionné.
7. poser la carafe vide sur le réchaud.
8. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant.
9. Tourner le cadran de réglage du nombre de tasses à la position du nombre de
tasses de café que vous souhaitez obtenir.
10. Si le degré d’infusion moyennement corsé est souhaité, la cafetière est prête à
infuser le café.
11. Pour obtenir un café plus fort, appuyer une fois sur le bouton
(CORSÉ)
pour sélectionner le degré d’infusion corsé. Le mot STRONG s’affiche.
12. Appuyer sur le bouton
(infusion immédiate), l’infusion commence alors.
13. Une fois que le marc de café a refroidi, ouvrir soigneusement le couvercle et
jeter le marc. Fermer le couvercle.
14. La cafetière conservera le café chaud pendant deux heures, puis s’éteindra
automatiquement. Il est possible d’ajuster cette durée à l’aide du bouton
(RÉCHAUD). Les options sont Off (sactivé), 30, 60, 90 ou 120 minutes.
Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur le bouton
(infusion
immédiate) et s’assurer que lanneau lumineux autour du bouton s’éteint.
brancher l’appareil quand il ne sert pas.
FONCTION SNEAK-A-CUP
®
Enlever la carafe; l’infusion s’interrompt alors. La carafe doit être replacée sur le
réchaud dans les 30 secondes suivantes pour éviter les débordements. L’infusion
reprend automatiquement lorsque la carafe est replacée sur le réchaud.
16
INFUSION DIFFÉRÉE
1. Suivre les étapes 1 à 9 de la section INFUSION DU CAFÉ.
2. S’assurer que l’horloge est réglée à la bonne heure.
3. Appuyer sur le bouton
(INFUSION DIFFÉRÉE).
4. L’horloge numérique clignote et indique « 12:00 ».
Remarque :
Si la cafetière n’a pas été débranchée, la dernière heure d’infusion
difrée programmée apparaîtra sur l’afficheur nurique.
5. Pour définir ou modifier l’heure de l’infusion différée : Appuyer sur le bouton de
réglage des heures (HOUR) jusqu’à ce que l’heure souhaitée soit affichée. Appuyer
sur le bouton de réglage des minutes (MIN) pour sélectionner les minutes.
6. N’appuyer sur aucun bouton pendant quatre secondes; l’infusion différée sera
activée et les mots BREW LATER SET (heure d’infusion difrée programe)
seront affichés.
7. Pour vérifier l’heure d’infusion programe, appuyer sur le bouton
(INFUSION DIFFÉRÉE). Quatre secondes après que le bouton soit relâché,
l’horloge réaffiche l’heure.
8. Pour changer l’heure d’infusion programmée, suivre les étapes 3 à 6 indiquées
ci-dessus.
9. Appuyer sur le bouton
(INFUSION IMMÉDIATE) pour annuler cette fonction.
Les mots BREW LATER (INFUSION DIFFÉRÉE) ne seront plus affics et
l’infusion commencera. Appuyer une deuxième fois sur le bouton
(infusion
immédiate) pour annuler l’infusion.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
S’assurer que la cafetière est débranchée et a refroidi.
Ouvrir le couvercle.
Retirer le panier-filtre en le saisissant par ses poignées et en le soulevant
bien droit. Jeter le filtre en papier, le cas échéant, et le marc de café.
Laver le panier-filtre et la carafe sur le panier supérieur du lave-vaisselle, ou
les nettoyer à la main dans de l’eau chaude savonneuse.
Essuyer la surface externe de l’appareil, le panneau de commande et le
réchaud à l’aide d’un linge doux humide. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou de tampons à récurer. Ne jamais immerger la cafetière.
Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser en
position ouverte. Essuyer les surfaces à l’aide d’un linge humide.
17
SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE AUTO CLEAN
®
Détartrage à l’aide du système de nettoyage automatique Auto Clean
®
Au fil du temps, des dépôts de calcium ou « tartre » peuvent s’accumuler
dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais si le détartrage
n’est pas effectué régulièrement, il se peut que votre cafetière n’effectue
pas l’infusion adéquatement ou qu’elle cesse de fonctionner de façon
permanente. Un détartrage régulier de votre cafetière aide à maintenir la
qualité du café ainsi qu’à assurer la durée de vie de l’élément chauffant et
des autres pièces qui sont en contact avec l’eau tout au long de l’infusion.
Pour vous faciliter la tâche le plus possible, votre cafetière est dotée d’un
système de nettoyage automatique Auto Clean
®
préprogrammé.
Quand dois-je effectuer le nettoyage automatique Auto Clean
®
?
Toutes les 60 infusions, le mot CLEAN (NETTOYER) s’affichera et clignotera.
Cela signifie qu’il est temps d’activer le système de nettoyage automatique
Auto Clean
®
. Le mot CLEAN (NETTOYER) reste affiché jusqu’à ce vous
activiez le système de nettoyage automatique Auto Clean
®
. Si vous désirez
nettoyer la cafetière avant 60 infusions, vous pouvez le faire en suivant les
étapes ci-dessous.
Que dois-je faire pour effectuer le nettoyage automatique Auto Clean
®
?
Il suffit de suivre les étapes simples indiquées ci-dessous. Votre cafetière
s’occupera du reste.
1. Verser du vinaigre blanc dans la carafe jusqu’à l’icône
, et ajouter
de l’eau froide jusqu’à l’icône
.
2. Verser le mélange dans le réservoir à eau.
3. Placer un filtre en papier de style panier de 8 à 12 tasses dans le
panier d’infusion. Placer le panier-filtre dans le porte-panier. Fermer le
couvercle du panier-filtre.
4. Veiller à ce que le couvercle de la carafe soit fermé et déposer la carafe
vide sur le réchaud.
5. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant.
6. Tourner le cadran de réglage du nombre de tasses à la position
.
7. Appuyer sur le bouton de nettoyage
pour activer le cycle de
nettoyage; le mot CLEAN (NETTOYER) s’affiche.
8. Une partie du mélange sera infusée. Le reste demeurera dans la
cafetière pendant 30 minutes avant d’être infusé complètement.
Remarque : Le cycle de nettoyage complet prend de 45 à 60 minutes.
9. À la fin du cycle de nettoyage automatique, la cafetière s’éteint
automatiquement.
10. Avant d’infuser du café à nouveau, infuser de leau fraîche dans la
cafetière en suivant les instructions de la section POUR COMMENCER.
18
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La cafetière ne se
met pas en marche.
La cafetière n’est pas
branchée.
S’assurer que l’appareil est
branché à une prise de courant
fonctionnelle.
La cafetière
fuit.
Le réservoir à eau est peut-
être rempli au-delà de sa
capacité.
S’assurer que le réservoir à eau
n’a pas été rempli au-delà de la
ligne de remplissage maximal.
Le couvercle de la carafe
pourrait ne pas être fermé.
S’assurer que le couvercle de
la carafe est fermé.
La carafe n’est peut-être pas
bien placée sur le réchaud.
S’assurer que la carafe est bien
placée sur le réchaud.
Du liquide débor-
de du panier d’in-
fusion.
La carafe a été retirée
pendant plus de 20
secondes en mode
Sneak-A-Cup™.
S’assurer de remettre la carafe
en place avant qu’un délai de
20 secondes se soit écoulé
durant le cycle d’infusion.
Une quantité de café
excessive est produite.
Réduire la quantité de café
pour éviter que le panier
d’infusion déborde.
Il y a des résidus de
grains de café dans
la tasse de café
infusé.
Le filtre en papier et/ou le
panier d’infusion ne sont pas
correctement placés.
Insérer un filtre en papier
en forme de panier dans le
panier d'infusion, et insérer
celui-ci correctement dans son
support.
L’infusion
est lente.
La cafetière a besoin d’un
nettoyage.
Suivre les instructions figurant
dans la section « Nettoyage
automatique ».
Le volume infusé
est inférieur au vol-
ume sélectionné.
La cafetière a besoin d’un
nettoyage.
Suivre les instructions figurant
dans la section « Nettoyage
automatique ».
Il n’y avait pas assez d’eau
dans le réservoir.
Veiller à ce que la quantité d’eau
dans le réservoir soit égale ou
supérieure au nombre de tasses
sélectionné.
Une quantité de café
excessive a été utilisée.
Réduire la quantité de café
utilisée.
L’avertissement
CHECK WATER
(VÉRIFIER L’EAU)
clignote sur
l’afficheur
numérique.
Il n’y a pas assez d’eau dans
le réservoir.
Veiller à ce que la quantité d’eau
dans le réservoir soit égale ou
supérieure au nombre de tasses
sélectionné.
La cafetière a besoin d’un
nettoyage.
Suivre les instructions figurant
dans la section « Nettoyage
automatique ».
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre
équipe de service à la clientèle au 1-800-465-6070.
19
RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE ET
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-doeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date dachat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer
sans frais le 1-800 465-6070, pour obtenir des renseignements géraux relatifs
à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1-800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir dautres droits selon létat ou la province
qu’il habite.
20
www.BlackAndDeckerAppliances.com
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product names are trademarks of
The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc.
BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER sont des marques de
commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Spectrum Brands, Inc.
Made in China.
Fabriqué en Chine.
© 2018 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
T22-5004128-C
21995
1000 W 120 V ~ 60 Hz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black and Decker Appliances CM4200SC Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues