Casio HR-8TEC Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
6
Français
INDEX
NOTICE ............................................................ 6
kA propos de la calculatrice .................................... 6
kA propos des piles ................................................. 6
kAlimentation secteur .............................................. 7
kA propos du tampon d’entrée ............................... 7
kBouton RESET ........................................................ 7
kErreurs..................................................................... 8
kMise en veille .......................................................... 8
OPERATIONS ................................................. 44
kChargement des piles .......................................... 44
kAlimentation secteur ............................................ 47
kRemplacement du rouleau encreur (IR-40) ........ 48
kChargement du rouleau de papier ...................... 51
GUIDE GENERAL .......................................... 54
kPour activer/désactiver l’impression .................. 60
kImpression des résultats seulement .................. 61
kImpression des numéros de référence et
de la date ............................................................... 62
kMode décimal........................................................ 64
kCalculs................................................................... 68
kFiche technique .................................................... 82
Conservez la documentation à portée de main pour toute
référence future.
NOTICE
kA propos de la calculatrice
N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
Si vous utilisez le papier, placez-le correctement.
Les bourrages de papier sont indiqués par un ‘P’’.
Corrigez le problèmes le plus rapidement possible.
kA propos des piles
La puissance des piles est faible dans les cas suivants.
Coupez l’alimentation et remplacez les piles pour que le
fonctionnement redevienne normal.
• Affichage peu lisible
Problèmes d’impression
HR-8TEC_EU15_P01-14_0214.p65 06.2.14, 8:59 PM6
7
Important!
Pour éviter la fuite du liquide de piles et d’endommager
votre calculatrice.
Ne mélangez jamais des piles de type différent.
Ne mélangez jamais des piles usagées avec des
neuves.
Ne laissez jamais de piles mortes dans le logement des
piles.
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser la
calculatrice pendant une longue période.
N’exposez pas les piles à la chaleur, ne les laissez pas
se court-circuiter et n’essayez pas de les démonter.
En cas de fuite des piles, nettoyez immédiatement le
logement des piles. Faites attention à ce que le
liquide des piles ne touche pas votre peau.
kAlimentation secteur
Important!
•Pendant son utilisation, l’adaptateur chauffe, ce qui est
normal.
Débranchez l’adaptateur de la prise murale lorsque vous
n’utilisez pas la calculatrice.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’adaptateur,
vérifiez que la machine est bien éteinte.
• L’utilisation d’un adaptateur autre que le AD-A60024 peut
endommager votre calculatrice.
kA propos du tampon d’entrée
Le tampon d’entrée de cette calculatrice mémorise 15
opérations de touches afin que vous puissiez continuer
vos entrées de touches pendant la réalisation d’une
autre opération.
kBouton RESET
Une pression sur le bouton RESET supprime tout le
contenu de la mémoire indépendante, les taux de
conversion et taux de taxation fixés, etc. Conservez
toujours des copies des réglages et des données
numériques que vous jugez importants pour vous
protéger contre une perte éventuelle.
Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice
lorsque la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un
fonctionnement normal. Si la calculatrice ne fonctionne
toujours pas normalement après une pression de ce
HR-8TEC_EU15_P01-14_0214.p65 06.2.14, 8:59 PM7
8
bouton, adressez-vous à votre détaillant ou au revendeur
le plus proche.
kErreurs
Le symbole d’erreur ‘E’’ apparaît sur l’affichage dans les
cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et
continuez.
La partie entière d’un nombre est supérieure à 12
chiffres. Décalez la place du point décimal de la valeur
affichée de 12 chiffres vers la droite pour obtenir un
résultat approximatif. Appuyez sur A pour effacer le
calcul.
La partie entière d’un total en mémoire est supérieur à
12 chiffres. Appuyez sur A pour effacer le calcul.
Protection de la mémoire:
Le contenu de la mémoire est protégé contre les erreurs
et vous pouvez rappeler le contenu avec la touche U
une fois que le dépassement de capacité est relâché par
la touche A.
kMise en veille
La calculatrice s’éteint au bout de six minutes environ
après la dernière opération de touche. Appuyez sur
ON
A
pour restaurer l’alimentation. Le contenu de la mémoire
et le réglage du mode décimal sont conservés.
HR-8TEC_EU15_P01-14_0214.p65 06.2.14, 8:59 PM8
45
5
4
13
2
Be sure that k and l poles of each battery are facing
in the proper direction.
Darauf achten, dass die einzelnen Batterien mit richtiger
Polung (k und l) eingesetzt werden.
Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile sont
bien orientés dans la bonne direction.
Asegúrese que los polos k y l de cada pila se orientan
en la dirección adecuada.
Accertarsi che i poli k e l delle pile siano rivolti nella
direzione corretta.
Var noga med att sätta i varje batteri så att polerna k
och l är vända åt rätt håll.
Zorg ervoor dat de k en l polen van elke batterij in de
juiste richting wijzen.
Pass på at batterienes k og l poler vender riktig vei.
Varmista että paristojen k ja l navat osoittavat oikeaan
suuntaan.
Husk at k og l polerne på batterierne skal vende i den
rigtige retning.
Certifique-se de que as polaridades k e l estejam nas
direções corretas.
Вставлять батареи так, чтобы их положительные (k)
и отрицательные (l) полюсы были ориентированы
правильно.
Győződjön meg róla, hogy az egyes elemek k és l
pólusa megfelelő irányba mutat.
Vždy zajistěte správnou orientaci pólů k a l u všech
baterií.
Upewnij się, że bieguny k i l każdej baterii zwrócone
są w odpowiednim kierunku.
HR-8TEC_EU15_P44_0214.p65 06.2.14, 9:06 PM45
48
kReplacing the Ink Roller (IR-40)
The ink roller (IR-30) installed in this product when you
purchase it is used at the factory for test purposes. When
ink roller replacement is necessary, use an IR-40 (
not
IR-30
) ink roller purchased from your nearest CASIO
dealer.
kAustauschen der Farbrolle (IR-40)
Die beim Kauf in dieses Produkt eingesetzte Farbrolle
(IR-30) wird im Werk für Prüfzwecke verwendet. Wenn
die Farbrolle ausgetauscht werden muss, eine Farbrolle
IR-40 (
nicht IR-30
) verwenden, die bei Ihrem CASIO
Fachhändler erhältlich ist.
k
Remplacement du rouleau encreur
(IR-40)
• Le rouleau encreur (IR-30) en place à l’achat de ce
produit a été utilisé en usine pour les essais. Si le rou-
leau encreur doit être remplacé, utilisez un IR-40 (
pas
IR-30
) que vous trouverez en vente auprès de votre
revendeur CASIO.
kCambiando el rodillo entintado (IR-40)
El rodillo entintado (IR-30) instalado en este producto
en el momento de la compra es para ser usado en la
fábrica con el propósito de prueba. Cuando sea
necesario reemplazar el rodillo entintado, utilice el rodi-
llo entintado IR-40 (
no el IR-30
) que puede comprar en
su concesionario CASIO más cercano a su domicilio.
kSostituzione del rullo inchiostratore
(IR-40)
Il rullo inchiostratore (IR-30) installato in questo prodotto
al momento dell’acquisto è stato usato in fabbrica per i
test. Quando è necessario sostituire il rullo inchiostratore,
AD-A60024
HR-8TEC_EU15_P44_0214.p65 06.2.14, 9:06 PM48
52
58mm × 80mm
φ
FEED
• Internal Roll
58 mm 25 mmø roll paper can be enclosed in the cal-
culator’s case.
• Interne Papierrolle
58 mm 25 mmø Papierrolle kann in das Rechnerge-
häuse eingesetzt werden.
• Rouleau interne
Le rouleau papier de 58 mm 25 mmø peut se ranger
dans l’étui de la calculatrice.
• Rollo interno
El papel de 58 mm 25 mmø puede estar encerrado en
la caja de la calculadora.
• Rotolo interno
Il rotolo di carta (58 mm 25 mmø) può essere incluso
nella custodia della calcolatrice.
• Inre rulle
Pappersrulle på 58 mm 25 mmø kan inrymmas i räkna-
rens hölje.
• Inwendige rol
De 58 mm 25 mmø papierrol past in de calculatorbe-
huizing.
45
6
7
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:08 PM52
64
kDecimal Mode
Floating decimal
Round off results to 0 or 2 decimal places, apply-
ing floating decimal for input and intermediate
results.
kDezimalmodus
Fließender Dezimalpunkt
Rundung der Ergebnisse auf 0 oder 2 Dezimalstellen,
wobei ein fließender Dezimalpunkt für Eingabe und
Zwischenergebnisse verwendet wird.
kMode décimal
Point décimal flottant
Résultats arrondis à 0 au 2 décimales en
appliquant la virgule flottante pour l’entrée et les
résultats intermédiaires.
kModo decimal
Decimal flotante
Redondeo por defecto a 0 o 2 lugares decimales,
aplicando el decimal flotante para el ingreso y los
resultados intermedios.
kModo decimale
Decimale a virgola mobile
Per arrotondare i risultati a 0 o a 2 cifre decimali,
applicando la virgola decimale mobile
all’introduzione e ai risultati intermedi.
kDecimalläge
Flytande decimal
Avrundar resultat till noll eller två decimaler. Flytande
decimal tillämpas för inmatning och delsvar.
kDecimale functie
Drijvende komma
Rond af op 0 of 2 decimale plaatsen en gebruik
daarbij een drijvende decimaal voor invoeren en
tusenuitkomsten.
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:09 PM64
82
kSpecifications
Ambient temperature range:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply:
AC: AC adaptor (AD-A60024)
DC: Four AA-size manganese batteries provide
approximately 390 hours of continuous display (540
hours with type R6P (SUM-3)); or printing of
approximately 3,100 consecutive lines of
‘555555M+’’ with display (8,500 lines with type R6P
(SUM-3)).
Dimensions: 41.1mmH99mmW196mmD
(1
5
/8"H3
7
/8"W7
11
/16"D) excluding roll
holder.
Weight: 340 g (12.0 oz) including batteries.
kTechnische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Stromversorgung:
Wechselstrom: Netzgerät (AD-A60024)
Gleichstrom:
Vier Mignon-Manganbatterien gewährleisten etwa
390 Stunden kontinuierlicher Anzeige (540 Stunden
mit Typ R6P (SUM-3)) oder Ausdrucken von etwa
3.100 aufeinanderfolgenden Zeilen von ‘555555M+’
mit Anzeige (8.500 Zeilen mit Typ R6P (SUM-3))
Abmessungen (HBT): 41,199196 mm
(ausschließlich Rollenhalter)
Gewicht: 340 g (einschließlich Batterien)
kFiche technique
Plage de température de travail: 0°C à 40°C
Alimentation:
Secteur: Adaptateur secteur (AD-A60024)
CC: Quatre piles au manganèse AA apportent environ 390
heures d’affichage continu (540 heures avec le type
R6P (SUM-3)); ou l’impression de 3 100 lignes
consécutives de ‘‘555555M+’ avec affichage (8 500
lignes avec le type R6P(SUM-3))
Dimensions: 41,1 mm H99 mm P196 mm D, sans
support de rouleau.
Poids: 340 g, dont les piles.
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:10 PM82
– 5 –
0.
EXCH, PRT”
AC
0
C
SET
0.
SET
#
----------------
Français
INDEX
Conversion en euros ................................................... 5
Calculs de taxe ........................................................... 6
Exemples de conversion de devise ......................... 31
k Devise locale Euro .......................................................... 31
k Euro Devise locale .......................................................... 35
k Devise locale Devise locale ........................................... 40
Formules de conversion de devises ........................ 44
Exemples de calcul de taxe (Taux de taxation = 5%) ... 53
Les taux affectés restent en mémoire à la mise hors
tension de la calculatrice, dans la mesure où celle-ci
est alimentée par la pile ou le courant secteur. Tous les
taux affectés sont supprimés lorsque l’alimentation de
la calculatrice est coupée (faible charge de la pile,
cordon d'alimentation secteur débranché ou panne de
courant, etc.).
Conversion en euros
• Accès au mode Conversion
A chaque pression de M/EX le mode Conversion et le
mode Mémoire sont permutés. Utilisez le mode
Conversion pour convertir des devises.
•L’indicateur “EXCH” sur l’afficheur indique le mode
Conversion. Vous êtes dans le mode Mémoire lorsque
“EXCH” n’est pas affiché.
Les valeurs et taux de change stockés sont conservés
même si vous changez de mode et appuyez sur AC.
kRéglage d’un taux de conversion
Exemple: Fixer le taux de conversion de la devise locale
à 1 euro = 1,95583 DM (marks allemands)
Opération Impression Affichage
1. Appuyez sur AC.
2. Maintenez la touche SET enfoncée pendant trois
secondes environ, jusqu’à apparition du voyant “SET”
sur l’afficheur.
T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 06.2.14, 8:39 PM5
– 6 –
3. Appuyez sur la touche (Local 1, Local 2) à laquelle
vous voulez effectuer l’affectation.*
1
4. Entrez le taux de conversion (1,95583) et appuyez
ensuite sur SET.
*
1
Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez
indiquer jusqu’à six chiffres. Pour les taux inférieurs à
1, vous pouvez indiquer jusqu’à 8 chiffres, y compris le
0 pour l’entier et les zéros en tête (bien que six chiffres
significatifs seulement puissent être spécifiés, à
compter de la gauche et en commençant par le premier
chiffre qui n’est pas un zéro).
Exemples: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Vous pouvez vérifier le taux actuellement affecté à une
touche Local (Local 1, Local 2) en appuyant sur
AC puis sur la touche dont vous voulez vérifier les
réglages. Les données apparaissent sur l’afficheur mais
elles ne peuvent pas être imprimées.
Les réglages de taux par défaut sont les suivants.
Local 1 RATE = 1,95583
Local 2 RATE = 6,55957
Calculs de taxe
kRéglage d’un taux de taxation
Exemple:
Taux de taxation = 5%
Opération Impression Affichage
En cas d’erreur de saisie de taux, appuyez sur C puis
indiquer le taux correct.
•Vous pouvez contrôler le taux actuellement préréglé
n’importe quand en appuyant sur AC puis sur TAX+.
Local 1 1.95583
SET
#1
--------
1
95583
1.95583
L1
“PRT
0.
AC
0
C
SET
#
----------------
TAX+5 SET
#
--------------
5
T
(après 3 secondes environ)
0.
SET
5.
TAX %
T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 06.2.14, 8:39 PM6
– 34 –
ursprungliga lokala valutan.
*
2
Door nogmaals op de Local 1 toets te drukken wordt
teruggerekend naar de oorspronkelijke lokale
munteenheid.
*
2
Et nytt trykk på Local 1 vil konvertere tilbake til den
opprinnelige lokale valutaen.
*
2
Painamalla Local 1-näppäintä uudelleen palataan
takaisin alkuperäiseen paikallisvaluuttaan.
*
2
Indtrykning af Local 1 igen omregner tilbage til den
oprindelige, lokale valuta.
*
2
Pressionar Local 1 de novo converte o valor de volta
para a moeda local original.
*
2
Повторное нажатие на клавишу «Local 1»
обеспечивает обратный перевод в исходную
местную валюту.
*
2
A Local 1 újbóli megnyomása visszavált az eredeti
helyi valutára.
*
2
Opětovným stisknutím Local 1 se provede převod zpět
na původní místní měn
u.
*
2
Ponowne naciśnięcie Local 1, przelicza powtórnie na
pierwotną walutę lokalną.
* Only the input value and conversion result appear on
the display. Details of the entire calculation will be
included on the printout.
* Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis
erscheinen im Display. Einzelheiten der gesamten
Umrechnung sind in dem Ausdruck enthalten.
* Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion
apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet
seront par contre imprimés.
* Sobre el display solamente aparecen el valor ingresado
y el resultado de conversión. Los detalles del cálculo
entero serán incluídos en la impresión.
* Soltanto il valore introdotto e il risultato della conversione
appaiono sul display. I dettagli dell’intero calcolo
vengono inclusi sullo stampato.
* Enbart det inmatade värdet och omvandlingsresultatet
visas på skärmen. Detaljer om hela beräkningen
återfinns på utskriften.
* Alleen de ingevoerde waarde en het omrekenresultaat
verschijnen in de display. Details van de gehele
berekening zullen wel in de afdruk te zien zijn.
*Kun den innmatede verdien og konverteringssvaret
vises i displayet. Utregningens detaljerte steg vil fremtre
utsktiften.
* Ainoastaan syöttöarvo ja muuntamistulos näkyvät
ruudussa. Koko laskutoimituksen yksityiskohdat näkyvät
tulostuspaperilla.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM34
– 37 –
*
3
The conversion result is rounded in accordance with
Decimal Mode settings.
Normally, the Decimal Mode setting should be set to
5/4 for conversion calculations.
*
3
Das Umrechnungsergebnis wird gemäß den
Einstellungen des Dezimalmodus gerundet.
Normalerweise sollte der Dezimalmodus für
Währungsumrechnungen auf 5/4 gestellt sein.
*
3
Le résultat de la conversion est arrondi selon les
réglages du mode décimal.
Normalement, le réglage du mode décimal doit être
réglé sur 5/4 pour les calculs de conversion.
*
3
El resultado de conversión utilizado se redondea de
acuerdo con los ajustes del modo decimal.
Normalmente, el ajuste del modo decimal debe
ajustarse a 5/4 para los cálculos de conversión.
*
3
Il risultato della conversione viene arrotondato secondo
le impostazioni di modo decimale.
Normalmente, l’impostazione di modo decimale deve
essere regolata su 5/4 per i calcoli di conversione.
*
3
Det uppvisade omvandlingsresultatet avrundas i
enlighet med decimallägestangentens inställing.
För omvandlingsberäkningar bör decimallägestan-
genten vanligtvis stå i läget 5/4.
0.
110.
721.55
*
3
110
C=
#2
--------
6
55957=
721
55L
0
C
AC
110 Euro
Local 2
EXCH, PRT, 2-5/4”
Euro French francs
Euro Französische Franken
Euro Francs français
Euro Francos franceses
Euro Franchi francesi
Euro Franska Francs
Euro Franse franken
Euro Franske franc
Euro Ranskan frangi
Euro Franske franc
Euro Francos franceses
Евро французские франки
Euró Francia frank
Euro Francouzský frank
Euro Franki francuskie
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM37
– 40 –
kDevise locale Devise locale
Pour convertir 10.000 DM en francs français en utilisant
les réglages suivants
kLocal Local
Para convertir 10.000 DM a francos franceses usando
los ajustes siguientes
kValuta locale Valuta locale
Per convertire 10.000 DM (marchi tedeschi) in franchi
francesi usando le seguenti impostazioni
kLokal Lokal
Omvandla 10.000 DM till franska Francs med hjälp av
följande inställningar
kLokaal Lokaal
Om 10.000 DM om te rekenen naar Franse franken m.b.v.
de volgende instellingen
kLokal Lokal
Hvordan konvertere 10.000 DM til franske frank med bruk
av følgende innstillinger
kPaikallisvaluutta Paikallisvaluutta
Muunnetaan 10.000 DM (Saksan markkaa) Ranskan
frangeiksi käyttäen seuraavia asetuksia
kLokal Lokal
Omregning af 10.000 DM til franske franc ved hjælp af de
lgende indstillinger
kLocal Local
Para converter 10.000 DM para francos franceses usando
as seguintes definições
k
Местная валюта
местная валюта
Перевести 10 000 герм. марок во французские
франки с применением следующих значений
kHelyi Helyi
10 000 DM átváltása francia frankra a következő
beállítások segítségével
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM40
– 41 –
kMístní mûna Místní mûna
Převedení 10 000 DM na Francouzské franky pomocí
následujícího nastavení
kWaluta lokalna Waluta lokalna
Aby przeliczyć 10,000 marek niemieckich na franki
francuskie używając następujących nastawień
Key/Taste/
Touche/Tecla/
Tasto/Tangent/
Toets/Tast/
Näppäin/Tast/
Tecla/Клавиша/
Gomb/Klávesa/
Klawisz
Current Setting/Derzeitige
Einstellung/Réglage actuel/
Ajustes actuales/Impostazione
attuale/Nuvarande inställning/
Huidige instelling/Nåværende
innstillinger/Tämänhetkinen
säätö/Aktuel indstilling/
Definição atual/Заданное
значение/Aktuális beállítás/
Stávající nastavení/Obecne
nastawienie
Local 1 1.95583
Local 2 6.55957
10 000
L
÷
#1
--------
1
95583=
5 112
91881196C=
#2
--------
6
55957=
33 538
55L
0
C
,
,
,
EXCH, PRT, 2-5/4”
10'000.
33'538.55
*
4
AC
1## Local 1
Local 2
*
4
The conversion result is rounded in accordance with
Decimal Mode settings.
Normally, the Decimal Mode setting should be set to
5/4 for conversion calculations.
*
4
Das Umrechnungsergebnis wird gemäß den
Einstellungen des Dezimalmodus gerundet.
Normalerweise sollte der Dezimalmodus für
Währungsumrechnungen auf 5/4 gestellt sein.
*
4
Le résultat de la conversion est arrondi selon les
réglages du mode décimal.
Normalement, le réglage du mode décimal doit être
réglé sur 5/4 pour les calculs de conversion.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM41
– 45 –
1. D’une devise locale (Local 1, Local 2) en
euros
Montant en euros = A / B
A = Valeur saisie ou affichée
B = Taux
Les résultats sont calculés jusqu’à 12 chiffres. Les
montants fractionnaires sont arrondis à deux chiffres.
L’afficheur indique jusqu’à douze chiffres.
1. Desde una divisa local (Local 1, Local 2) a
euros.
Importe en euros = A / B
A = Valor de presentación o ingreso
B = Tasa
Los resultados se calculan hasta 12 dígitos. Los
importes con fracciones se redondean a dos lugares.
La presentación muestra hasta 12 dígitos.
1. Da una valuta locale (Local 1, Local 2) in
euro
Importo in euro = A / B
A = Valore introdotto o visualizzato
B = Tasso
•I risultati vengono calcolati fino ad un massimo di 12
cifre. Gli importi frazionari vengono arrotondati a due
cifre. Il display visualizza fino a 12 cifre.
1. Från en lokal valuta (Local 1, Local 2) till
euro
Euro-belopp = A / B
A = Inmatat eller uppvisat värde
B = Växelkurs
Resultat beräknas med upp till 12 siffror. Bråkdelar
avrundas till två decimaler. Upp till 12 siffror visas på
skärmen.
1. Van een lokale munteenheid (Local 1, Local
2) naar euro’s
Euro bedrag = A / B
A = Ingevoerde of aangegeven waarde
B = Wisselkoers
Resultaten worden berekend tot op 12 cijfers. Breuken
worden afgerond tot op twee plaatsen. De display toont
maximaal 12 cijfers.
1. Fra en lokal valuta (Local 1, Local 2) til
euro
Eurobeløp = A / B
A = innmatet eller vist verdi
B = kurs
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM45
– 47 –
1. Z místní měny (Local 1, Local 2) na Eura
Částka v Eurech = A / B
A = vložená nebo zobrazená hodnota
B = kurz
Výsledky jsou vypočítány až na 12 míst. Desetinné
hodnoty jsou zaokrouhleny na dvě desetinná místa.
Displej zobrazuje až 12 míst.
1. Z waluty lokalnej (Local 1, Local 2) na euro.
Kwota w euro = A / B
A = Wartość wprowadzona lub wyświetlona
B = Kurs
Wyniki są obliczane do 12 cyfr. Kwoty ułamkowe są
zaokrąglane do dwóch miejsc dziesiętnych. Wyświetlacz
przedstawia do 12 cyfr.
2. Euro to a local currency
Local currency amount = A × B
A = Input or displayed value
B = Rate
2. Von Euro in eine örtliche Währung
Betrag in örtlicher Währung = A × B
A = Eingegebener oder angezeigter Wert
B = Kurs
2. Euro en devise locale
Montant en devise locale = A × B
A = Valeur saisie ou affichée
B = Taux
2. Euro a una divisa local
Importe en divisa local = A × B
A = Valor de presentación o ingreso
B = Tasa
2. Da euro in una valuta locale
Importo della valuta locale = A × B
A = Valore introdotto o visualizzato
B = Tasso
2. Euro till en lokal valuta
Belopp för lokal valuta = A × B
A = Inmatat eller uppvisat värde
B = Växelkurs
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM47
– 49 –
3. Von einer örtlichen Währung in eine andere
örtliche Währung
Betrag in örtlicher Währung = (A / B) × C
A = Eingegebener oder angezeigter Wert
B = Local (X) Kurs
C = Local (Y) Kurs
3. Devise locale en une autre devise locale
Montant en devise locale = (A / B) × C
A = Valeur saisie ou affichée
B = Taux Local (X)
C = Taux Local (Y)
3. Divisa local a otra divisa local
Importe en divisa local = (A / B) × C
A = Valor de presentación o ingreso
B = Tasa Local (X)
C = Tasa Local (Y)
3. Da una valuta locale in un’altra valuta locale
Importo della valuta locale = (A / B) × C
A = Valore introdotto o visualizzato
B = Tasso di Local (X)
C = Tasso di Local (Y)
3. Lokal valuta till annan lokal valuta
Belopp för lokal valuta = (A / B) × C
A = Inmatat eller uppvisat värde
B = Växelkurs för Local (X)
C = Växelkurs för Local (Y)
3. Lokale munteenheid naar een andere lokale
munteenheid
Lokale munteenheid bedrag = (A / B) × C
A = Ingevoerde of aangegeven waarde
B = Local (X) koers
C = Local (Y) koers
3. Fra en lokal valuta til en annen lokal valuta
Beløp i lokale valuta= (A / B) × C
A = innmatet eller vist verdi
B = Local (X) kurs
C = Local (Y) kurs
3. Paikallisvaluutta toiseksi paikallisvaluutaksi
Paikallisvaluutan määrä= (A / B) × C
A = Syöttö- tai näyttöarvo
B = Local (X) kurssi
C = Local (Y) kurssi
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM49
– 51 –
überschreiten, kann unter Umständen eine
Fehlermeldung ausgegeben werden.
Conforme au règlement (CE) No. 1103/97
Le nombre de chiffres significatifs de ce produit est 11.
Des erreurs peuvent se produire lors des calculs de con-
version de devises produisant des résultats plus grands
que les valeurs indiquées ci-dessous.
Cumple con el reglamento (CE) Nº 1103/97
El número de dígitos significantes de este producto es 11.
Los errores pueden generarse en los cálculos de
conversión de divisas que producen resultados mayores
que los valores mostrados a continuación.
Conforme alla norma (CE) n. 1103/97
Il numero di cifre significative di questo prodotto è 11.
Possono essere generati degli errori nei calcoli di
conversione di valute che producono risultati maggiori dei
valori mostrati qui sotto.
Överensstämmer med (EG) regel nr. 1103/97
Antal signifikanta siffror hos denna produkt är 11.
Fel kan uppstå i beräkningar med valutaomvandling some
framställer resultat större än värdena som anges nedan.
Voldoet aan (EG) regel nummer 1103/97
Het aantal significante cijfers van dit product is 11.
Er kunnen fouten gegenereerd worden bij
koersomrekeningen waarbij resultaten worden verkregen
die groter zijn dan de onderstaande waarden.
Overenstemmer med (EF) regulasjon
nr. 1103/97
Antallet signifikante sifre for dette produktet er 11.
Feil kan oppstå ved utføring av valutakonverteringer som
gir større svar enn verdiene vist nedenfor.
Noudattaa (EY) sääntöä nro 1103/97
Tämän tuotteen merkitsevien lukujen määrä on 11.
Virheitä saattaa ilmetä, jos valuutanmuunnoksen tulokset
ovat suurempia kuin alla näytetyt arvot.
I overensstemmelse med (EF) regel
nr. 1103/97
Antallet af dette produkts betydende cifre er 11.
Der kan opstå fejl i udregninger af valutaomregninger,
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM51
– 53 –
* Local Currency/Örtliche Währung/Devise locale/Divisa
local/Valuta locale/Lokal valuta/Plaatselijke valuta/Lokal
valuta/Paikallinen valuutta/Lokal valuta/Moeda local/
Местная валюта/Helyi valuta/Místní měna/Waluta
lokalna
Tax Calculation Examples
(Tax Rate = 5%)
Beispiele für Steuerberechnung
(Steuersatz = 5%)
Exemples de calcul de taxe
(Taux de taxation = 5%)
Ejemplos de cálculo de impuesto
(Tasa de impuesto = 5%)
Esempi di calcoli di imposte
(aliquota dell’imposta = 5%)
Exempel på skatteräkning
(Skattesats = 5%)
BTW berekeningsvoorbeelden
(BTW percentage = 5%)
Eksempler på avgiftsberegning
(avgiftsrate = 5%)
1.00 =
Local
*
1.95583
6.55957
1936.27
166.386
2.20371
40.3399
200.482
13.7603
5.94573
0.787564
40.3399
340.750
DEM
FRF
ITL
ESP
NLG
BEF
PTE
ATS
FIM
IEP
LUF
GRD
1,955,830,000.00 1,000,000,000.00
6,559,570,000.00 1,000,000,000.00
999,999,999,999 516,456,899.09
166,386,000,000 1,000,000,000.00
2,203,710,000.00 1,000,000,000.00
40,339,900,000 1,000,000,000.00
200,482,000,000 1,000,000,000.00
13,760,300,000.00 1,000,000,000.00
5,945,730,000.00 1,000,000,000.00
787,564,000.00 1,000,000,000.00
40,339,900,000 1,000,000,000.00
340,750,000,000 1,000,000,000.00
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM53
– 54 –
Esimerkki verolaskutoimenpiteistä
(veroarvo = 5%)
Eksempler på skatteudregning
(skatterate = 5%)
Exemplos de cálculo de imposto
(Taxa de imposto = 5%)
Примеры налоговых вычислений
(
ставка налога 5 %
)
Adószámítási példák
(Adókulcs = 5%)
Pfiíklady daÀov˘ch v˘poãtÛ
(v˘‰e danû = 5%)
Przyk∏ady obliczeƒ podatku
(stopa podatkowa = 5%)
1. Original cost = $150
Calculate the price-plus-tax.
1. Originalpreis = $150
Berechnen Sie den Preis plus Steuer.
1. Coût original = 150 $
Calculer le prix taxe comprise.
1. Costo original=$150
Calcular el precio más el impuesto.
1. Costo originale = $150
Calcolare il prezzo più imposta.
1. Ursprunglig kostnad = $150
Beräkna pris-plus-skatt.
1. Oorspronkelijke prijs = $150
Bereken de prijs-plus-BTW.
1. Opprinnelig pris = $150
Beregn pris-pluss-avgift.
1. Alkuperäinen hinta = $150
Laske verollinen hinta.
1. Oprindelig pris = $150
Udregn pris-plus-skat.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

Casio HR-8TEC Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur