Mamas & Papas armadillo city Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
x1
<15m
ACPC_0347_0714_V3
© Mamas & Papas Ltd. 2014
armadillo city
pushchair / stroller
silla de paseo
poussette
유모차
Thank you for ordering from
Mamas & Papas.
For over 30 years, we have been committed
to creating a world of quality, individuality and
style for parents around the world. At the very
beginning we were inspired
by our daughters — now we see them all
grown up, with children of their own, helping
us to share our passion for parenting to their
generation of Mums and Dads.
We hope you enjoy exploring our new collec-
tion and wish you a
very warm welcome to our world.
We are committed to designing and develop-
ing products to the highest standards, for your
family to enjoy and we welcome any
feedback or comments you
may have.
The Mamas & Papas Family.
Merci d’avoir choisi Mamas & Papas.
Cela fait plus de 30 années que nous nous
consacrons à créer un monde de qualité,
d’individualité et de style pour les parents
dans le monde entier. Au tout début, nous
étions inspirés par nos lles — à présent
celles-ci ont grandi, elles ont des enfants
aussi et nous aident à partager avec vous
notre passion de création en nous
adressant à leur génération de mamans et de
papas. Nous espérons que vous passerez un
agréable moment à découvrir notre nouvelle
collection et nous sommes heureux de vous
accueillir dans notre monde.
Nous nous engageons à concevoir et à
développer des produits de la plus haute
qualité, pour le plaisir de votre famille et nous
serions heureux de recevoir vos réactions et
observations éventuelles.
La Famille Mamas & Papas.
Gracias por elegir Mamas & Papas.
Durante más de 30 años, nuestro compro-
miso ha sido crear un mundo de calidad,
individualidad y estilo para padres de todo el
mundo. Al principio nos inspiraron nuestras
propias hijas, que ahora son adultas y tienen
sus propios hijos, y nos ayudan a compartir
nuestra pasión por la paternidad con su gen-
eración de mamás y papás. Esperamos que
disfruten descubriendo nuestra nueva
colección y les damos una calurosa bienve-
nida a nuestro mundo.
Nos comprometemos a diseñar y elaborar
productos de la mejor calidad, con el n
de que su familia los disfrute y nosotros
recibamos las respuestas y comentarios que
le puedan surgir.
La Familia Mamas & Papas.
Für Mamas & Papas entschieden haben.
Seit über 30 Jahren entwickeln wir mit
großem Engagement für Eltern in aller Welt
Produkte, die für Qualität, Individualität und
Stil stehen. Die erste Inspiration gaben uns
unsere Töchter, die mittlerweile erwachsen
sind, selbst Kinder haben und uns nun dabei
helfen, die Mütter und Väter ihrer Generation
mit unserer Begeisterung für Babyprodukte
anzustecken. Wir hoffen, dass es Ihnen Spaß
machen wird, sich unsere neue Kollektion
anzusehen, und heißen Sie herzlich willkom-
men in unserer Welt.
Wir haben es uns zur Aufgabe gemacht,
Produkte auf höchstem Niveau zu entwerfen,
die Ihre
Familie genießen kann. Daher freuen wir
uns immer über Ihr Feedback oder Ihre
Kommentare.
Die Mamas & Papas-Familie.
Parts
1. Handle Grip
2. Hood
3. Back Rest
4. 5 Point Global Buckle
5. Crotch Pad
6. Leg Rest
7. Foot Rest
8. Front Wheel (D)
9. Front Wheel Release Button
10. Rear Wheel (B)
11. Basket
12. Cup Holder Mount
13. Hood Window Cover
14. Primary Fold Release Trigger
15. Secondary Fold Release Twist
16. Tether Strap
17. Harness Lug
18. Seat Recline Lever
19. Seat Incline Strap
20. Brake Pedal (A)
21. Rear Wheel Release Button
22. Carry Handle
23. Auto Lock
24. Swivel Lock
25. Auto Lock Catch
26. Toy Attachment Loop
Pièces
1. Poignée
2. Capote
3. Dossier
4. Boucle de ceinture de sécurité
universelle à 5 points
5. Protection d’entrejambe
6. Repose-jambes
7. Repose-pieds
8. Roue avant (D)
9. Bouton de dégagement de
la roue avant
10. Roue arrière (B)
11. Panier
12. Support porte-gobelet
13. Rabat de fenêtre de capote
14. Bouton principal de
dégagement du mécanisme
de pliage
15. Mécanisme de pliage
secondaire
16.Courroie d’attache
17. Fixation du harnais
18. Manette de siège inclinable
19. Sangle de siège inclinable
20.Pédale de frein (A)
21. Bouton de dégagement de
la roue arrière
22. Poignée
23. Verrouillage automatique
24. Verrouillage roues pivotantes
25. Loquet de verrouillage
automatique
26. Boucle de xation pour jouet
Piezas
1. Asa antideslizante
2. Capota
3. Respaldo
4. Hebilla universal de 5 puntos
5. Almohadilla para la entrepierna
6. Reposapiernas
7. Reposapies
8. Rueda delantera (D)
9. Botón de liberación de rueda
delantera
10. Rueda trasera (B)
11. Cesta
12. Soporte para portavasos
13. Tapa de la ventana de la capota
14. Dispositivo primario de
liberación de plegado
15. Dispositivo de giro secundario
de liberación de plegado
16. Correa de sujeción
17. Agarradera del arnés
18. Palanca de reclinado
del asiento
19. Tira de inclinación del asiento
20. Pedal de freno (A)
21. Botón de liberación de
rueda trasera
22. Asa para llevar
23. Bloqueo automático
24. Bloqueo de giro
25. Seguro de bloqueo automático
26. Aro para colocar juguetes
Teile
1. Handgriff
2. Verdeck
3. Rückenlehne
4. 5-Punkt-Gurt Schnalle
5. Mittelsteg
6. Beinauage
7. Fußauage
8. Vorderrad (D)
9. Vorderrad-Entriegelungsknopf
10. Hinterrad (B)
11. Korb
12. Tassenhalter
13. Verdeckfenster-Abdeckung
14. Primäre Klappentriegelung -
Hebel
15. Sekundäre Klappentriegelung -
Drehverschluss
16. Halteriemen
17. Gurtöse
18. Sitzverstellungshebel
19. Sitzverstellungsriemen
20. Bremspedal (A)
21. Hinterrad-Entriegelungsknopf
22. Tragegriff
23. Automatische Verriegelung
24. Schwenkverriegelung
25. Haken der automatischen
Verriegelung
26. Spielzeugbefestigungsschlaufe
4
EN
FR
ES
D
9
C
D
B
A
E
x2 x2
What’s in the box
Qué hay en la caja Contenu de la boîte Inhalt des Kartons Contenuto della scatola Wat er in de doos zit Kutudakiler
박스 내용물
10
=
B
A
A
B
Fitting the rear wheels
Installation des roues
arrière
Colocar las ruedas traseras Anbringen der Hinterräder Come installare le ruote
posteriori
Achterwielen plaatsen Arka tekerleklerin takılması
뒷바퀴 장착
14
Opening the pushchair
Dépliage de la poussette/
châssis
Abrir la silla de paseo / el
armazón
Öffnen des Kinderwagens /
des Chassis
Come aprire il passeggino/
telaio
Wandelwagen/onderstel
uitklappen
Bebek arabası ana
gövdesinin açılması
유모차 펼치기
15
Secure the brake cable
Fixez le câble de frein Asegure el cable del freno Sichern Sie das Bremsseil Fissare il cavo del freno Zet de remkabel Fren kablosunu güvenceye
alın
브레이크 케이블 고정
17
Adjusting the backrest
Ajustement du dossier Ajustar el respaldo Einstellung der
Rückenlehne
Come regolare lo schienale Rugleuning verstellen Koltuk arkalığının
ayarlanması
등받이 조절
18
Adjusting the shoulder straps
Ajustement des sangles
des épaules
Ajustar la altura del
cinturón de hombro
Einstellung der
Schulterriemen-Höhe
Come regolare l’altezza
dello strap per le spalle
Hoogte schoudergordel
aanpassen
Omuz askısı uzunluğunun
ayarlanması
어깨 끈 조절
20
Removing the hood
Retrait de la capote Quitar la capota Entfernen des Verdecks Come rimuovere la
copertura
Kap afnemen Başlığın çıkarılması
후드 분리
Reverse this procedure to assemble
Inversez cette procédure
pour assembler
Invierta este procedimiento
para ensamblar
Kehren Sie dieses Verfahren
zusammenzubauen
Invertire questa procedura
per assemblare
Reverse deze procedure in
elkaar te zetten
Monte etmek için bu prosedürü
tersten uygulayın
조립할 때는 이 절차의
반대 순서로 진행합니다.
25
Entretien et Maintenance
Une poussette comporte de nombreuses pièces mobiles et des surfaces qui se frottent les unes contre les autres. A la longue, ces surfaces peuvent
s’assécher, voire même attirer les saletés ou la poussière. Il suft de nettoyer régulièrement le châssis de la poussette et d’en enduire légèrement les
pièces mobiles à l’aide d’un pulvérisateur de silicone pour faire en sorte que la poussette se plie et roule mieux pendant plus longtemps.
Chaque environnement présente ses difcultés propres : une visite à la plage peut accroître le risque de corrosion au sel des pièces, mais il peut en
aller de même par temps de pluie ou de neige. Ici encore, il convient de nettoyer et de lubrier régulièrement la poussette pour combattre les effets que
l’environnement peut avoir sur la poussette.
Lorsqu’une poussette est en cours d’utilisation avec tous ses mécanismes de verrouillage en place, elle forme un appareil rigide et solide qui est conçu
pour transporter votre enfant. En revanche, une fois pliée, elle perd toute cette rigidité : un impact risque de voiler son alignement, poser des choses par-
dessus risque de la tordre. C’est pour cette raison que nous recommandons d’être particulièrement vigilant pour son rangement une fois qu’elle
est repliée.
Accrocher des sacs sur les poignées de la poussette accroît non seulement le risque de basculement, mais cela présente aussi un risque d’usure
excessive et irrégulière : cette surcharge peut en effet tordre le châssis car les poignées ne sont pas conçues pour pouvoir supporter des charges.
Tout ajout pondéral a pour effet de réduire la durée de vie de la poussette, qu’il s’agisse de transporter des provisions dans le panier ou dans des sacs
accrochés aux poignées. Il en va de même en cas d’utilisation d’une planche à roulettes de poussette, qui a aussi pour effet d’exercer des charges et
des contraintes supplémentaires sur des pièces dans un sens autre que celui visé à l’origine. Par conséquent, l’utilisation de ces produits a pour effet
d’annuler la garantie sur les poussettes.
Entretien des tissus : Tous les tissus des poussettes Mamas & Papas sont imperméables. Si votre poussette est mouillée, ne repliez pas immédiatement
l’habillage de pluie ou le tablier. Laissez toujours sécher le tissu naturellement, en évitant l’exposition à des sources de forte chaleur comme le feu, les
radiateurs ou le plein soleil.
En dépit d’une sélection et de tests rigoureux, le lavage, l’usure et une exposition normale à la lumière du soleil peuvent causer une détérioration des
couleurs du tissu.
Les angles exposés de la housse en tissu sont généralement les premiers à présenter des signes d’usure, aussi, manipulez la poussette et les
accessoires en conséquence lors du rangement ou du transport.
Les salissures légères peuvent être ôtées à l’aide d’une éponge humide et d’un détergent doux. La housse en tissu peut être nettoyée à l’aide d’une
éponge imbibée d’un détergent doux si nécessaire.
FR
CA
34
Il est possible que les normes de sécurité et les méthodes d’essai varient selon les pays et les régions. En fonction du pays ou de la norme de
sécurité concernés, des avertissements spéciques peuvent s’appliquer.
En Europe, ce véhicule est destiné à des enfants de la naissance jusqu’à 15 kg (3 ans environ).
Aux États-Unis et dans d’autres pays, le poids maximum recommandé de l’enfant ne doit pas dépasser 23 kg.
Ce produit est conçu pour transporter un enfant qui ne doit pas faire plus de 109cm/43" de taille.
Cette poussette est conçue pour transporter un maximum 1 enfant seulement. Ne laissez jamais d’autres enfants se faire transporter dans la poussette.
Utilisez la position du siège la plus inclinée pour les nouveau-nés.
AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE:
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Vériez que tous les dispositifs de verrouillage sont bien enclenchés avant utilisation.
Pour éviter les blessures, veillez à toujours bien tenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit. N’autorisez pas votre enfant à grimper ou à se tenir debout sur ce produit.
Utilisez toujours le dispositif de retenue.
Vériez que les accessoires de xation au châssis du landau ou du siège ou du siège-auto sont bien insérés avant toute utilisation.
Ce produit ne convient pas pour des courses à pied ou en patins.
Évitez de vous coincer les doigts, et faites attention lors du pliage et du dépliage du produit.
Lors des réglages, veillez à ce que toutes les parties du corps de l’enfant soient tenues à l’écart de toute pièce en mouvement.
Ce véhicule ne remplace pas un berceau ou un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, il convient de l’allonger dans une nacelle de landau, un berceau
ou un lit adapté.
Toute charge xée au guidon déstabilise le landau/la poussette. Interdiction de transporter des enfants, paquets, biens ou accessoires
supplémentaires sur ce véhicule ou dedans, sauf de la manière recommandée dans les consignes du fabricant, ou le produit risque de
devenir instable.
AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE:
Évitez les blessures graves causées par la chute ou le glissement de l’enfant. Utilisez toujours le dispositif de retenue.
FR
CA
35
AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: POUR ÉVITER LES BLESSURES OU LA MORT:
Serrez toujours les freins lorsque le produit est à l’arrêt.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance.
Attachez le harnais autour de l’enfant à tout moment.
Ne transportez pas d’enfants ni de sacs supplémentaires sur ce produit.
Assurez-vous que les enfants sont à l’écart de toute pièce mobile lorsque vous réglez le produit.
Utilisez le harnais à tout moment.
Il existe le risque que le harnais forme des boucles et présente un risque d’étranglement. Lorsque le produit n’est pas utilisé, défaites les bandoulières
à partir de l’attache et/ou la boucle au niveau de la ceinture.
Utilisez la courroie d’attache pour immobiliser la poussette et l’empêcher de s’éloigner.
Utilisez toujours le produit avec la capuche montée.
PRÉCAUTIONS ET RISQUES.
DANGER DE SUFFOCATION : Les bébés peuvent mourir par suffocation.Veillez toujours à ce qu’il y ait sufsamment de place autour du visage du
bébé pour que l’air puisse circuler librement.Les celles sont sources d’étranglement. Ne mettez pas d’objets dotés d’une celle à côté du cou de
l’enfant, comme par exemple un cordon de capuche ou un cordon à tétine. N’accrochez pas de celles au-dessus d’un produit et n’attachez pas de
jouets au bout de celles.
Veillez à bien engager le dispositif de stationnement au moment d’y asseoir l’enfant ou de l’en sortir.
Lorsque l’enfant est assis sur l’unité de siège, utilisez toujours le système de retenue.
Faites très attention si vous utilisez la poussette dans des escaliers ou des escalators.
Ne surchargez pas le panier. Poids maximum limité à 3 kg. Un poids excessif peut déséquilibrer la poussette.
Los anillos en “D” de la parte posterior del cinto de la cintura son para utilizar con otro arnés.
Interdiction d’utiliser la poussette à proximité de feux de cheminée ou de ammes nues.
COMPATIBILITÉ.
Ce produit est compatible avec des sièges-auto pour bébé à condition d’être utilisé avec l’adaptateur pour siège-auto approprié. Pour avoir des
précisions sur le système d’adaptateur qui convient à votre produit, veuillez contacter votre revendeur Mamas & Papas.
INFORMATIONS DE SERVICE.
N’utilisez pas de pièces de rechange ou d’accessoires autres que ceux approuvés ou fournis par Mamas & Papas.
Essuyer toutes les parties plastiques/métalliques au torchon humide imbibé d’un détergent léger et sécher à fond. Les taches légères sur le coussin
du siège peuvent s’enlever au torchon humide avec un peu de savon.
Frequently Asked Questions
Q. Which car seats are compatible with the
Armadillo City?
A. Armadillo City is not travel system
compatible.
Q. Can I use Armadillo City for a newborn
baby without having to use a car seat or
carrycot?
A. If you wish to use Armadillo City for a
newborn baby you must ensure the seat
is reclined to the furthest lie-at position
Q. What is included the Armadillo City
package?
A. Armadillo City includes pushchair,
raincover and a shopping basket
Foire Aux Questions
Q. Quels sont les sièges-auto compatibles
avec Armadillo City?
R. Armadillo City n’est pas un système de
voyage compatible.
Q. Puis-je utiliser Armadillo City pour un
nouveau-né sans avoir à utiliser le siège-
auto ou la nacelle ?
R. Si vous souhaitez utiliser Armadillo City
pour un nouveau-né sans siège-auto ou
nacelle, vous devez vous assurer que le
siège est incliné dans sa position la plus
plate.
Q. Que comprend l’ensemble Armadillo
City?
R. Armadillo City inclut une poussette, une
housse de pluie et un panier à courses.
Preguntas frecuentes
P. ¿Qué sillas de seguridad son
compatibles con Armadillo City?
R. Armadillo City no es compatible con los
sistemas de viaje.
P. ¿Puedo usar Armadillo City para un bebé
recién nacido sin tener que usar la silla
de seguridad o capazo?
R. Si desea usar el Armadillo City para un
bebé recién nacido sin silla de seguridad
ni capazo, debe asegurarse de que el
asiento esté reclinado hasta la posición
más plana posible.
P. ¿Qué incluye el paquete Armadillo City?
R. Armadillo City incluye silla de paseo,
burbuja y cesta de compra.
Häug gestellte Fragen
F. Welche Autositze sind mit dem Armadillo
City kompatibel?
A. Armadillo City ist nicht Travelsystem-
kompatibel.
F. Kann ich Armadillo City für ein
Neugeborenes verwenden, ohne den
Autositz oder die Babytragetasche
verwenden zu müssen?
A. Wenn Sie den Armadillo City ohne
Autositz oder Babytragetasche für ein
Neugeborenes benutzen möchten,
müssen Sie sicherstellen, dass der
Sitz auf die tiefste Flachliegeposition
eingestellt ist.
F. Was ist im Armadillo City Lieferumfang
einbegriffen?
A. Im Armadillo City Lieferumfang enthalten
sind: Kinderwagen, Regenschutz und
Einkaufsnetz.
For more information and Frequently
asked questions please visit
www.mamasandpapas.com
Si desea más información y consultar las
Preguntas frecuentes, visite
www.mamasandpapas.com
Pour obtenir plus d’informations
et accéder à la Foire aux
questions, consultez
www.mamasandpapas.com
Für weitere Informationen und Antwort auf
häug gestellte Fragen besuchen Sie bitte
www.mamasandpapas.com
EN
FR
ES
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Mamas & Papas armadillo city Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur