Timex W-9 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of
ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly recondi-
tioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT —
PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY AND STATE TO STATE. IN THE U.K., NOTHING IN THIS
WARRANTY WILL AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the
U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identify-
ing your name, address, telephone number and date and place of purchase. To cover Timex’ cost of
returning the watch to you (this is not a repair charge), please include with your watch a US$ 7.00
check or money order in the U.S., a $6.00 cheque or money order in Canada and a UK£ 2.50 cheque or money
order in the U.K. In other areas, Timex may charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE
A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-
263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 91-800-01-060. For Central America, the
Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For
the U.K., call 44 181 754 9494. For Portugal, call 35 1 295 22 57. For France, call 33 3 81 63 42 00.
For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other
areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In
Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY WATCH REPAIR COUPON
Original Purchase Date:
(Attach copy of sales receipt, if available)
Purchased By:
(Name, address and telephone number)
Place of Purchase:
(Name and address)
Reason For Return:
THIS IS YOUR WATCH REPAIR COUPON. PLEASE KEEP IT IN A SECURE PLACE.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à
compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés,
ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie,
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex,
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations
mais celles ci seront payantes.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX SPECIFIQUES. VOUS POUVEZ AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ETATS OU LES PAYS. EN GRANDE BRETAGNE, RIEN
DANS CETTE GARANTIE N’AFFECTERA VOS DROITS.
Pour faire jouer votre garantie, retournez votre montre à Timex, un de ses affiliés ou au magasin où
votre montre a été achetée, avec le bon de réparation original; ou, pour les Etats-Unis et le Canada
seulement, le bon de réparation complété, ou une feuille mentionnant vos nom, adresse, N° de
téléphone, date et lieu de l’achat. Merci de joindre à votre envoi un chèque ou un mandat de 7 USD
pour couvrir les frais d’expédition si vous habitez aux Etats-Unis, de 6 dollars Canadiens si vous
habitez au Canada, ou de 2,50 £ si vous habitez dans le Royaume-Uni. demander un montant
pour les frais d’expédition. NE JOIGNEZ JAMAIS UN BRACELET DE VALEUR OU UN ARTICLE
PERSONNEL A VOTRE ENVOI.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le
Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 91 800 01
060. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775
(É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 181 754 9494.
Pour le Portugal, appelez le 35 1 295 22 57. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour
l'Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4-
310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local
pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans d’autres pays,
vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, pré-adressé.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX – BON POUR UNE RÉPARATION DE MONTRE
Date d’achat :
(ci-joint ticket de caisse, si possible)
Acheté par :
(nom, adresse et N° tél)
Nom du magasin :
(nom et adresse)
Raison du retour :
Ceci est votre bon pour une réparation de montre. Merci de le garder précieusement.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles de la Oferta de exten-
sión de la Garantía).
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante
un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el
mundo aceptarán esta Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado
totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar.
IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:
1. Si el período de garantía ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX
efectuará la reparación y facturará su costo.
ESTA GARANTIA LE CONCEDE A VD. DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS. VD. PODRA TAMBIEN
OBTENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE ESTADO A ESTADO Y DE PAIS A OTRO PAIS.
EN EL REINO UNIDO NADA DE REGLAMENTARIOS EN ESTA GARANTIA AFECTARA SUS DERECHOS
DE LO QUE CONTIENE:
Para obtener servicio de garantia, le rogamos envíe su reloj a TIMEX, a una de sus compañías afiliadas
o a un Servicio Técnico Oficial o tienda autorizada donde Vd. compró su reloj, junto con el Cupón de
reparación original del reloj después de completario, o, en los EE.UU. y Canadá solamente, el cupón de
reparación original del reloj debidamente completado o una declaración escrita que indique su nombre,
dirección, número de teléfono, fecha y lugar de la compra. Para cubrir los gastos de devolución de su
reloj (esto no es el cargo de la reparación) adjunte con su reloj US$7.00 en cheque u orden de pago
para reparaciones en EE.UU., un cheque u orden de pago de $6 en Canadá, y en el Reino Unido, un
cheque u orden de pago de £2.50. En otras zonas, TIMEX puede cobrarle por franqueo y gastos de
envio. NO INCLUYA O ADJUNTE NUNCA CON EL RELOJ OTROS ACCESORIOS O ARTICULOS DE
VALOR PERSONAL EN SU ENVIO.
Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía.
Para Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 91-800-01-060.
Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-
2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 181 754 9494. Para Portugal, llame al 35 1 295 22 57.
Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al 49 7 231 494140. Para el Medio Oriente
y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor
comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona. En Canadá, los EE.UU.
y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para
envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica.
GARANTÍA INTERNACIONAL TIMEX CUPÓN REPARACIÓN DEL RELOJ
Fecha de compra:
(adjuntar nota de la compra, si la hubiera)
Comprado por:
(Nombre, domicilio, teléfono)
Establecimiento de venta:
(Nombre de la tienda y dirección)
Descripción avería del reloj:
Este es su cupón para la reparación del reloj. Guárdelo en sitio seguro.
TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL
O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo
de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta
Garantia Internacional.
Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um mo-
delo identico ou similar. IMPORTANTE - POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE
DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO:
1 ) Após terminar o periodo de garantia;
2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex;
3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex
4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso;
5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar
substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito.
ESTA GARANTIA DÁ-LHE ESPECÍFICOS DIREITOS LEGAIS. PODERÁ TAMBÉM TER OUTROS DIREI-
TOS OS QUAIS VARIAM DE PAÍS PARA PAÍS E DE ESTADO PARA ESTADO. NO REINO UNIDO NADA
NESTA GARANTIA AFECTARÁ OS SEUS DIREITOS ESTATUTÁRIOS.
Para obter um serviço ao abrigo da garantia, por favor envie o seu relógio para a Timex ou para um
qualquer revendedor autorizado Timex, acompanhado do Certificado de Garantia original devida-
mente preenchido. Para cobrir os custos com o reenvio do seu relógio, (isto não é um custo de
reparação) por favor inclua quando do envio do mesmo, um cheque ou dinheiro no valor de U.S.
dólares 7.00 nos Estados Unidos, um cheque ou um vale de CAD 6,00 se estiver no Canadá, ou um
cheque ou um vale de £2,50 se estiver no Reino Unido. NUNCA ENVIE JUNTAMENTE COM O
RELÓGIO PULSEIRAS OU BRACELETES ESPECIAIS OU QUAISQUER OUTROS ARTIGOS DE VALOR
PESSOAL/ESTIMATIVO.
Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia.
Para o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque
91-800-01-060. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775
(U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 181 754
9494. Para Portugal, telefone para o número 35 1 295 22 57. Para a França, telefone para o número
33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número 49 7 231 494140. Para o Médio Oriente
e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu
revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX CUPÃO DE REPARAÇÃO DE RELÓGIO
DATA DA COMPRA:
“(Juntar cópia da factura/recibo de compra,se possível)”
COMPRADOR:
“(Nome, morada e telefone)”
LOCAL DA COMPRA:
(Nome e morada)
RAZÃO PARA O RETORNO:
ESTE É O SEU CUPÃO DE REPARAÇÃO DE RELÓGIO. POR FAVOR GUARDE ESTE CUPÃO EM LOCAL SEGURO.
www.timex.com
Extended Warranty
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for
$5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal
business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, tele-
phone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a
check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
3
INDIGLO
®
night-light/Veilleuse INDIGLO
®
/INDIGLO
®
night-light/
Luz nocturna INDIGLO
®
/Luce notturna INDIGLO
®
/INDIGLO
®
Nachtlicht/ INDIGLO
®
nachtverlichting/ /
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
Si la montre est étanche, la prof. max. ou le symbole ( ) est indiqué. (Voir Fig. 1)
MISE EN GARDE : POUR GARDER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCER AUCUN POUSSOIR SOUS L’EAU.
1. Étanche seulement si le verre, poussoir et boîtier restent intacts.
2. Pas conçue pour la plongée. Ne pas utiliser dans ces conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo ( ).
(Ver fig. 1)
ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA NINGÚN
PULSADOR DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la caja permanecen intactos.
2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3. Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada.
Se o seu relógio for resistente à água, o número de metros de profundidade ou o símbolo
() estará indicado. (Ver a Fig. 1)
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRIMA NENHUM BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.
1. O relógio só é resistente à água enquanto o vidro, os botões e a caixa permanecerem intactos.
2. O relógio não é um relógio de mergulhador e não deve ser usado para mergulhar.
3. Lave o relógio com água doce depois dele ter estado em contacto com água salgada.
Se l'orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di profondità o il con-
trassegno ( ) (v. la fig. 1).
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L'IMPERMEABILITÀ DELL'OROLOGIO, NON PREMERE
ALCUN PULSANTE SOTT'ACQUA.
1. L'orologio è impermeabile purché il cristallo, i pulsanti e la cassa siano intatti.
2. L'orologio non è subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Sciacquare con acqua dolce dopo l'esposizione all'acqua marina.
1
Water Resistance/Étanchéité/Resistente al agua/Resistência à
água/Impermeabilità/Wasserbeständigkeit/Waterbestendigheid/
/
If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated. (See fig.1)
Water-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
Profundidad a la cual es resistente al agua Presión del agua subsuperficie en p.s.i.a.*
Profundidade de resistência à água Pressão debaixo de água – p.s.i.a.*
Profondità di immersione Pressione equivalente espressa in psia*
Tiefe der Wasserbeständigkeit p.s.i.a.* Wasserdruck unterhalb der Oberfläche
Waterbestendigheidsdiepte p.s.i.a.* Waterdruk onder het wateroppervlak
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
6
Time-Date/Heure-Date/Hora-Fecha/Hora–Data/Ora-Data/
Zeit-Datum/Tijd-Datum/ /
W-9 814-095006
4
NIGHT-MODE
®
Feature/Fonction NIGHT-MODE
®
/Función NIGHT-MODE
®
/Função
NIGHT-MODE
®
/Caratteristica NIGHT-MODE
®
/NIGHT-MODE
®
-Funktion/ NIGHT-
MODE
®
eigenschap/ /
Wenn Ihre Uhr wasserbeständig ist, ist eine Metermarke oder ( ) angegeben. (Vgl. Bild 1)
WARNUNG: DAMIT IHRE UHR WASSERBESTÄNDIG BLEIBT, DRÜCKEN SIE UNTER WASSER
KEINE KNÖPFE.
1. Die Uhr ist nur dann wasserbeständig, wenn Glas, Knöpfe und Gehäuse unversehrt sind.
2. Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht beim Tauchen verwendet werden.
3. Waschen Sie die Uhr, nachdem sie im Salzwasser war, mit Leitungswasser ab.
Indien uw horloge waterbestendig is, wordt dat aangeduid door een metermarkering of ( ).
(Zie fig. 1)
WAARSCHUWING: OM DE WATERBESTENDIGHEID TE BEHOUDEN, MAG U ONDER WATER
NIET OP EEN KNOP DRUKKEN .
1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang de lens, de Crown (kroon) en de behuizing intact
blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet worden gebruikt bij het duiken.
3. Spoel het horloge met drinkbaar water nadat het aan zout water werd blootgesteld.
2
Basic Operations/Utilisation de base/Operaciones básicas/
Operações básicas/Funzionamento generale/Grundfunktionen/
Basisfuncties/ /
5
Modes/Modes /Modalidades/Modos/Modalità/Funktionen/
Modi/
/
*Absoluter Druck in psi
*pounds per square inch absolute
*pounds per square inch absolute
*livres par pouce carré absolu
* Presión absoluta en libraspulgada2
*libras por polegada quadrada –
pressão absoluta
*libbre assolute per pollice quadrato
Fig.1
YY-MM-DD
Timer on
AM/PM
Hr/Min/Sec
Chrono
Chime on
Alarm on
Time Zone T-1/T-2
7
Chronograph (Stopwatch)/Chronographe/Cronógrafo (cronómetro)/
Cronómetro/Cronometro/Stoppuhr/Chronometer (Stopwatch)/
/
Start chrono/Démar. chrono/Iniciar crono/Ligar cronó/Avvio crono/
Chrono beginnen/Chronometer starten/ /
Stop chrono/Arrêt chrono/Parar crono/Parar cronó/Stop Crono/Chrono
beenden/Chronometer stoppen/ /
2 sec
Store/Garder/Guardar/Guardar/Memorizza/Aufbewahren/Opslaan/
/
2 sec
Clear/Effacer/Borrar/Apagar/Annulla/Zurücksetzen/Wissen/ /
Split 1, Lap 2
Restart
2
/Reprendre
2
/Recomenzar
2
/Ligar novamente
2
/ Riavvio
2
/
Neu beginnen
2
/Opnieuw starten
2
/
Pause/Pause/Pausa/Pausa/Pausa/Pause/Pauzeren
/
Resume timer/Rem. en marche/Reiniciar cuenta/Reatar contador/
Riavvio timer/Wiederaufnahme des Timers/Timer hervatten/
/
3
Split 1, Lap 3
2
Timing resumes from point when
was pressed.
3
Timer automatically resumes after 10 seconds.
2
Reprend du point où
a été enfoncé.
3
Reprend automatiquement après 10 secondes.
2
La cuenta comienza desde el momento en que se pulsó
.
3
La cuenta comienza automáticamente después de 10 seg.
2
A contagem é reatada a partir do ponto em que
foi premido.
3
O contador recomeça automaticamente passados 10 segundos.
2
Il cronometraggio riprende dal momento in cui è stato premuto
.
3
Il timer ricomincia il conteggio dopo 10 sec.
2
Zeitnahme beginnt nach Drücken von
wieder an gleicher Stelle.
3
Timer läuft nach 10 Sekunden automatisch weiter.
2
De tijdopname hervat vanaf het ogenblik waarop
werd ingedrukt.
3
De chronometer loopt automatisch verder na 10 seconden.
Store-Recall Lap-Split Times (Chronograph stopped)/Garde-rappel temps interm.
(chrono arrêté)/Guardar-Volver a ver tiempo de fracción/vuelta (cronógrafo
detenido)/Armazenar–evocar tempos das voltas – tempos repartidos (cronómetro
parado)/Salva-Richiama tempi parz. (Crono arrestato)/ Aufbewahren-erneuter Abruf der
Runden-Teilstrecken-Zeiten (Lap-Split-Zeiten) (bei angehaltener Stoppuhr)/
Opslaan-Opnieuw oproepen van rondetijden-tussentijden (Chronometer stopgezet)/
/
2 sec
Store Segment 2, Change Segment/Garde segment 2, chang. segment/
Guardar seg. 2, cambiar seg./Armazenar segmento 2, mudar segmento/
Salva segmento 2, Cambia segmento/Aufbewahrung Segment 2,
Umstell-Segment/Segment 2 opslaan, Segment wijzigen/
/
2 sec
Clear Segment 2/Effac. segment 2/Borrar seg. 2/
Apagar segmento 2/Annulla segmento 2/
Zurücksetzen (clear) für /Segment 2/ Segment 2
wissen/ /
2 sec
Clear all segments (if stored)/Effac. tous segments
(si gardés)/Borrar todos los seg. (si están guardados)/
Apagar todos os segmentos (caso armazenados)/
Azzera tutto (se salvato)/Alle Segmente
zurücksetzen (clear) (für die Aufbewahrung)/
Alle segmenten wissen (indien opgeslagen)/
/
Max 100 laps/Max. 100 temps/Máx. 100 vueltas/
Máx. 100 voltas/Max 100 tempi parz./
Max. 100 Runden/Max. 100 ronden
/
Recall Times/Rappel des temps/Volver a ver tiempos/Evocar tempos/Richiama
tempi/Zeitenabruf/Tijden oproepen/ /
Total time/Temps total/Tiempo total/Tempo total/Tempo tot./
Gesamtzeit/Totale tijd/ /
Average time/Temps moyen/Tiempo promedio/Tempo médio/Tempo
medio/Durchschnittszeit/Gemiddelde tijd/ /
Best time/Meilleur temps/Mejor tiempo/Melhor tempo/Tempo migliore/
Bestzeit/Beste tijd/ /
Lap 4-Lap X/Temps 4-Temps X/Vuelta 4- Vuelta X/Volta 4–Volta X/
Tempo parz. 4- Tempo parz. X/Runde 4-Runde X/Ronde 4-Ronde X
/
Change Segment/Chang. segment/Cambiar seg./Mudar o segmento/
Cambia segmento/Umstell-Segment/Segment wijzigen
/
Total time/Temps total/Tiempo total/Tempo total/Tempo tot./
Gesamtzeit/Totale tijd/ /
Repeat steps above for segment 3/Répéter pour segment 3/Repetir pasos previos para
seg. 3/Repetir passos acima para o segmento 3/Repeti per il segmento 3/Diese Schritte
für Segment 3 wiederholen/Herhaal de bovenstaande stappen voor segment 3/
/
INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries.
Time & date/Heure et date/Fecha y hora/Hora e data/
Ora e data/Zeit & Datum/Tijd en datum/
/
Chrono Elapsed time/Temps écoulé/Tiempo trans-currido/
Tempo decorrido/Tempo trascorso/ Verstrichene
Zeit/Verstreken tijd/ /

Timer Countdown timer/Compte à rebours/Cuenta regresiva/
Contador de contagem decrescente/Conto alla rovescia/
Countdown-Timer/Aftellende timer
/

Alarm Alarm set/Régl. alarme/Fijar alarma/Despertador
regulado/Imposta allarme/Weckereinstellung/
Alarm instellen/ /

Memo Memo/Mémo/Memo/Memorando/Appunto/Memo/
Memo/ /
1
2 sec
2
3
+/
-
10:09:00
4
10:09:38
5
+/
-
12:05:38 [PM]
6
12:05:38
7
+/
-
12:10:38
8
9
+/
-
10
+/
-
11
+/
-
12
13
14
+/
-
15
+/
-
6-12
Repeat for Time Zone 2/Répéter pour Fus. hor. 2/Repcat para Zona
Horaria 2/Repetir para o Fuso Horário 2/Repeti per il 2
o
fuso orario/
Wdh. für Zeitzone 2/Herhalen voor tijdzone 2
/
Set/Régl./Fijar/Regular/Imposta/Einstellen/Instellen/ /
View T-1 [T-2]/Voir T-1 [T-2]/Ver T-1 [T-2]/Ver T-1 [T-2]/
Visualizza T-1 [T-2]/T-1 [T-2] einsehen/T-1 bekijken/
/
5 sec
Change T-1 [T-2] / Modif. T-1 [T-2] / Cambiar T-1 [T-2] /
Mudar T-1 [T-2] /Modifica T-1 [T-2] / T-1 [T-2] umstellen/
T-1 wijzigen/ /
View Memo/Voir mémo/Ver memo/Ver memorando/
Visualizza Appunto/Memo einsehen/Memo bekijken/ /
View Chrono/Voir chrono/Ver crono/Ver cronómetro/ Visualizza
Crono/Chrono einsehen/Chronometer bekijken/ /
Increase/Augm./Aumentar/Aumentar/Più/Erhöhen/Toename/ /
Recall/Rappel/Volver a ver/Evocar/Richiama/Erneuter Abruf/Oproepen/
/
Set/Régl./Fijar/Regular/Imposta/Einstellen/Instellen/ /
Next/Suiv./Próximo/Seguinte/Succ./Weiter/Volgende/ /
Start-split/Dép.-Interm./Comenzar-fracción/Ligar–tempo repartido/Avvio tempi mult./
Start-Teilstrecke/Starten-Tussentijd/
/
Lap/Interm./Vuelta (lap)/Volta/Tempi parz./Runde/Ronde/ /
Decrease/Dimin./Disminuir/Diminuir/Meno/Senken/
Afname/ /
Stop-reset/Arrêt-rem. zéro/Parar-reconf./Parar–restabelecer/Stop-Ripristina/
Stop-neu einstellen/Stoppen-Terugstellen/ /
Store-clear/Garder-eff./Guardar-borrar/Armazenar–apagar/
Memorizza-Annulla/Aufbewahren-Zurücksetzen (clear)/Opslaan-Wissen
/
Change mode/Chang. mode/Cambiar modalidad/Alterar o modo/
Cambia mod./Umstellfunktion/Modus wijzigen/ /
Back/Retour/Retroceder/Recuo/Prec./Zurück/Terug/ /
INDIGLO
®
night-light/Veilleuse INDIGLO
®
/INDIGLO
®
night-light/Luz nocturna
INDIGLO
®
/Luce notturna INDIGLO
®
/INDIGLO
®
Nachtlicht/INDIGLO
®
nachtverlichting/ /
INDIGLO
®
night-light on-off/Veilleuse INDIGLO
®
all./éteinte/Luz nocturna
INDIGLO
®
-encender/apagar/Luz nocturna INDIGLO
®
–ligar/desligar/
Luce notturna INDIGLO
®
ON/OFF/INDIGLO
®
Nachtlicht an/aus/
INDIGLO
®
nachtverlichting aan-uit/ /
3 sec
NIGHT-MODE
®
Feature on-off/Fonction NIGHT-MODE
®
activée/désact./
Característica NIGHT-MODE
®
-encender/apagar Característica/NIGHT-MODE
®
ligar/desligar/NIGHT-MODE
®
ON/OFF/NIGHT-MODE
®
-Funktion an/aus/
NIGHT-MODE
®
eigenschap aan-uit/
/
3 sec*
Alternative/Alternative/Alternativa/Alternativa/Alternativa/
Alternative/Alternatief/
Lap Time
Total elapsed (split) time
[min/sec/100ths
1
]
Segment 1; Lap 3
1
60 min hr/min/sec
Max 100 hrs
Lap 1
Lap 2 Lap 3
Start
End
Split 1
Split 2
Split 3
Total
Record Lap-Split Times (Chronograph running)/Enreg. temps interm. (chrono en marche)/
Registrar tiempo (fracción/vuelta) (cronómetro en func.)/Registar tempos das voltas – tempos
repartidos (cronó ligado)/Registrazione dei tempi parziali (Crono in funzione)/Runden-
Teilstrecken-(Lap-Split) Zeitnahme (bei laufender Stoppuhr)/Record ronde-Tussentijden
(Chronometer in werking)/
/
*sec = sec/seg/seg/sec/Sek/sec/ /
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Timex W-9 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à