Volvo 2008 Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien

Ce manuel convient également à





manuel du propriétaire
MANUEL DU PROPRIÉTAIR
E
TP 9035
Volvo Car Corporation  9035 French
Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo.
Nous espérons que vous conduirez pendant de nombreuses
années et en toute sécurité votre Volvo, une automobile
conçue avec le souci de votre sécurité et de votre confort.
Pour que votre satisfaction soit complète, nous vous encoura-
geons à prendre connaissance des descriptions des équipe-
ments, des instructions d’utilisation et des recommandations
et exigences relatives à l’entretien ; tous ces points sont traités
dans ce manuel. Nous vous incitons également, vous et vos
passagers, à toujours boucler votre ceinture de sécurité. Et,
bien entendu, ne conduisez pas sous l’effet de l’alcool ou des
médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont
affaiblies.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes
d’émissions et de sûreté en vigueur, comme l’indiquent les
étiquettes de certification collées dans l’ouverture de la porte
du conducteur et sur la partie inférieure du capot.
Pour plus de renseignements, communiquez avec votre
concessionnaire ou bien :
Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada : La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
2006 © Volvo Car Corporation Tous droits réservés.
Table de matières
2
00 Introduction
Renseignements généraux................ 6
Volvo et l’environnement .................. 7
Mises en garde importantes.............. 9
01 Sécurité
Sécurité des occupants .................. 12
Ceintures de sécurité ...................... 14
Système de retenue
supplémentaire................................ 16
Coussins gonflables avant .............. 17
Capteur du poids de
l’occupant (CPO)............................. 21
Coussin gonflable contre les
impacts latéraux (SIPS)................... 25
Rideau gonflable Volvo (VIC)........... 26
Système de protection contre le
coup de fouet cervical (WHIPS) ...... 28
Sécurité des enfants ....................... 30
Systèmes de retenue pour enfant... 32
Sièges de bébé ............................... 34
Sièges de sécurité évolutifs
pour enfant...................................... 36
Coussins rehausseurs..................... 39
Ancrages inférieurs ISOFIX ............. 40
Ancrages d’attache supérieurs ....... 41
02 Instruments et commandes
Aperçu des instruments de bord .... 46
Tableau de bord .............................. 48
Lampes témoins et symboles
lumineux ......................................... 49
Commutateurs de la console
centrale ........................................... 54
Réglage du volant de direction....... 56
Panneau d’éclairage ....................... 57
Déverrouillage manuel du volet du
réservoir de carburant..................... 59
Manette de commande au volant
gauche ............................................ 60
Manette de commande au volant
droite............................................... 61
Feux de détresse, dégivreur de
rétroviseurs latéraux ....................... 63
Ordinateur de bord ......................... 64
Régulateur de vitesse ..................... 66
Frein de stationnement ................... 68
Prise 12 volts................................... 69
Vitres électriques ............................ 70
Rétroviseurs .................................... 72
Toit ouvrant électrique (en option).... 76
Émetteur-récepteur universel
HomeLink® (option)........................ 78
Table de matières
3
03 Climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation - renseignements
généraux ......................................... 84
Circulation d’air ............................... 85
Commande électronique de la
climatisation, ECC........................... 86
04 Intérieur
Sièges avant ................................... 92
Éclairage intérieur ........................... 97
Espaces de rangement................... 99
Siège arrière et coffre .................... 103
Roue de secours, outils et cric ...... 106
05 Serrures et alarme
Clés................................................ 110
Télécommande .............................. 112
Verrouillage et déverrouillage......... 115
Verrous de sécurité pour
enfants........................................... 117
Alarme ........................................... 118
Table de matières
4
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux ............... 122
Caractéristiques du carburant.......... 123
Remplissage du réservoir
de carburant ..................................... 124
Démarrage du moteur ...................... 126
Conduite économique ...................... 128
Comportement routier et tenue
de route ............................................ 129
Transmission manuelle ..................... 130
Transmission automatique
(en option)......................................... 131
Traction intégrale (option) ................. 135
Système à châssis actif Four-C ........ 136
Système de freinage......................... 137
Système de stabilité ......................... 139
Remorquage..................................... 142
Démarrage à l’aide d’une batterie
d’appoint .......................................... 144
Tractage d’une remorque.................. 145
Boule d’attelage amovible ................ 147
Porte-bagages (accessoire).............. 148
Mesures à prendre par temps froid .. 150
Avant un long voyage ....................... 151
Aide au stationnement en marche
avant/arrière (option/accessoire) ...... 152
07 Roues et pneus
Renseignements généraux................ 156
Gonflage des pneus.......................... 158
Tableau des pressions de gonflage
des pneus - modèles vendus aux
États-Unis.......................................... 160
Tableau des pressions de gonflage
des pneus - modèles vendus au
Canada.............................................. 161
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) - en option sur
certains modèles vendus aux
États-Unis seulement ........................ 162
Pneus à affaissement limité
(en option) ......................................... 164
Appellations de pneus....................... 165
Glossaire de la terminologie des
pneus ................................................ 166
Chargement du véhicule ................... 167
Codage uniforme des qualités de
pneus ................................................ 169
Chaînes à neige, pneus à neige,
pneus à crampons ............................ 170
Roue de secours à usage
temporaire ......................................... 171
Pour changer une roue...................... 172
Permutation des pneus ..................... 175
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule ... 178
Retouches de peinture................... 181
Table de matières
5
09 Entretien et service
Service d’entretien Volvo............... 186
Entretien de votre véhicule............ 187
Inspection des dispositifs
antipollution................................... 188
Travaux sur votre véhicule............. 189
Capot et compartiment moteur.... 191
Huile à moteur............................... 192
Huiles et liquides........................... 195
Balais d’essuie-glace .................... 197
Batterie.......................................... 198
Remplacement d’ampoules .......... 201
Fusibles ......................................... 211
10 Audio
Introduction................................... 222
Chaîne audio HU-650 - aperçu..... 223
Chaîne audio HU-850 - aperçu..... 224
Fonctions radio HU-650/
HU-850 ......................................... 225
Fonctions RBDS HU-650/
HU-850 ......................................... 231
HU-650 - lecteur de CD................ 234
HU-850 - changeur de
CD interne..................................... 235
Changeur de CD externe
(en option) ..................................... 236
Dolby Surround Pro Logic II -
HU-850 seulement........................ 237
Chaînes audio -
caractéristiques ............................ 239
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les
étiquettes....................................... 242
Dimensions et poids...................... 244
Capacités....................................... 246
Caractéristiques techniques
du moteur ..................................... 248
Ampoules/système électrique ....... 249
Convertisseur catalytique
à trois voies ................................... 251
Suspension.................................... 252
Programmes Volvo......................... 253
Introduction
6
Renseignements généraux
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier
de vitesses est verrouillé à la position (P)ark.
Pour dégager le levier, tourner la clé de con-
tact à la position II (ou démarrer le moteur),
appuyer sur la pédale de frein, enfoncer le
bouton sur la face avant du levier de vitesses
et le dégager de la position (P)ark.
Verrouillage de la clé de contact
(transmission automatique)
Lorsque vous coupez le contact, le levier de
vitesses doit être en position (P)ark pour être
en mesure de retirer la clé du commutateur
d’allumage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS de votre véhicule procède à
un test d’autodiagnostic lorsque le véhicule
atteint pour la première fois la vitesse d’envi-
ron 20 km/h (12 mi/h). Plusieurs pulsations à
la pédale de frein sont perceptibles et le
module de commande ABS peut émettre un
son. Cela est normal.
Volet du réservoir de carburant
Lorsque le véhicule est stationnaire, appuyer
sur le bouton sur le panneau d’éclairage pour
ouvrir le volet du réservoir de carburant.
Bouchon du réservoir de carburant
Le volet du réservoir de carburant, situé sur
l’aile arrière droite, est connecté au système
de verrouillage central de votre véhicule.
Pour déverrouiller le volet du réservoir de
carburant, appuyer sur le bouton du tableau
des interrupteurs lumineux (voir l’illustration à
la page 57) lorsque le véhicule est à l’arrêt. Il
est à noter que le volet reste déverrouillé
jusqu’à ce que le véhicule commence à
rouler en marche avant. On entend un clic
lorsqu’il se verrouille de nouveau.
Points à retenir
Avant d’utiliser votre véhicule pour la
première fois, veuillez prendre connais-
sance des renseignements figurant à la
page 193 concernant la consommation
d’huile des moteurs neufs. Vous devez
également prendre connaissance des
renseignements figurant aux chapitres un,
deux et huit du présent manuel.
Les autres renseignements de ce manuel
sont extrêmement utiles et doivent être lus
après la première utilisation du véhicule.
Ce manuel est conçu pour en faciliter la
consultation. Il doit donc être conservé à
l’intérieur du véhicule, dans un endroit
facilement accessible.
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d’avoir étudié les règle-
ments de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz
d’échappement. Dans certains cas, il peut
être difficile, voire impossible, de
respecter ces règlements. Des modifica-
tions apportées au(x) dispositif(s) antipol-
lution peuvent rendre votre Volvo inapte à
rouler aux États-Unis, au Canada ou dans
d’autres pays.
Tous les renseignements ainsi que toutes
les illustrations et spécifications figurant
dans ce manuel sont basés sur les dern-
ières informations techniques connues au
moment de la publication. Noter que cer-
tains véhicules peuvent être équipés dif-
féremment pour des raisons juridiques
particulières. L’équipement offert en
option décrit dans ce manuel peut ne pas
être disponible partout.
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps, ou d’apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans engage-
ment.
AVERTISSEMENT !
Les dommages invisibles causés par un
accident peuvent affecter les caractéris-
tiques de conduite et de sécurité du véhi-
cule.
Introduction
7
Volvo et l’environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients
et, par conséquent, se préoccupe de l’envi-
ronnement. Pour nous, le respect de l’envi-
ronnement implique une astreinte constante
à réduire les conséquences de nos activités
sur l’environnement. Les activités de Volvo
touchant l’environnement sont menées selon
une approche holistique qui prend en con-
sidération l’ensemble des conséquences
environnementales d’un produit tout au long
de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la
production, l’utilisation du produit et le recy-
clage revêtent une importance particulière.
Dans ses usines de production, Volvo a
entièrement ou partiellement éliminé plu-
sieurs produits chimiques, dont les CFC, le
chromate de plomb, l’amiante et le cadmium.
La quantité de produits chimiques utilisés
dans les usines Volvo a été réduite de 50 %
depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre
en production, en 1976, un convertisseur
catalytique à trois voies avec une sonde
Lambda appelée maintenant sonde
d’oxygène des gaz d’échappement
préchauffée. La version actuelle de ce
système très efficace réduit d’environ 95-99
% les substances dangereuses (CO, HC,
NOx) émises par le tuyau d’échappement;
les recherches pour éliminer le reste de ces
substances continuent. Volvo est le seul con-
structeur automobile à offrir des ensembles
de rechange sans CFC pour les systèmes de
climatisation de tous les modèles à partir du
modèle 240 de l’année 1975. Grâce à la
sophistication des commandes électron-
iques du moteur et des systèmes de purifica-
tion et grâce à l’amélioration de la propreté
des carburants, nous nous approchons de
nos objectifs. Après la période d’utilisation,
l’étape critique du cycle de vie des voitures
et pièces Volvo est le recyclage. Les parties
métalliques représentent environ 75 % du
poids total d’un véhicule, ce qui en fait le pro-
duit industriel le mieux recyclé. Pour bien
contrôler le recyclage et le rendre efficace,
tous les modèles Volvo possèdent des man-
uels de démontage où sont indiqués le poids
et la matière de chacune des pièces des véh-
icules. Toutes les pièces Volvo en plastique
homogène pesant plus de 100 grammes
(3,4 oz) sont marquées avec des symboles
internationaux qui indiquent comment ces
pièces doivent être triées en vue de leur recy-
clage. En plus d’améliorer sans arrêt les car-
actéristiques environnementales des
moteurs conventionnels à carburant, Volvo
travaille activement sur les technologies
avancées de véhicules utilisant un combusti-
ble de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l’impact
des voitures sur l’environnement. Afin de
réduire l’impact environnemental de votre
véhicule vous pouvez :
Gonfler vos pneus à la pression recom-
mandée. Des essais ont montré que
l’économie de carburant diminuait lorsque
les pneus étaient mal gonflés.
Se conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans votre livret de garantie
et d’entretien.
Conduire à une vitesse constante.
Vous rendre chez un technicien Volvo
formé et qualifié dès que possible si le
témoin de défectuosité « check engine »
s’allume ou reste allumé après le démar-
rage.
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile à
moteur, batterie, garnitures de frein, etc.
AVERTISSEMENT !
Proposition 65 de l’État de la Californie
Les gaz d’échappement, plusieurs de leurs
composés et certaines composantes des
véhicules contiennent ou émettent des sub-
stances chimiques réputées cancérigènes
et responsables d’anomalies congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction par
l’État de la Californie. Il en va de même pour
plusieurs liquides contenus dans les véhi-
cules et plusieurs produits résultant de
l’usure des composantes.
Introduction
8
Volvo et l’environnement
Utiliser des produits d’entretien Volvo
authentiques pour nettoyer votre voiture;
tous ces produits sont écologiques.
Pour de plus amples renseignements sur les
activités liées à l’environnement auxquelles
Volvo Cars of North America, LLC et Volvo
Car Corporation participent, visitez notre
page d’accueil Internet à http://www.volvo-
cars.us.
AVERTISSEMENT !
Certaines composantes de ce véhicule
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de cein
ture de sécurité, les
colonnes de direction et les piles types bou-
tons peuvent contenir du perchlorate.
Manipuler avec soin lors de l’entretien du
véhicule et de l’élimination du véhicule à la
fin de vie utile. Visitez le
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste
/perchlorate
Introduction
9
Mises en garde importantes
Installation d’accessoires
Nous recommandons fortement à tout
propriétaire d’une Volvo de n’installer que
des accessoires authentiques approuvés
par Volvo et de faire effectuer l’installation
uniquement par les techniciens formés en
usine d’un concessionnaire Volvo agréé.
Volvo soumet les accessoires authentiques
à des essais pour s’assurer qu’ils sont
compatibles avec les performances, la
sécurité et les systèmes de prévention des
émissions de votre véhicule. De plus, tout
concessionnaire Volvo agréé sait à quel
endroit sur votre Volvo un accessoire peut
ou non être posé en toute sécurité. Dans
tous les cas, veuillez consulter votre con-
cessionnaire Volvo agréé avant de poser
tout accessoire dans ou sur votre véhicule.
Il se peut que les accessoires qui n’ont
pas été approuvés par Volvo aient subi ou
non des essais visant expressément à en
vérifier la compatibilité avec votre véhi-
cule. En outre, un installateur inexpéri-
menté risque de ne pas bien connaître
certains des systèmes de votre véhicule.
N’importe lequel des systèmes de perfor-
mance ou de sécurité de votre véhicule
pourra être affecté de manière défavorable
si vous posez des accessoires que Volvo
n’a pas vérifiés ou si vous permettez à une
personne qui ne connaît pas bien votre
véhicule de poser des accessoires.
Il se peut que les dommages causés par
des accessoires non approuvés ou mal
installés ne soient pas couverts par la
garantie de véhicule neuf. Consultez le livret
d’information sur la garantie et les enregis-
trements d’entretien courant pour de plus
amples renseignements sur la garantie.
Volvo n’assume aucune responsabilité pour
tout décès, blessure ou dépense suscepti-
ble de résulter de l’installation d’accessoi-
res non authentiques.
Distraction du conducteur
La distraction du conducteur résulte des
activités de ce dernier qui n’ont aucun lien
direct avec la maîtrise du véhicule dans
l’environnement de conduite. Votre nouvelle
Volvo, est, ou peut être, équipée de nom-
breux systèmes de divertissement ou de
communication riches en fonctions. Parmi
ceux-ci, on retrouve les téléphones cellu-
laires en mode mains libres, les systèmes
de navigation et les chaînes audio poly-
valentes. Il se peut aussi que vous pos-
sédiez d’autres appareils électroniques
portatifs pour votre commodité. Lorsqu’ils
sont utilisés correctement et de façon sécu-
ritaire, ces appareils enrichissent l’expéri-
ence de conduite. Utilisé de la mauvaise
façon, n’importe lequel de ces appareils
peut être une source de distraction.
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons
vous offrir la mise en garde qui suit et qui
montre à quel point Volvo se préoccupe
de votre sécurité.
N’utilisez jamais ces appareils ou tout
dispositif de votre véhicule d’une façon
qui vous distrait et vous empêche de
conduire de façon sécuritaire. L’inatten-
tion peut entraîner un accident grave.En
plus de cette mise en garde générale,
nous vous offrons les conseils mentionnés
ci-après au sujet de nouvelles caractéris-
tiques déterminées dont votre véhicule
peut être équipé.
N’utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d’utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhi-
cule est en mouvement.
Si votre véhicule est équipé d’un système
de navigation, régler ou modifier votre
itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est stationné.
Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouve-
ment. Programmer les canaux préréglés
de la radio lorsque le véhicule est sta-
tionné et les utiliser pour rendre l’utilisa-
tion de la radio plus rapide et plus simple.
N’utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pen-
dant que le véhicule est en mouvement.
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du
véhicule et des autres conducteurs avec
lesquels il ou elle partage la chaussée.
L’évitement des distractions fait partie de
cette responsabilité.
10
Sécurité des occupants ........................................................................... 12
Ceintures de sécurité ............................................................................... 14
Système de retenue supplémentaire........................................................ 16
Coussins gonflables avant ....................................................................... 17
Capteur du poids de
l’occupant (CPO)...................................................................................... 21
Coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS) ............................. 25
Rideau gonflable Volvo (VIC).................................................................... 26
Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS)........... 28
Sécurité des enfants ................................................................................ 30
Systèmes de retenue pour enfant............................................................ 32
Sièges de bébé ........................................................................................ 34
Sièges de sécurité évolutifs
pour enfant............................................................................................... 36
Coussins rehausseurs.............................................................................. 39
Ancrages inférieurs ISOFIX ...................................................................... 40
Ancrages d’attache supérieurs ................................................................ 41
01
SÉCURITÉ
01 Sécurité
12
Sécurité des occupants
01
Volvo se soucie de la sécurité
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre souci remonte à 1927, année au cours
de laquelle la première Volvo est sortie de la
chaîne de production. Les ceintures de sécu-
rité à trois points (une invention de Volvo), les
cages de sécurité et les zones d’impact à
absorption d’énergie ont fait partie de la con-
ception des véhicules Volvo bien avant d’être
à la mode ou exigées par la réglementation
gouvernementale. Nous ne faisons aucun
compromis lorsqu’il s’agit de notre engage-
ment envers la sécurité. Nous sommes con-
tinuellement à la recherche de nouveaux dis-
positifs de sécurité et cherchons sans cesse
à perfectionner ceux dont nos véhicules sont
déjà munis. Vous pouvez nous aider. Nous
serions heureux de recevoir vos suggestions
relativement à l’amélioration de la sécurité
des automobiles. Nous souhaitons égale-
ment savoir si vous avez déjà eu des inquié-
tudes au sujet de la sécurité de votre véhi-
cule. Appelez-nous, aux États-Unis au
numéro 1-800-458-1552, ou au Canada, au
numéro 1-800-663-8255.
Rappels sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
La qualité de votre vision.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre des décisions en
situation de stress pour éviter un accident.
Les conseils suivants vous aideront à com-
poser avec les changements incessants de la
circulation.
Pas d’alcool au volant.
Si vous prenez des médicaments, con-
sultez votre médecin pour connaître leurs
effets possibles sur votre aptitude à la
conduite.
S’inscrire à un cours de conduite automo-
bile pour rafraîchir vos connaissances.
Passer régulièrement un examen de la
vue.
Maintenir votre pare-brise et vos phares
toujours propres.
Remplacer les balais d’essuie-glace lor-
squ’ils commencent à laisser des traces.
Tenir compte de la circulation, des condi-
tions météorologiques et routières, surtout
en ce qui concerne la distance de frein-
age.
Signalement aux États-Unis des
avaries compromettant la sécurité
Si vous croyez que votre véhicule a une ava-
rie qui pourrait entraîner une collision ou
causer des blessures ou même la mort, vous
devez en aviser immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) ainsi que Volvo Cars of North Amer-
ica
, LLC. Si la NHTSA reçoit plusieurs
plaintes de la même nature, elle pourrait
ouvrir une enquête. S’il apparaît que des
avaries compromettant la sécurité existent
parmi un groupe de véhicules, ceux-ci pour-
raient faire l’objet d’un rappel et d’une cam-
pagne de réparation. La NHTSA ne peut
cependant pas intervenir pour résoudre un
problème particulier entre vous, votre con-
cessionnaire ou Volvo Cars of North
America
, LLC.
Pour communiquer avec la NHTSA, télé-
phonez sans frais le service d’assistance
téléphonique au 1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : U.S.
Department of Transportation, Washington
D.C. 20590.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la sécurité des véhicules automobiles,
visitez le :
http://www.safecar.gov
Si votre véhicule est concerné par une cam-
pagne d’entretien, un rappel pour émissions
polluantes ou pour raisons de sécurité, ou
par une autre opération similaire, nous vous
recommandons fortement de le présenter à
l’inspection le plus rapidement possible.
Veuillez vérifier auprès de votre concession-
naire local ou auprès de Volvo Cars of North
01 Sécurité
13
Sécurité des occupants
01
America LLC si ces conditions s’appliquent à
votre véhicule.
Le NHTSA peut être joint aux
coordonnées suivantes :
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
Par téléphone :
1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236).
Signalement des avaries comprom-
ettant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une ava-
rie qui pourrait entraîner une collision ou
causer des blessures ou même la mort, vous
devez en aviser immédiatement Transports
Canada ainsi que La Compagnie des Auto-
mobiles Volvo du Canada.
Pour communiquer avec Transports Canada,
téléphonez au 1-800-333-0510 ou au
1-613-993-9851 si vous téléphonez de la
région d’Ottawa.
01 Sécurité
14
Ceintures de sécurité
01
Utilisation des ceintures de sécurité
Réglage de la ceinture de sécurité
Inventeur de la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage, Volvo vous conseille vive-
ment, à vous et à tous les occupants du véhi-
cule, de porter votre ceinture de sécurité et
de vous assurer que les enfants sont
adéquatement maintenus par des dispositifs
ou des sièges spéciaux adaptés à leur âge, à
leur poids et à leur taille.
Volvo est également d’avis que les enfants
ne doivent pas prendre place sur le siège
avant.
Dans la plupart des provinces et des États, il
est obligatoire pour les occupants d’un véhi-
cule d’utiliser les ceintures de sécurité.
Tendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont munies d’un
tendeur qui s’active en cas de déploiement
des coussins gonflables. Les ceintures de
sécurité avant comprennent également un
dispositif réducteur de tension qui, en cas de
collision, limite les forces maximales exer-
cées par la ceinture sur l’occupant.
Pour boucler la ceinture de sécurité
Tirer la ceinture suffisamment loin pour
insérer la plaque de verrouillage dans le
réceptacle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse
entendre. L’enrouleur des ceintures de sécu-
rité est normalement « déverrouillé » et vous
pouvez vous déplacer facilement à condition
que le baudrier ne soit pas tiré trop loin.
L’enrouleur se verrouille comme suit :
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l’accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
En portant la ceinture de sécurité, bien
se rappeler que :
La ceinture ne doit pas être entortillée ou
torsadée.
La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas
exercer de pression sur l’abdomen).
S’assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son enrouleur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
Pour détacher la ceinture de sécurité
Pour enlever la ceinture de sécurité, appuyer
sur le bouton rouge du réceptacle de la cein-
ture de sécurité. Avant de quitter le véhicule,
vérifier si la ceinture de sécurité s’enroule
complètement après avoir l’avoir détachée.
Au besoin, rentrer la ceinture dans l’ouver-
ture de l’enrouleur.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Le témoin de rappel de la ceinture de sécu-
rité consiste en un signal sonore, un témoin
lumineux au-dessus du rétroviseur et un
symbole sur le tableau de bord qui alertent le
conducteur et le passager avant si leur cein-
ture de sécurité n’est pas bouclée.
01 Sécurité
15
Ceintures de sécurité
01
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les femmes enceintes doivent toujours por-
ter une ceinture de sécurité, mais il est indis-
pensable de le faire de façon appropriée. La
ceinture doit être placée près du corps, le
baudrier traversant le creux de la poitrine
jusqu’au côté de l’abdomen. La partie ven-
trale de la ceinture doit être placée à plat et le
plus bas possible sous le ventre, et elle ne
doit jamais être déplacée vers le haut.
Éliminer tout mou dans la ceinture et
s’assurer que celle-ci est bien ajustée au
corps, sans entortillements.
À mesure que la grossesse avance, les
femmes enceintes qui conduisent doivent
régler le siège et le volant de manière à
garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en
mesure d’actionner facilement les pédales et
le volant). C’est pourquoi elles doivent placer
le siège en maintenant le plus de distance
possible entre le ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Voir la page 34 pour de plus amples
renseignements sur la fixation des sièges
pour enfant au moyen des ceintures de sécu-
rité.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement si les ceintures sont
en bon état. Utiliser de l’eau et un détergent
doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionne-
ment du mécanisme des ceintures comme
suit : boucler la ceinture et tirer rapidement
sur la courroie.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez jamais une ceinture de sécurité
pour plus d’un occupant.
Ne portez jamais le baudrier de la cein-
ture sous le bras, dans le dos ou hors de
position de toute autre façon. Vous risque-
riez alors de vous blesser en cas d’acci-
dent.
Une ceinture de sécurité perd beaucoup
de sa résistance lorsqu’elle est étirée vio-
lemment et elle doit être remplacée après
toute collision, même quand elle semble
n’avoir subi aucun dommage.
Ne réparez jamais la ceinture vous-
même; faire exécuter le travail uniquement
par un technicien Volvo qualifié.
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d’une ceinture à trois points
d’ancrage aura un effet préjudiciable sur le
degré de protection dont vous jouirez en
cas de collision.
Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être
tendu pour fonctionner correctement.
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou un coussin rehausseur sur le
siège du passager avant. Volvo recom-
mande également que les enfants prennent
place sur le siège arrière, en attachant con-
venablement la ceinture de sécurité ordi-
naire, lorsqu’ils sont devenus trop grands
pour s’asseoir dans un siège de sécurité
pour enfant.
01 Sécurité
16
Système de retenue supplémentaire
01
Système de retenue
supplémentaire (SRS)
Témoin lumineux du SRS
En complément à la ceinture de sécurité à
trois points, votre Volvo est équipée du
système de retenue supplémentaire (SRS)
lequel regroupe les dispositifs suivants : ten-
deurs de ceinture de sécurité, coussins gon-
flables avant, coussins gonflables latéraux,
capteur du poids de l’occupant et rideaux
gonflables. Tous ces dispositifs sont sur-
veillés par le module de commande SRS. Le
témoin lumineux SRS (voir illustration plus
haut) s’allume lorsqu’on met la clé de contact
à la position I, II ou III et s’éteint normalement
au bout d’environ 7 secondes si aucune
anomalie n’a été détectée dans le système.
Un message textuel apparaît, le cas échéant,
lorsque le symbole lumineux SRS s’allume.
Si ce symbole lumineux ne fonctionne pas
adéquatement, le symbole lumineux général
s’allume et un message textuel apparaît.
AVERTISSEMENT !
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s’il s’allume durant la conduite,
faire inspecter le véhicule le plus tôt possi-
ble par un technicien Volvo qualifié.
N’essayez jamais de réparer un com-
posant ou une pièce du système SRS vous-
même. Toute ingérence dans le système
pourrait entraîner son mauvais fonctionne-
ment et des blessures graves. Tout travail
sur le système doit être exécuté par un
technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT !
Si votre véhicule a été inondé (par exemple,
moquette trempée ou flaque d’eau sur le
plancher du véhicule) ou s’il a été endom-
magé de quelle que façon que ce soit,
n’essayez pas de mettre le moteur en
marche ou d’insérer la clé dans le contact
avant d’avoir débranché la batterie (voir ci-
dessous). Cela pourrait provoquer le
déploiement des coussins gonflables, ce
qui pourrait causer des blessures. Faire
remorquer le véhicule chez un technicien
Volvo qualifié pour le faire réparer.
Transmission automatique
Avant de faire remorquer le véhicule, suivre
la procédure suivante pour neutraliser le
système de verrouillage du levier de vitess-
es afin d’amener ce dernier au point mort :
Couper le contact, attendre au moins
10 minutes et déconnecter la batterie.
Attendre au moins une minute.
Insérer la clé dans le contact et l’amener
à la position II.
Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
Déplacer le levier de vitesses de la posi-
tion (P)ark à (N)eutre. Voir la page 131 pour
de plus amples renseignements pour neutr-
aliser manuellement le système de verrouil-
lage du levier de vitesses.
01 Sécurité
17
Coussins gonflables avant
01
Le système de coussins gonflables
avant
Les coussins gonflables s’ajoutent aux cein-
tures de sécurité à trois points. Pour qu’ils
offrent la protection voulue, les ceintures de
sécurité doivent être bouclées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant
comprend des générateurs de gaz et des
coussins gonflables. Un capteur de décéléra-
tion actionne les générateurs de gaz qui gon-
flent les coussins gonflables avec de l’azote.
Coussin gonflable côté passager — au-dessus
de la boîte à gants
Tandis que le mouvement de l’occupant du
siège comprime le coussin gonflable, une
partie du gaz est libé
rée à une vitesse con-
trôlée pour fournir un meilleur amortisse-
ment. Les deux tendeurs de ceinture de
sécurité s’activent également, limitant ainsi le
mou dans la ceinture. Le processus entier, y
compris le gonflement et le dégonflement
des coussins, prend environ un cinquième de
seconde.
L’emplacement des coussins gonflables
avant est indiqué par les lettres « SRS AIR-
BAG » en relief dans le rembourrage du vol-
ant et au-dessus de la boîte à gants, et par
des autocollants sur les deux pare-soleil et à
l’avant et à l’extrême droite du tableau de
bord.
Le coussin gonflable côté conducteur est
replié et situé dans le moyeu du volant.
Le coussin gonflable côté passager avant
est replié et situé derrière un panneau au-
dessus de la boîte à gants.
AVERTISSEMENT !
Les coussins gonflables avant visent à
COMPLÉTER les— ceintures de sécurité à
trois points et non à les— remplacer. Pour
profiter au maximum de la protection qu’ils
offrent, bouclez les ceintures de sécurité en
tout temps. Soyez conscient qu’aucun
système ne peut prévenir toutes les
blessures possibles en cas d’accident.
Ne conduisez jamais un véhicule équipé
d’un coussin gonflable monté dans le volant
avec les mains sur le logement du coussin.
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils se
déploient très rapidement et avec une force
considérable. En cas de déploiement nor-
mal d’un seul ou des deux coussins et selon
certaines variables telles que la posture de
l’occupant, celui-ci risque de subir des
abrasions, des ecchymoses, des tuméfac-
tions ou d’autres blessures.
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins gon-
flables avant. Toute ingérence dans le
système pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
01 Sécurité
18
Coussins gonflables avant
01
Déploiement des coussins gonflables
avant
Déploiement des coussins gonflables avant
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision fron-
tale ou quasifrontale, de choc ou de
décélération, selon la violence du choc,
l’angle, la vitesse de percussion et l’objet
percuté. les coussins peuvent aussi se
déployer dans certains cas de collision non
frontale qui entraînent une décélération
rapide du véhicule.
Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois à
l’impact de la collision et aux forces d’iner-
tie ainsi générées, et pour déterminer si la
collision est suffisamment violente pour
activer les tendeurs de ceinture de sécurité
ou les coussins gonflables, ou les deux à
fois.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables
avant.
En cas de collision avec un objet non rigide
(banc de neige ou buisson, par exemple) ou
de collision à faible vitesse avec un objet
rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas
nécessairement.
Normalement, les coussins gonflables avant
ne se gonflent pas en cas de collision
latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
L’importance des dégâts subis par la car-
rosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient dû se déclencher ou non.
Si vous avez des questions concernant
n’importe quel élément du système SRS,
veuillez communiquer avec un technicien
Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à
la clientèle :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-
0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada :
La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
NOTE
Le déploiement des coussins gonflables
avant ne se produit qu’une seule fois au
cours d’un accident. En cas de collision
provoquant le déploiement du dispositif, les
coussins gonflables et
les tendeurs de cein-
ture de sécurité entrent en fonction. Le dis-
positif émet un léger bruit et une petite
quantité de poudre. Ce dégagement de
poudre peut faire penser à de la fumée;
toutefois, il n’indique pas la présence de feu
et constitue une caractéristique normale du
dispositif.
Les coussins gonflables avant à double
seuil et à deux étapes de Volvo comportent
des capteurs spéciaux intégrés aux boucles
des ceintures de sécurité des sièges avant.
Le moment du déploiement du coussin
gonflable est déterminé par l’utilisation ou la
non-utilisation de la ceinture de sécurité,
ainsi que par la gravité de la collision.
Il peut se produire des collisions au cours
desquelles un seul coussin gonflable se
déploie. Si le choc n’est pas trop violent,
mais suffisamment violent pour présenter un
risque réel de blessure, les coussins gon-
flables à deux étapes se déploient à 70 %
de leur capacité totale. Sous l’action des
impacts les plus graves, ces coussins se
déploient en se gonflant à pleine capacité.
AVERTISSEMENT !
Ne pas placer un siège de sécurité ou un
coussin/dossier rehausseur sur le siège du
passager avant. Nous recommandons égale-
ment que tout occupant mesurant moins de
1,40 m (4 pi 7 po) trop grand pour occuper un
tel siège prenne place sur le siège arrière et
boucle sa ceinture de sécurité
1
.
Ne conduisez jamais lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent
alors gêner la manoeuvre du volant du véhi-
cule. Certains autres systèmes de sécurité
peuvent aussi être endommagés.
La fumée et la poussière produites par le
déploiement des sacs gonflables peuvent
causer l’irritation de la peau et des yeux en
cas d’exposition prolongée.
1
Voir également les renseignements sur le cap-
teur du poids de l’occupant à la page 21.
01 Sécurité
19
Coussins gonflables avant
01
Autocollant des coussins gonflables apposé sur
la surface extérieure des deux pare-soleil
Autocollant des coussins gonflables sur le
tableau de bord, côté passager
Autocollant de coussin gonflable apposé dans la
baie de la portière du passager avant
AVERTISSEMENT !
On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager
avant. Volvo recommande que TOUS les
occupants (adultes ou enfants) mesurant
moins de 1,40 m (4 pi 7 po) prennent place
sur le siège arrière de tout véhicule équipé
d’un coussin gonflable avant du côté du
passager. Lire les directives à la page 30.
L’occupant du siège du passager avant
ne doit jamais s’asseoir sur le bord du
siège, s’asseoir en position penchée vers le
tableau de bord ou autrement hors de posi-
tion.
Le dos de l’occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et reposer
contre le dossier, et la ceinture de sécurité
doit être bouclée correctement.
Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou sortis
par la fenêtre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261

Volvo 2008 Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien
Ce manuel convient également à