Ignis AKB 3010 IX Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
FR
Guide rapide
NOUS VOUS REMERCIONS D'AVOIR ACHETÉ NOTRE
PRODUIT.
Lisez attentivement les consignes decurité avant d’utiliser
l’appareil.
UTILISER L'APPAREIL POUR LA PREMRE FOIS
CHAUFFER LE FOUR
Un nouveau four peut dégager des odeurs provenant de la fabrication:
cela est totalement normal. Avant de cuire des aliments, nous vous
conseillons de chauer le four à vide pour éliminer les odeurs. Enlevez
le carton de protection ou le lm transparent du four et enlevez les
accessoires de l’intérieur. Chauez le four à 250°C pendant environ
une heure: Le four doit être vide durant cette opération. Suivez les
instructions pour régler la fonction correctement.
Veuillez noter: Il est conseillé d’aérer la pièce après avoir utilisé l’appareil
pour la première fois.
PANNEAU DE COMMANDE
1 2 3
1. BOUTON DE SÉLECTION
Pour allumer le four en sélectionnant une fonction.
Tournez à la position
pour éteindre le four.
2. BOUTON DU THERMOSTAT
Tournez pour sélectionner la température souhaitée.
3. THERMOSTAT À LED/PRÉCHAUFFAGE
S’allume pendant le processus de chauage.
S’éteint une fois la température désirée atteinte.
Veuillez noter: Tous les boutons sont de type bouton-poussoir. Appuyez
au centre du bouton pour le sortir de son logement.
ACCESSOIRES
Le nombre et type d’accessoires peuvent varier selon le modèle acheté.
Pour les accessoires qui ne sont pas fournis, il est possible de les acheter
séparément auprès du Service après-vente.
GRILLE MÉTALLIQUE Utilisée pour cuire des aliments
ou comme support pour les casseroles, moules à
gâteaux et autres ustensiles de cuisson allant au four.
LÈCHE FRITE* Utilisez comme une plaque de four pour
cuire de la viande, du poisson, des légumes, de la
fougasse, etc. ou placer sous la grille métallique pour
collecter des jus de cuisson.
PLAQUE DE CUISSON* Utiliser pour cuire tous les
produits à base de pain et de pâtisserie, mais
également pour les rôtis, le poisson en papillote, etc.
Insérez la grille métallique horizontalement en la glissant sur les supports
de grille, en veillant à ce que le côté avec le bord relevé soit placé vers le
haut. Les autres accessoires, comme la lèchefrite et la plaque de cuisson,
sont insérés à l’horizontal, de la même manière que la grille métallique.
* Disponible sur certains modèles seulement.
FONCTIONS ET UTILISATION QUOTIDIENNE
1. SÉLECTIONNER UNE FONCTION
Pour sélectionner une fonction, tourner le bouton de sélection sur le
symbole de la fonction que vous souhaitez.
ÉTEINDRE
LAMPE
Pour allumer la lumière du four.
CONVECTION NATURELLE
Fonction adaptée à la cuisson de tout type de plat sur un
gradin. Préchauez le four à la température requise et placez-y le plat
lorsque la température dénie a été atteinte. Il est conseillé d'utiliser
le deuxième ou troisième gradin pour la cuisson. Cette fonction est
également indiquée pour la cuisson des plats cuisinés surgelés ; suivez
les indications gurant sur l'emballage.
CONVECTION FORCÉE
Pour cuire des gâteaux (salés ou sucrés) avec une garniture
liquide sur un seul niveau. Cette fonction est aussi idéale pour
la cuisson sur deux niveaux. Il est conseillé d'inverser, au besoin,
la position des plats dans le four an d'obtenir une cuisson plus
homogène.
GRIL
Pour faire griller des steaks, des brochettes et des saucisses,
gratiner des légumes et dorer du pain. Préchauez le four pendant 3 à
5 minutes. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée. Lors
de la cuisson de viande, versez un peu d'eau dans la lèchefrite (sur le
premier niveau) pour réduire la fumée et les éclaboussures de graisse.
Idéalement, la viande doit être retournée pendant la cuisson.
TURBOGRILL
Pour faire griller de gros morceaux de viande (rosbifs et autres
viandes rôties). La porte du four doit être maintenue fermée pendant
tout le cycle de cuisson. Pour cuire de la viande, versez un peu d'eau
dans la lèchefrite installée sur le premier gradin. Ceci permettra de
réduire la fumée et les éclaboussures de graisse. Retournez la viande
durant la cuisson.
DÉCONGÉLATION
Cette fonction peut être utilisée pour accélérer la décongélation des
aliments à température ambiante. L'aliment doit être placé dans le four dans
son emballage pour éviter qu'il ne se dessèche.
2. ACTIVER UNE FONCTION
Pour lancer la fonction que vous avez sélectionnée, tournez le bouton
du thermostat pour régler la température requise. Pour interrompre la
fonction à tout moment, éteignez le four, tournez le bouton de sélection
et le bouton de thermostat sur
et .
3. PRÉCHAUFF.
Une fois la fonction activée, le thermostat à LED s’allumera pour
signaler que le processus de préchauage a commencé. À la n de
ce processus, le thermostat à LED s’éteint pour indiquer que le four a
atteint la température réglée: vous pouvez alors placer les aliments à
l’intérieur et commencer la cuisson.
Veuillez noter: Placer les aliments dans le four avant la n du préchauage
peut aecter la qualité de la cuisson.
TABLEAU DE CUISSON
RECETTE FONCTION
PRÉCHAUFFAG
Gradin
(en partant du
bas)
TEMP. (°C)
TEMPS
(MIN)
ACCESSOIRES ET REMARQUES
Gâteaux à pâte levée
Oui 2 160 - 180 35 - 55 Moule à gâteaux sur la grille métallique
Oui 1 - 3 150 - 170 30 - 90
Grille3: moule à gâteaux sur la grille
métallique (changez de niveau à mi-cuisson)
Grille1: moule à gâteaux sur la grille
métallique
Tartes fourrées (tarte au fromage,
strudel, tarte aux pommes)
Oui 2 150 - 190 30 - 85
Lèchefrite/plateau de cuisson ou moule à
gâteaux sur la grille métallique
Oui 1 - 3 150 - 190 35 -90
Grille3: moule à gâteaux sur la grille
métallique (changez de niveau à mi-cuisson)
Grille1: moule à gâteaux sur la grille
métallique
Biscuits/tartelettes
Oui 3 170 - 180 15 - 40 Lèchefrite/plateau de cuisson
Oui 1 - 3 150 - 175 20 - 45
Grille3: grille métallique
(changez de niveau à mi-cuisson)
Grille1: lèchefrite/plateau de cuisson
Chouquettes
Oui 3 180 30 - 40 chefrite/plateau de cuisson
Oui 1 - 3 170 - 190 35 - 45
Grille3: plat de cuisson sur la grille
métallique
(changez de niveau à mi-cuisson)
Grille1: lèchefrite/plateau de cuisson
Meringues
Oui 3 90 120 - 130 chefrite/plateau de cuisson
Oui 1 - 3 90 130 - 150
Grille3: plat de cuisson sur la grille
métallique (changez de niveau à mi-cuisson)
Grille1: lèchefrite/plateau de cuisson
Pain/pizza/fougasse
Oui 2 190 - 250 15 - 50 Lèchefrite/plateau de cuisson
Oui 1 - 3 190 - 250 25 - 45
Grille3: plat de cuisson sur la grille
métallique (changez de niveau à mi-cuisson)
Grille1: lèchefrite/plateau de cuisson
Pizza surgelée
Oui 2 250 10 - 15
Grille2: lèchefrite/plateau de cuisson sur
la grille métallique
Oui 1 - 3 250 10 - 20
Grille3: plat de cuisson sur la grille
métallique (changez de niveau à mi-cuisson)
Grille1: lèchefrite/plateau de cuisson
Tourtes (tourte aux légumes,
quiche lorraine)
Oui 2 175 - 200 40 - 50 Moule à gâteaux sur la grille métallique
Oui 1 - 3 180 - 190 40 - 55
Grille3: moule à gâteaux sur la grille
métallique (changez de niveau à mi-cuisson)
Grille1: moule à gâteaux sur la grille
métallique
Vol-au-vent/feuilletés
Oui 3 180 - 200 20 - 30 Lèchefrite/plateau de cuisson
Oui 1 - 3 180 - 190 20 - 40
Grille3: plat de cuisson sur la grille
métallique (changez de niveau à mi-cuisson)
Grille1: lèchefrite/plateau de cuisson
Lasagnes/pâtes au four/
cannelloni/ans
Oui 2 190 - 200 40 - 65
Lèchefrite ou plat de cuisson sur la grille
métallique
Agneau/veau/bœuf/porc 1kg
Oui 2 190 - 200 90 - 110
Lèchefrite ou plat de cuisson sur la grille
métallique
Poulet/lapin/canard 1kg
Oui 2 190 - 200 65 - 85
Lèchefrite ou plat de cuisson sur la grille
métallique
Dinde/oie 3kg
Oui 1/2 190 - 200 140 - 180
Lèchefrite ou plat de cuisson sur la grille
métallique
Poisson au four/en papillote
(let, entier)
Oui 2 180 - 200 40 - 60
Lèchefrite ou plat de cuisson sur la grille
métallique
Légumes farcis
(tomates, courgettes, aubergines)
Oui 2 175 - 200 50 - 60 Plat de cuisson sur la grille métallique
Pain grillé
Oui 4 200 2 - 5 Grille métallique
RECETTE FONCTION
PRÉCHAUFFAG
Gradin
(en partant du
bas)
TEMP. (°C)
TEMPS
(MIN)
ACCESSOIRES ET REMARQUES
Filets de poisson/steaks Oui 4
200 30 - 40
Grille4: grille métallique
(retournez les aliments à mi-cuisson)
Moyen 20 - 30 Grille3: lèchefrite remplie deau
Saucisses/brochettes/côtes de
porc/hamburgers
Oui 4 200
30 - 50
Grille4: grille métallique
(retournez les aliments à mi-cuisson)
- Niveau 3 : lèchefrite remplie d'eau
Poulet rôti 1 - 1,3kg
-
2
200
55 – 70
Grille2: grille métallique (retournez les
aliments aux deux tiers de la cuisson si
nécessaire)
3 55 - 65 1er grille: lèchefrite remplie d'eau
Poulet rôti 1 - 1,3kg
-
2
200
60 - 80 Grille2: tournebroche (s’il est disponible)
3 55 - 65 1er grille: lèchefrite remplie d'eau
Rosbif saignant 1 kg
- 2 200 35 - 50
Plat de cuisson sur la grille métallique
(retournez les aliments aux deux tiers de
la cuisson si nécessaire)
Gigot d’agneau/jarrets
- 2 200 60 - 90
Lèchefrite ou plat de cuisson sur la grille
métallique (retournez les aliments aux
deux tiers de la cuisson si nécessaire)
Pommes de terre rôties
- 2 200 45 - 55
Lèchefrite/plateau de cuisson (retournez
les aliments aux deux tiers de la cuisson si
nécessaire)
Gratin de légumes
- 2 200 20 - 30 Plat de cuisson sur la grille métallique
Lasagnes & Viandes
Oui 1 - 3 200 50 - 100*
Grille3: plat de cuisson sur la grille
métallique (retournez les aliments aux
deux tiers de la cuisson si nécessaire)
Grille1: lèchefrite ou plat de cuisson sur
la grille métallique
Viandes et pommes de terre
Oui 1 - 3 200 45 - 100*
Grille3: plat de cuisson sur la grille
métallique (retournez les aliments aux
deux tiers de la cuisson si nécessaire)
Grille1: lèchefrite ou plat de cuisson sur
la grille métallique
Poissons et légumes
Oui 1 - 3 180 30 - 50*
Grille3: plat de cuisson sur la grille
métallique (changez de niveau à mi-cuisson)
Grille1: lèchefrite ou plat de cuisson sur
la grille métallique
* Le temps de cuisson est approximatif. Les aliments peuvent être enlevés à tout moment, selon vos préférences de cuisson.
CONSEILS ET RECOMMANDATIONS SUR L'UTILISATION
COMMENT LIRE LE TABLEAU DE CUISSON
Le tableau indique la fonction la plus appropriée à la cuisson
simultanée d’un aliment donné sur une ou plusieurs grilles à la fois. Les
temps de cuisson commencent à partir du moment où le plat est placé
dans le four et ne tiennent pas compte du préchauage (si nécessaire).
Les températures et les temps de cuisson sont indicatifs et dépendent
de la quantité d’aliments et du type daccessoire utilisé. Pour
commencer, utilisez les températures conseillées les plus basses et si
le résultat n’est pas satisfaisant, augmentez-les. Utilisez les accessoires
fournis et, de préférence, des moules à gâteaux et des plats de cuisson
en métal foncé. Vous pouvez aussi utiliser des plats et accessoires
en pyrex ou en céramique; les temps de cuisson seront néanmoins
sensiblement plus longs. Pour obtenir de meilleurs résultats, suivez
attentivement les conseils gurant dans le tableau de cuisson pour le
choix des accessoires (fournis) à placer sur les diérentes grilles.
Desserts
Pour vérier si un gâteau est cuit, introduisez un cure-dent au
centre du gâteau. Si le cure-dent en ressort sec, le gâteau est cuit.
Si vous utilisez des moules antiadhésifs, ne beurrez pas les bords;
le gâteau pourrait ne pas lever de manière homogène sur les
bords.
Si le gâteau «s’aaisse» durant la cuisson, sélectionnez
une température plus basse la prochaine fois. Vous pouvez
également réduire la quantité de liquide et mélanger la pâte plus
délicatement.
Viande
Utilisez n’importe quel type de plat de cuisson ou plat en pyrex
adapté à la taille du morceau de viande à cuire. Pour les rôtis, il
est conseillé d’ajouter du bouillon au fond du plat et d’arroser
la viande pendant la cuisson pour la rendre plus savoureuse.
Lorsque le rôti est prêt, laissez-le reposer dans le four pendant 10 à
15minutes ou enveloppez-le dans du papier aluminium.
Si vous désirez faire griller de la viande, choisissez des morceaux
de la même épaisseur pour obtenir une cuisson uniforme. Les
morceaux de viande très épais demandent un temps de cuisson
plus long. Pour éviter que la viande ne brûle à lexrieur, abaissez
la grille pour éloigner les aliments du gril. Retournez la viande aux
deux tiers de la cuisson.
Il est conseillé d’utiliser une lèchefrite contenant un demi-litre d’eau,
directement sous la grille sur laquelle la viande à griller a été placée,
pour recueillir le jus de cuisson. Ajoutez de leau si nécessaire.
Pizzas
Graissez légèrement les plaques pour obtenir une pizza avec une pâte
croustillante. Répartissez la mozzarella sur la pizza aux deux tiers de la
cuisson.
Vous pouvez télécharger les consignes de sécurité, le manuel de l’utilisateur, la che produit et les
données énergétiques:
En visitant notre site Internet docs . whirlpool . eu.
En utilisant le codeQR.
Vous pouvez également contacter notre Service après-vente (voir le numéro de téléphone dans
le livret de garantie). Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer les codes
gurant sur la plaque signalétique de lappareil.
Model: xxxXXXXxx
X
X
XX
X
X
XXX
X
X
XXX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que le four ait refroidi avant tout entretien ou nettoyage. N’utilisez pas d’appareil de nettoyage à la vapeur. N’utilisez
pas de laine d’acier, de tampons à récurer abrasifs, ou des détergents abrasifs ou corrosifs, ils pourraient endommager les surfaces
de l’appareil. Utilisez des gants de protection. Lappareil doit être débranché de lalimentation principale avant d’eectuer des
travaux d’entretien.
SURFACES EXTÉRIEURES
Nettoyez les surfaces à l'aide d'un chion en microbre humide. Si elles
sont très sales, ajoutez quelques gouttes de détergent à pH neutre.
Essuyez avec un chion sec. N'utilisez pas de détergents corrosifs ou
abrasifs. Si l'un quelconque de ces produits entre par inadvertance en
contact avec les surfaces de l'appareil, nettoyez immédiatement avec
un chion en microbres humide.
SURFACES INTÉRIEURES
Après chaque utilisation, laissez le four refroidir et nettoyez-le, de
préférence lorsqu’il est encore tiède, pour enlever les dépôts ou taches
laissés par les résidus de nourriture. Pour enlever la condensation qui
se serait formée lors de la cuisson d’aliments avec une forte teneur en
eau, laissez le four refroidir complètement et essuyez-le avec un chion
ou une éponge. Nettoyez le verre de la porte avec un détergent liquide
approprié.
ACCESSOIRES
Faites tremper les accessoires dans une solution d’eau et de liquide
vaisselle après les avoir utilisés; utilisez des gants de cuisine s’ils sont
encore chauds. Utilisez une brosse à vaisselle ou une éponge pour
enlever les résidus d’aliments.
ABAISSEZ LÉLÉMENT CHAUFFANT SUPÉRIEUR (sur certains
modèles uniquement)
L'élément chauant supérieur du gril peut être baissé pour nettoyer
la paroi supérieure du four. Enlevez les tablettes latérales accessoires.
Faites sortir légèrement la résistance (1) avant de l'abaisser (2). Pour
replacer la résistance chauante, soulevez-la en la tirant légèrement
vers vous et en vous assurant qu'elle repose sur le support latéral (3).
1 2 3
ENLEVER ET RÉINSTALLER LA PORTE
Pour enlever la porte, ouvrez-la complètement et abaissez les loquets,
poussez-les jusqu'à qu'ils soient déverrouillés (1). Fermez le plus
possible la porte. Tenez la porte fermement avec les deux mains – ne la
tenez pas par la poignée. Enlevez simplement la porte en continuant à
la fermer tout en la tirant vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit dégagée de
ses appuis (2). Placez la porte sur un côté, en l'appuyant sur une surface
douce.
1
b
a
2
a
b
~15°
Réinstallez la porte en la plaçant devant le four pour aligner les
crochets des charnières avec leurs appuis et attacher la partie
supérieure sur son appui.
Abaissez la porte pour ensuite louvrir complètement. Abaissez les
loquets dans leur position originale (3) : Assurez-vous de les abaisser
complètement.
Appliquez une légère pression pour vous assurer que les loquets sont
bien placés.
3
b
a
Essayez de fermer la porte et assurez-vous qu’elle est alignée avec le
panneau de commande. Sinon, répétez les étapes précédentes: La
porte pourrait s’endommager si elle ne fonctionne pas correctement.
REMPLACEMENT DE LAMPOULE
Débranchez le four de l'alimentation, dévissez le couvercle de
l'ampoule, remplacez l'ampoule, et revissez le couvercle.
Rebranchez le four à l’alimentation électrique.
Veuillez noter: Utilisez uniquement des ampoules à halogène de
20- 40W/230 V type G9, T300°C. L'ampoule utilisée dans le produit
est spéciquement conçue pour des appareils domestiques et n'est
pas adaptée pour un éclairage général de la pièce dans la maison
(Réglementation CE 244/2009). Les ampoules sont disponibles auprès de
notre Service après-vente. Ne manipulez pas les ampoules à halogène
à mains nues, les traces laissées par vos empreintes pourraient les
endommager. Avant d'utiliser le four, assurez-vous que le couvercle de
l'ampoule a bien été remis en place.
DÉPANNAGE
Que faire si... Causes possibles Solutions
Le four ne fonctionne pas. Coupure de courant.
Débranchez de l’alimentation principale.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de panne de courant et que le four est bien
branché.
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème persiste.
NL
Snelgids
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN ONS PRODUCT.
Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat gebruikt.
HET APPARAAT VOOR HET EERST GEBRUIKEN
DE OVEN VERWARMEN
Een nieuwe oven kan geuren afgeven die tijdens het productieproces
zijn achtergebleven: dit is volkomen normaal.Voordat u begint met
het bereiden van voedsel, raden we daarom aan om de lege oven te
verwarmen, om alle mogelijke geuren te verwijderen. Verwijder alle
beschermende karton of transparante lm uit de oven en verwijder
eventuele accessoires aan de binnenkant. Verwarm de oven tot 250°C
gedurende ongeveer één uur: De oven moet leeg zijn gedurende deze
tijd. Volg de instructies voor de correcte instelling van de functie.
Let op: Het is raadzaam om de kamer na het eerste gebruik van het
apparaat te luchten.
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
1. SELECTIEKNOP
Om de oven in te schakelen door het selecteren van een functie.
Selecteer de positie
voor het uitschakelen van de oven.
2. THERMOSTAATKNOP
Draai rond om de gewenste temperatuur te selecteren.
3. LED THERMOSTAAT/VOORVERWARMING
Gaat aan tijdens het verwarmen.
Gaat uit eens de gewenste temperatuur bereikt is.
Let op: Alle knoppen zijn druk-geactiveerde knoppen. Druk naar beneden
op het midden van de knop om het uit de zitting te laten komen.
ACCESSOIRES
Het aantal en type. Andere accessoires die er niet bij zijn geleverd, kunnen
afzonderlijk worden aangekocht via de klantendienst.
ROOSTER Om voedsel te bereiden of als draagrooster
voor pannen, cakevormen en ander ovenvast
kookgerei.
OPVANGBAK* Voor gebruik als ovenschaal voor de
bereiding van vlees, vis, groenten, focaccia, enz. of om het
bakjus op te vangen wanneer geplaatst onder het rooster.
BAKPLAAT* Kan gebruikt worden voor het bereiden
van brood of gebak, maar ook voor gegrild vlees, vis in
folie, enz.
Schuif het rooster horizontaal over de geleiders en zorg ervoor dat de
zijde met de geheven rand naar boven gericht is. Andere accessoires, zoals
de opvangbak en de bakplaat, worden op dezelfde wijze als het rooster
horizontaal in de oven geschoven.
* Alleen bij bepaalde modellen.
FUNCTIES & DAGELIJKS GEBRUIK
1. SELECTEREN VAN EEN FUNCTIE
Om een functie te selecteren, draai de keuzeknop op het symbool van
de gewenste functie.
OFF
LAMP
Inschakeling van het ovenlampje.
CONVENTIONEEL
Functie geschikt voor de bereiding van willekeurig welk gerecht op
een steunhoogte. De oven voorverwarmen op de gewenste temperatuur en
het gerecht in de oven plaatsen zodra wordt aangegeven dat de ingestelde
temperatuur is bereikt. Aanbevolen wordt voor de bereiding het tweede of
derde inzetniveau te gebruiken. Deze functie is ook geschikt voor het bereiden
van kant-en-klare diepvriesproducten; volg de aanwijzingen op de verpakking.
TURBO HETE LUCHT
Voor het bakken van taarten met een vloeibare vulling (hartig of
zoet) op één inzetniveau. Deze functie is ook ideaal voor de bereiding
op twee niveaus. Aanbevolen wordt om tijdens de bereiding de
gerechten onderling van plaats te verwisselen om een gelijkmatiger
bereidingsresultaat te bereiken.
GRILL
Om biefstukken, kebabs en saucijzen te grillen, om gegratineerde
groenten te bereiden en brood te roosteren. Verwarm de oven 3 - 5
minuten voor. Tijdens de bereiding moet de deur van de oven dicht
blijven. Bij de bereiding van vlees wordt aanbevolen een beetje water in
de opvangbak op de eerste steunhoogte te gieten, om rookvorming en
vetspatten zoveel mogelijk te voorkomen. Aanbevolen wordt het vlees
tijdens de bereiding regelmatig om te draaien.
TURBOGRILL
Voor het grillen van grote stukken vlees (rosbief, braadstuk,
rollades). Tijdens het bereiden moet de ovendeur gesloten blijven.
Bij de bereiding van vlees wordt aanbevolen een beetje water in de
opvangbak op de eerste steunhoogte te gieten. Dit is om rookvorming
en vetspetters zoveel mogelijk te voorkomen. Het is raadzaam het
vlees tijdens de bereiding regelmatig om te draaien.
ONTDOOIEN
Deze functie kan gebruikt worden om het ontdooien van voedsel op
kamertemperatuur te versnellen. Laat het voedingsmiddel in zijn verpakking
zitten om uitdrogen te voorkomen.
2. EEN FUNCTIE INSCHAKELEN
Om de geselecteerde functie te starten, draai de thermostaatknop
op de gewenste temperatuur. Om de functie op elk moment
te onderbreken, zet de oven uit, draai de keuzeknop en de
thermostaatknop op
en .
3. VOORVERWARMING
Nadat de functie is geactiveerd, zal de LED-thermostaat inschakelen
om aan te geven dat het voorverwarmingsproces begonnen is. Aan het
einde van dit proces schakelt de LED-thermostaat uit, wat aangeeft dat
de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt: plaats het voedsel in
de oven en ga verder met het bereiden.
Let op: Het voedsel in de oven plaatsen vooraleer de fase van de
voorverwarming afgelopen is zal een negatief eect hebben op het
uiteindelijk resultaat van de bereiding.
BEREIDINGSTABEL
RECEPT FUNCTIE
VOORVERWARM
STEUNHOOGTE
(VAN ONDER)
TEMP.
(°C)
TIJD
(MIN)
ACCESSOIRES EN OPMERKINGEN
Luchtig gebak
Ja 2 160 - 180 35 - 55 taartvorm op rooster
Ja 1 - 3 150 - 170 30 - 90
Steunhoogte 3: taartvorm op rooster
(verwissel de steunhoogtes halverwege de
bereidingstijd)
Steunhoogte 1: taartvorm op rooster
Gevulde taarten
(cheesecake, strudel, appeltaart)
Ja 2 150 - 190 30 - 85
Opvangbak/bakplaat of taartvorm op
rooster
Ja 1 - 3 150 - 190 35 -90
Steunhoogte 3: taartvorm op rooster
(verwissel de steunhoogtes halverwege de
bereidingstijd)
Steunhoogte 1: taartvorm op rooster
Koekjes / taartjes
Ja 3 170 - 180 15 - 40 Opvangbak / bakplaat
Ja 1 - 3 150 - 175 20 - 45
Steunhoogte 3: draadrooster (verwissel
de steunhoogtes halverwege de
bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak/bakplaat
Soesjes
Ja 3 180 30 - 40 Opvangbak / bakplaat
Ja 1 - 3 170 - 190 35 - 45
Steunhoogte 3: ovenschaal op rooster (verwissel
de steunhoogtes halverwege de bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak/bakplaat
Meringues
Ja 3 90 120 - 130 Opvangbak / bakplaat
Ja 1 - 3 90 130 - 150
Steunhoogte 3: ovenschaal op rooster (verwissel
de steunhoogtes halverwege de bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak/bakplaat
Brood / pizza / focaccia
Ja 2 190 - 250 15 - 50 Opvangbak / bakplaat
Ja 1 - 3 190 - 250 25 - 45
Steunhoogte 3: ovenschaal op rooster (verwissel
de steunhoogtes halverwege de bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak/bakplaat
Diepvriespizza
Ja 2 250 10 - 15
Steunhoogte 2: opvangbak/bakplaat of
rooster
Ja 1 - 3 250 10 - 20
Steunhoogte 3: ovenschaal op rooster
(verwissel de steunhoogtes halverwege de
bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak/bakplaat
Hartige taarten
(groententaart, quiche Lorraine)
Ja 2 175 - 200 40 - 50 taartvorm op rooster
Ja 1 - 3 180 - 190 40 - 55
Steunhoogte 3: taartvorm op rooster (verwissel
de steunhoogtes halverwege de bereidingstijd)
Steunhoogte 1: taartvorm op rooster
Pasteitjes / bladerdeeghapjes
Ja 3 180 - 200 20 - 30 Opvangbak / bakplaat
Ja 1 - 3 180 - 190 20 - 40
Steunhoogte 3: ovenschaal op rooster
(verwissel de steunhoogtes halverwege de
bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak/bakplaat
Lasagne / pasta uit de oven /
cannelloni / ovenschotels
Ja 2 190 - 200 40 - 65 Opvangbak of ovenschaal op rooster
Lamsvlees / kalfsvlees / rundvlees /
varkensvlees 1 kg
Ja 2 190 - 200 90 - 110 Opvangbak of ovenschaal op rooster
Kip / Konijn / Eend 1 kg
Ja 2 190 - 200 65 - 85 Opvangbak of ovenschaal op rooster
Kalkoen / Gans 3 kg
Ja 1 / 2 190 - 200 140 - 180 Opvangbak of ovenschaal op rooster
Vis uit de oven / in folie (let, heel)
Ja 2 180 - 200 40 - 60 Opvangbak of ovenschaal op rooster
Gevulde groenten (tomaten,
courgettes, aubergines)
Ja 2 175 - 200 50 - 60 Ovenschaal op rooster
Toast
Ja 4 200 2 - 5 Rooster
RECEPT FUNCTIE
VOORVERWARM
STEUNHOOGTE
(VAN ONDER)
TEMP.
(°C)
TIJD
(MIN)
ACCESSOIRES EN OPMERKINGEN
Vislet/moten vis Ja 4
200 30 - 40
Steunhoogte 4: rooster (draai het voedsel
halverwege de bereidingstijd om)
Medium 20 - 30 Steunhoogte 3: opvangbak met water
Worstjes/spiezen/spareribs/
hamburgers
Ja 4 200
30 - 50
Steunhoogte 4: rooster (draai het voedsel
halverwege de bereidingstijd om)
- Steunhoogte 3: opvangbak met water
Gebraden kip 1 - 1,3 kg
-
2
200
55 – 70
Steunhoogte 2: rooster (draai het voedsel
indien nodig om na twee derde van de
bereidingstijd)
3 55 - 65 Steunhoogte 1: opvangbak met water
Gebraden kip 1 - 1,3 kg
-
2
200
60 - 80
Steunhoogte 2: draaispit (indien
bijgeleverd)
3 55 - 65 Steunhoogte 1: opvangbak met water
Rosbief rosé 1 kg
- 2 200 35 - 50
Ovenschaal op rooster (draai het voedsel
indien nodig na twee derde van de
bereidingstijd om)
Lamsbout / schenkel
- 2 200 60 - 90
Opvangbak of ovenschaal op rooster (draai
het voedsel indien nodig na twee derde
van de bereidingstijd om)
Gebakken aardappeltjes
- 2 200 45 - 55
Opvangbak / bakplaat (draai het voedsel
indien nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Groentegratin
- 2 200 20 - 30 Ovenschaal op rooster
Lasagne en vlees
Ja 1 - 3 200 50 - 100*
Steunhoogte 3: ovenschaal op rooster
(draai het voedsel indien nodig na
tweederde van de bereidingstijd om)
Steunhoogte 1: opvangbak of ovenschaal
op rooster
Vlees en aardappelen
Ja 1 - 3 200 45 - 100*
Steunhoogte 3: ovenschaal op rooster
(draai het voedsel indien nodig na
tweederde van de bereidingstijd om)
Steunhoogte 1: opvangbak of ovenschaal
op rooster
Vis en groente
Ja 1 - 3 180 30 - 50*
Steunhoogte 3: ovenschaal op rooster (verwissel
de steunhoogtes halverwege de bereidingstijd)
Steunhoogte 1: opvangbak of ovenschaal
op rooster
* De vermelde bereidingstijd is slechts een indicatie. Gerechten kunnen op verschillende tijdstippen afhankelijk van de persoonlijke voorkeur uit de oven
worden verwijderd.
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES
LEZEN VAN DE BEREIDINGSTABEL
De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor
een bepaald gerecht, dat op één of meerdere plaathoogtes tegelijk
kan worden bereid. De bereidingsduren gelden vanaf het moment dat
het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd
(indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn indicatief en
hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal. Gebruik eerst
de laagste aanbevolen waarden. Als de bereiding niet naar wens is, kunt
u hogere waarden gebruiken. Geadviseerd wordt om de bijgeleverde
accessoires te gebruiken en indien mogelijk taartvormen of ovenschalen
van donker metaal. U kunt ook vuurvaste of aardewerken pannen en
schalen gebruiken; de bereidingstijden zijn dan iets langer. Volg voor de
beste resultaten zorgvuldig de aanwijzingen in de bereidingstabel met
betrekking tot de bijgeleverde schalen en de verschillende plaathoogtes.
Dessert
Om te controleren of de taart gaar is steekt u een satéprikker in het dikste
gedeelte van de taart. Als de prikker er droog uitkomt, is de taart klaar.
Als u taartvormen met antiaanbaklaag gebruikt, vet dan niet de
randen in, omdat de taart dan mogelijk niet goed rijst aan de zijkanten.
Als het gebak “inzakt” tijdens het bakken, gebruik dan de
volgende keer een lagere temperatuur, verminder bijvoorbeeld de
hoeveelheid vocht of meng het beslag voorzichtiger.
Gebraden vlees
U kunt elke soort ovenschaal of vuurvaste schaal gebruiken
die geschikt is voor de afmetingen van het te bereiden vlees.
Schenk bij gebraden vlees bij voorkeur wat bouillon in de schaal,
waardoor het vlees tijdens de bereiding vochtig wordt gehouden
en meer smaak krijgt. Laat het gebraden vlees na aoop van
de bereiding 10-15 min. in de oven rusten, of dek het af met
aluminiumfolie.
Als u stukken vlees wilt grillen, kies dan stukken met een gelijke
dikte, zodat het vlees gelijkmatig gaar wordt. Zeer dikke stukken
vlees hebben een langere bereidingsduur. Zet het rooster op een
lagere plaathoogte om te voorkomen dat de korst verbrandt. Draai
het vlees om na tweederde van de bereidingsduur.
Geadviseerd wordt om een opvangbak met een halve liter water direct
onder het rooster te plaatsen waarop u het vlees heeft gelegd, om het
bakvet op te vangen. Vul indien nodig bij met water tijdens het grillen.
Pizza
Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na twee
derde van de bereidingsduur de mozzarella over de pizza.
U kunt de Veiligheidsinstructies, de Handleiding, de Productche en de Energiegegevens
downloaden:
Op onze website docs . whirlpool . eu
Gebruik makend van de QR-code
Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje).
Wanneer u contact neemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het
identicatieplaatje van het apparaat staan.
Model: xxxXXXXxx
X
X
XX
X
X
XXX
X
X
XXX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
REINIGEN EN ONDERHOUD
Zorg ervoor dat de oven afgekoeld is vooraleer te onderhouden of te reinigen. Gebruik geen stoomreinigers. Gebruik geen staalwol,
schuursponsjes of schurende/bijtende reinigingsproducten, omdat deze het oppervlak van het apparaat kunnen beschadigen. Draag
beschermende handschoenen. De oven moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
EXTERNE OPPERVLAKKEN
Reinig de oppervlakken met een vochtige doek. Als ze zeer vuil zijn,
voeg dan een paar druppels neutraal afwasmiddel toe aan het water.
Afdrogen met een droge doek. Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in
contact komt met de oppervlakken het apparaat, verwijder het dan
onmiddellijk met een vochtig microvezeldoekje.
INTERNE OPPERVLAKKEN
Na elk gebruik moet de oven afkoelen en dan gereinigd worden,
bij voorkeur wanneer die nog warm is, om afzettingen of vlekken
veroorzaakt door voedselresten te verwijderen. Laat voor het drogen
van condens die zich heeft gevormd vanwege het breiden van voedsel
met een hoog vochtgehalte de oven volledig afkoelen en veeg het af
met een doek of spons. Maak het glas van de deur schoon met een
geschikt vloeibaar reinigingsmiddel.
ACCESSOIRES
Laat de accessoires na gebruik weken in water met afwasmiddel. Pak
ze vast met handschoenen als ze nog heet zijn. Voedselresten kunnen
met een afwasborstel of met een sponsje worden verwijderd.
HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT OMLAAG ZETTEN (alleen
bij sommige modellen)
Het bovenste verwarmingselement van de grill kan omlaag worden
gezet, om het bovenste paneel van de oven te kunnen reinigen.
Verwijder de steunen van de accessoires aan de zijkanten. Trek
voorzichtig het verwarmingselement naar buiten (1) en breng het naar
beneden (2). Om het verwarmingselement terug te plaatsen tilt u het
op, trekt u het voorzichtig naar u toe en legt u het op de daarvoor
bestemde steunen aan de zijkant (3).
1 2 3
DE DEUR VERWIJDEREN EN TERUGPLAATSEN
Om de deur te verwijderen opent u deze volledig en brengt u de
vergrendelingen naar beneden totdat ze ontgrendeld zijn (1). Sluit
de deur zo ver mogelijk. Houd de deur stevig met beide handen
beet – niet vasthouden aan de handgreep. Verwijder de deur door
deze te blijven sluiten en tegelijkertijd omhoog te trekken totdat het
loshaakt uit zijn zitting (2). Zet de deur opzij en laat deze op een zachte
ondergrond rusten.
1
b
a
2
a
b
~15°
Monteer de deur opnieuw door deze te bewegen in de richting van de
oven, de haken van de scharnieren uit te lijnen met de zitting en het
bovenste deel op de zitting vast te zetten.
Laat de deur zakken en doe deze vervolgens volledig open. Breng de
vergrendelingen omlaag naar hun oorspronkelijke positie (3): Zorg
ervoor dat ze volledig naar beneden staan.
Zachtjes drukken, om te controleren of de vergrendelingen in de juiste
positie staan.
3
b
a
Probeer de deur te sluiten en controleer of het in lijn met het
bedieningspaneel is. Als dit niet het geval is herhaalt u de
bovenstaande stappen: als het niet goed werkt kan de deur
beschadigd raken.
VERVANGEN VAN HET LAMPJE
Koppel de oven los van het elektriciteitsnet, schroef het beschermkapje
van de lamp, vervang de lamp en schroef het beschermkapje weer op
de lamp.
Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
Let op: Gebruik alleen halogeenlampen van 20-40 W/230 V, type G9,
T300°C. De lamp die in het product wordt gebruikt is speciek ontworpen
voor huishoudapparaten en is niet geschikt voor ruimteverlichting (EC-
Richtlijn Nr. 244/2009). De lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantendienst.
Raak de halogeenlampen niet met blote handen aan omdat
vingerafdrukken ze kunnen beschadigen. Gebruik de oven niet voordat het
beschermkapje is teruggeplaatst.
STORINGEN VERHELPEN
Wat moet u doen als... Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven werkt niet. Stroomonderbreking.
Koppel het los van het elektriciteitsnet.
Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft en of de oven is
aangesloten.
Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem
opgelost is.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Ignis AKB 3010 IX Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi