In-Sink-Erator Contractor 333 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
1
www.insinkerator.com
®
76711 Rev. D
Badger
®
1, Badger
®
1XT
, Badger
®
100, Badger
®
5,
Badger
®
5XT
, Badger
®
5XP
®
, Badger
®
500,
Badger
®
15ss, Badger
®
333, Badger
®
444,
Badger
®
900, Badger
®
Gold & Contractor 333
®
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
DANGER
PELIGRO
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
AVISO
AVIS
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
used with the safety
alert symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
is used to address
practices not related to personal injury.
indica una situación
peligrosa que, si no se evita, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
empleado junto con el
símbolo de alerta, indica una situación riesgosa,
la cual, si no se evita, puede provocar heridas
leves o moderadas.
hace referencia a prácticas
que no presentan riesgos de generar lesiones
personales.
indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
utilisée avec le symbole
d’avertissement de sécurité, indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérées.
est utilisé pour décrire des
pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
3
Includes/Incluye/Comprend
Wrenchette
Disposer/
Triturador/
Broyeur
Support
Mount
Montaje
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
du laPrise d'eau ve-vaisselle
Tailpipe
Tubo de descarga
Tuyau de décharge
o
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
Screws
Tornillos
Vis
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Flange
Brida
Bride
Gasket
Reborde
Garniture
Bolts
Pernos
Boulons
Llave pequeña
Petite clé
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
M
L
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Plumber’s putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Badger
®
GoldBadger
®
Gold
Stopper
Tapón
Bouchon
Sink Flange
Brida del fregadero
Collect d’évier
Sink Baffle
Deflector del fregadero
Déflecteur d’évier
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
N
Quiet Collar
®
Sink Baffle
Deflector del fregadero
Quiet Collar
®
Écran d’évier
Quiet Collar
®
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
4
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait du broyeur usagé
Disconnect electrical power at fuse box or
circuit breaker box. Disconnect drain trap
from waste discharge tube. Disconnect
dishwasher if connected to the
disposer./Desconecte el suministro de
energía en la caja de fusibles o de
cortacircuitos. Desconecte la trampa de
desagüe del tubo de descarga de
desperdicios. Desconecte el lavaplatos si
está conectado al triturador./Déconnecter
la source de courant électrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles.
Déconnecter le robinet de vidange du tube
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle
s’il est connecté au broyeur.
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o el
interruptor de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou au disjoncteur.
2
If you are replacing an
existing disposer, continue to
Step 2. If there is no existing
disposer, disconnect sink
drain and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si
no existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con
el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le
cas contraire, déconnecter le drain de
l’évier et passer à l’étape 9.
1
5
!
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
H
4
Support disposer, insert end of wrenchette
(H) into right side of mounting lug, and
turn. Disposer will fall free./Sostenga el
triturador, inserte el extremo de la llave
(H) en el lado derecho de la aleta de
montaje y gírela. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité
de la petite clé (H) dans le côté droit de la
patte de fixation et tourner. Le broyeur se
détachera.
Flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./Dé vuelta el triturador y retire
la placa de protección eléctrica. Guarde el
conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque
électrique. Conserver le connecteur de
câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the
electrical supply./Desconecte del
suministro eléctrico los cables del
triturador./ Débrancher les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
5
6
7
Using a flathead screwdriver, pry off the snap
ring./ Con un destornillador de punta plana,
saque el anillo de cierre./Au moyen d’un
tournevis à tête plate, retirer l’anneau élastique.
Using a flathead screwdriver, loosen the
3 screws on the mounting assembly./Con
un destornillador de punta plana, afloje los
3 tornillos del conjunto de montaje./Au
moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis de montage de la
base.
8
9
Remove flange from sink./Retire la brida
del fregadero./Retirer le collet de l’évier.
Remove old plumber’s putty from sink with
putty knife./Retire la masilla de plomería
vieja del fregadero con una espátula para
masilla./Enlever le mastic de plomberie
usagé au moyen d’un couteau à mastic.
10
B
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around sink flange (B)./Aplique una
tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2”
(1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la
brida (B)./Appliquer uniformément un
cordon de mastic de plomberie de 1/2”
(1,3 cm) d’épaisseur autour du collet (B).
Is the new disposer mounting the
same as the old one?
If YES, skip to step 15.
If NO, continue to Step 6.
¿El montaje del triturador nuevo es el
mismo que el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el
paso 15.
Si la respuesta es NO, continúe en el
paso 6.
Est-ce que le montage du nouveau
broyeur est le même que celui de
l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 15.
Si NON, passer à l’étape 6.
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
6
11
B
12
Press sink flange (B) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida (B)
firmemente en el desagüe del fregadero.
Retire la masilla sobrante./ Enfoncer le
collet (B) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Place a weight, such as the disposer, on
the sink flange to hold it in place. Use a
towel to avoid scratching sink./Coloque un
peso, por ejemplo el triturador, sobre la
brida del fregadero para mantenerla en su
lugar. Utilice una toalla para evitar que se
raye el fregadero./Placer un poids
tel que le broyeur sur le collet de l’évier
pour le maintenir en place. Utiliser une
serviette pour éviter de rayer l’évier.
Installation/Instalación/Installation
13
B
C
D
E
G
F
Insert fiber gasket (C), backup flange (D)
and mounting ring (E). Hold in place while
inserting snap ring (G). Pull snap ring (G)
open and press firmly until it snaps into
place./Inserte la junta de fibra (C), la brida
de soporte (D) y el anillo de montaje (E).
Sosténgalos en su lugar mientras inserta el
anillo de cierre (G). Abra el anillo de cierre
(G) y presione firmemente hasta que se
coloque en el lugar./Insérer le joint fibreux
(C), la bride de retenue (D) et l’anneau de
montage (E). Tenir le tout en place pendant
l’insertion du l’anneau élastique (G). Ouvrir
l’anneau élastique (G) et appuyer
fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
14
F
F
Tighten 3 mounting screws (F) evenly and
firmly against backup flange./Ajuste los 3
tornillos de montaje (F) en forma uniforme
y firme contra la brida de soporte./Serrer
les trois vis de montage (F) uniformément
et fermement contre la bride de retenue.
15
I
!
*
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY If you do not need to attach the
dishwasher, go to step 17. Turn disposer (I)
onto side and insert screwdriver into
dishwasher inlet./* AVISO: SÓLO PARA
CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS. Si no es
necesario conectar el lavavajillas, pase al
Paso 17. Voltee el triturador (I) sobre un lado
e introduzca el destornillador en la entrada
del lavavajillas./* AVIS : CONNECTION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. S’il n’est
pas nécessaire de connecter le lave-vais-
selle, passer à l’étape 17. Mettre le broyeur
(I) sur le flanc puis insérer un tournevis dans
la prise d’eau du lave-vaisselle.
!
*
16
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY Knock out drain plug and remove plug
from inside of disposer./
* AVISO: SÓLO PARA LA CONEXIÓN DEL
LAVAVAJILLAS. Extraiga de un golpe el
tapón de desagüe del interior del
triturador./* AVIS : CONNECTION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire
tomber le bouchon du drain et enlever le
bouchon qui se trouve à l’intérieur du broyeur.
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
7
17
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires.
NOTICE: Do not remove cardboard shield./
Dé vuelta el triturador y retire la placa
protectora eléctrica. Saque los cables.
AVISO : No retire la protección
de cartón./
Renverser le broyeur et enlever la plaque
électrique. Extraire les fils électriques.
AVIS : Ne pas enlever l’écran de carton.
18
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on
bottom of disposer. Tighten cable
connector./Introduzca el conector del cable
(no incluido) y pase el cable eléctrico a
través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector del
cable./Insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique
par le trou d’accès qui se trouve au fond du
broyeur. Serrer le connecteur de câble.
19
20
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
!
*
* WARNING! Improper grounding can result in electric
shock hazard. Connect white wire from disposer to
neutral (white) wire from power source and black wire
from disposer to hot (black, red) wire from power source
with wire nuts (not included); ground wire to green
grounding screw. Unit must be grounded for safe and
proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta a tierra puede representar un riesgo de
descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del triturador
al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el
cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de
la fuente de energía; use para ello tuercas para cable (no
incluidas). Finalmente, una el cable de conexión a tierra
con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe
estar conectada a tierra para una instalación segura y
adecuada./* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre
inefficace peut entraîner un risque de choc électrique.
Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc)
de la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil
de phase (noir ou rouge) de la source d’alimentation au
moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au
moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité doit être
mise à la terre pour assurer une installation adéquate
et sûre.
21
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro
del triturador (no desplace la protección
de cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de
carton) et replacer la plaque électrique.
22
J
You may need to trim discharge tube (J) to
ensure proper fit./Es posible que deba recortar
el tubo de descarga (J) para asegurarse de
que quede bien colocado./Vous devrez peut-
être ajuster le tuyau de vidange (J) pour qu’il
s’adapte correctement.
This disposer requires a switch with a marked
“Off” position (wired to disconnect all
ungrounded supply conductors) installed
within sight of the disposer sink opening (1 hp
minimum rating)./Este triturador requiere un
interruptor que tenga la posición “Off”
marcada (cableado de modo de desconectar
todos los conductores de suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejos
de la abertura del fregadero para el triturador
(capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit
être équipé d’un interrupteur sur lequel la
position d’arrêt (Off) est indiquée (pour
débrancher tous les conducteurs
d’alimentation non mis à la terre) et installé à
la vue du trou d’évier du broyeur (puissance
minimale de 1 HP).
Model Badger
Model Badger
18005585700
18005585700
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
27
Detach removable portion of spec label
and place on a visible location./Corte la
parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar
visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer
dans un endroit bien visible.
28
A
Badger
®
Gold
N
25
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs
lock over the ridges on the slide-up ramps./
Gire el anillo de montaje hasta que las 3
lengüetas de montaje se cierren sobre los
bordes de las rampas deslizables./Faire
tourner l’anneau de montage jusqu’à ce que
les 3 languettes se bloquent par-dessus les
nervures des glissières.
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
8
23
L
J
M
K
Slide flange (L) over discharge tube (J). Insert
gasket (K) into discharge outlet. Secure flange
and discharge tube to disposer with two bolts (M).
Although the supplied discharge tube is preferred,
a straight discharge tube may be used./ Deslice la
brida (L) sobre el tubo de descarga (J). Introduzca
la junta (K) en la salida de descarga. Fije con dos
pernos (M) la brida y el tubo de descarga al
triturador. Aunque se recomienda utilizar el tubo
de descarga incluido con la unidad, puede usar un
tubo de descarga recto./ Glisser le collet (L) sur le
tuyau de vidange (J). Insérer le joint (K) dans
l’orifice d’évacuation. À l’aide des deux boulons
(M), fixer le collet et le tuyau de vidange au
broyeur. Même s’il est préférable d’utiliser le
tuyau de vidange fourni, un tuyau de vidange droit
peut être utilisé.
24
Badger
®
Gold
Hang disposer by aligning 3 mounting
tabs with slide-up ramps on mounting
ring./ Sostenga el triturador y alinee las
3 lengüetas de montaje con las rampas
deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3
languettes de montage avec les glissières
de l’anneau de montage.
26
Rotate disposer so that discharge tube is
aligned with drain trap. Reconnect plumbing
(and dishwasher connection if used). Make
sure discharge tube mount is straight./
Gire el triturador de manera tal que el tubo
de descarga quede alineado con el sifón de
drenaje. Vuelva a conectar la plomería (y la
conexión del lavavajillas, si es que lo utiliza).
Asegúrese de que el tubo de descarga esté
derecho./Faire pivoter le broyeur de sorte
que le tuyau d’évacuation soit aligné avec le
siphon. Rebrancher les éléments de plomberie
(et le branchement du lave-vaisselle le cas
échéant). S’assurer que le montage du tuyau
de vidange est droit.
Badger
®
Gold Only: Insert Quiet Collar
®
Sink
Baffle (N) into sink opening. All Disposer Models:
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink with
water, then test for leaks./Únicamente para
Badger
®
Gold: Inserte el deflector del fregadero
Quiet Collar
®
(N) en la abertura del fregadero.
Todos los modelos de trituradores: Introduzca el
tapón (A) en la abertura del fregadero. Llene el
fregadero con agua y luego verifique que no haya
fugas./Badger
®
or uniquement : Insérer l’écran
(N) Quiet Collar
®
dans l’ouverture de l’évier. Tous
les modèles de broyeur : Remettre le bouchon (A)
dans l’ouverture de l’évier. Remplir l’évier d’eau
pour vérifier qu’il ne fuit pas.
Reconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box./Vuelva a conectar el suministro
eléctrico desde la caja de fusibles o el disyuntor./
Rétablir l’alimentation électrique au boîtier de
fusibles ou au disjoncteur.
Badger
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
13
FRANÇ AIS
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’a pareil.
Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants
lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un
objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de
réenclenchement.
Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets, utiliser
la petite clé d’entretien.
Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des
pinces à longs manches.
Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets
: coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou
produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons
de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse
chaude ou autres liquides chauds.
Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour éviter
toute chute d’objet dans le broyeur.
Ce produit a été conçu pour évacuer des déchets de cuisine, le fait
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un évier doté d’un
broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par
exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).
Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants,
produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, ellicule
plastique.
RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des
chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger
ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à prox-
imité du broyeur.
RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur de déchets ali-
mentaires et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui pour-
raient entraîner des dommages matériels, lesquels pourraient causer des
blessures.
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du
broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour
filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et
peuvent causer des dommages
AVIS
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets,
l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être
prises, y compris :
AVERTISSEMENT
UTILISATION ADÉQUATE
Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à
faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage
pour rincer le conduit de vidange.
Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la
glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de
la chambre de broyage.
Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent
le drain.
Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans
le broyeur.
UTILISATION INADÉQUATE
NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS
VOTRE BROYEUR OU DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN.
LA GRAISSE POURRAIT S’ACCUMULER DANS LES
TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU DRAIN.
VERSER LA GRAISSE DANS UN POT OU UNE BOÎTE
DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBU.
Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine.
Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages
ne nuit pas à l’appareil.
Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire
plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le
broyeur graduellement.
Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc.
afin d’éviter tout blocage du drain.
Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets
et d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
MODE D’EMPLOI
1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMEMT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant
le broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rincer.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique
en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de
moindre résistance au courant électrique. Si votre broyeur ne comprenait
pas un cordon d’alimentation installé en usine, utilisez un cordon ayant un
conducteur et une fiche de mise à la terre. (Le cordon d’alimentation CRD-00
d’InSinkErator est recommandé.) La fiche doit être branchée sur une prise
qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et ordonnances locaux.
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique
permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement
doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordé à la borne de mise à la terre
de l’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut
entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du
broyeur, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche que
vous utilisez ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la
forcer dans la prise – faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre à un tuyau d’alimentation en gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.
Si une fiche de mise à la terre à trois broches est utilisée, celle-ci doit être
insérée dans une prise à trois trous mise à la terre.
Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes électriques locaux
en vigueur.
Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de
mise à la terre ne soient installés.
AVERTISSEMENT
15
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
GARDER CES INSTRUCTIONS
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co.
Tous droits réservés
Badger
®
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Cette garantie limitée est fournie par InSinkErator®, une division d’Emerson Electric Co.,
(« InSinkErator », « Fabricant », « nous » ou « notre ») au consommateur original propriétaire du
produit InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le « Produit InSinkErator ») et tout
propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été
installé (« Client », « vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera de défauts de matières
premières et de main d’oeuvre, sous réserve des exclusionsdécrites ci-dessous, pendant la péri-
ode de garantie, à compter de la date la plus récente entre : (a) la date d’installation originale
de votre Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le
numéro de série de votre Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation écrite
prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un document prouvant (a) ou (b), la date de
début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son entière discrétion, selon
le numéro
de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie limitée couvre les défauts de matières premières ou de main d’œuvre, sous ré-
serve des exclusions ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consomma-
teur en vertu d’un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les
frais de main d’œuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison de
conditions indépendantes de la volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les
accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que celle du
Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit
InSinkErator
conformément aux directives du fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure
d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages
similaires et raisonnablement prévus.
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie limitée ne s’applique pas aux Produits
InSinkErator installés dans une application commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune
autre garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou
autre personne n’est autorisé à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre garan-
tie au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie limitée ne seront pas modifiées par le
Fabricant, le propriétaire original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est
fournie ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou pour déterminer
s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine™
d’InSinkErator au 1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com.
Vous pouvez aussi nous écrire à : Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine,
Wisconsin 53406 É.-U. Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation
au titre de la garantie: votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de
votre Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date
indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si
votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie limitée. On vous remettra les
renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche. Veuillez
communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une
réparation de garantie à domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de service
InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des
réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute per-
sonne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par
l’entremise de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit
InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais
de main d’œuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont
offerts gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son
représentant de service autoriséà leur entière discrétion. Tous les services de réparation et de rem-
placement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine que votre Produit
InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie limitée sur le Produit
InSinkErator de rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie originale.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE
AUTORISÉS NE SERONT EN AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCI-
AUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA
NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT
OU DU REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU
FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA
RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L’ACTION (FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE INFRACTION,
LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX
PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits
anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la
perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou
corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
limitée vous donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État ou d’une province à l’autre.
Figure A
Figure B
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de
broyage et sur le déflecteur. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement
une accumulation d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :
1. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de
l’eau tiède.
2. Verser 1/4 tasse de bicarbonate de soude dans l’eau. Mettre en marche le broyeur et
enlever le
bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit
bloqué. Pour débloquer le broyeur :
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérer une extrémité de la petite clé d’entretien dans le trou central au bas du
broyeur (voir Figure A). Faire tourner la clé d’un tour complet. Retirer la petite clé.
3. Au moyen des pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laisser
le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer légèrement le
bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur
ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des
disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
14
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 4 ANS – BADGER
®
333, BADGER
®
444, BADGER GOLD
®
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 3 ANS BADGER
®
5XP
®
, BADGER
®
15ss, BADGER
®
900, & CONTRACTOR 333
®
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 2 ANS – BADGER
®
5, BADGER
®
5XT™, BADGER
®
500
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 1 ANSBADGER
®
1, BADGER
®
1XT™, BADGER
®
100
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration du collier de fixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets
alimentaires vers les décharges. De plus, ils peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre.
Dans les installations de traitement des eaux usées ayant cette capacité, les déchets alimentaires peuvent être
convertis en solides biologiques et utilisés comme engrais. Les installations ayant cette capacité peuvent aussi
recycler les déchets alimentaires en énergie renouvelable. (Vérifiez l’installation dans votre région.)
Pour les Etats-Unis www.insinkerator. com/green Pour le Canada www.insinkerator.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

In-Sink-Erator Contractor 333 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur