Hamilton Beach Smart Elite 4 Functions Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Blender
langeur
Licuadora
English ...................... 2
Français ................... 10
Español ................... 18
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et
de nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE.
UU.) o
www.hamiltonbeach.com.
mx (México) para ver otros productos de
Hamilton Beach o para contactarnos.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Para preguntas: 800 71 16 100
Para recetas, consejos, información
del producto y registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Pour des questions :
1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
www.hamiltonbeach.com
10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et
son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche, la
base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer.
Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le
cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Le témoin cliqnotant indique que l’appareil est prêt à fonctionner. Eviter tout
contact avec les lames et les pièces amovibles.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
10. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou vendus par
le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut provoquer des
blessures.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
13. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un brûleur
électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
14. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et éloignés de
la lame pendant le mélange ou le hachage des aliments afin de réduire le
risque de blessures graves et/ou de bris du mélangeur et de ses accessoires
(certains accessoires ne sont pas fournis avec ce mélangeur). Une spatule en
caoutchouc peut être utilisée seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne
pas.
15. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en particulier
lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez le récipient du
mélangeur.
16. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
17. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
18. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
19. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames sans avoir
correctement avoir sécurisé le récipient sur la base.
20. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce dernier
peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de vapeur.
21. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de remplissage
du couvercle en deux parties ou ouvrir l’évent du couvercle avec le bec
verseur antigoutte et fermer tous les becs verseurs le long du bord. Les
liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. Pour
prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml)
du récipient. À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer
une main sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du
couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.
22. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient. Des risques de blessures
peuvent survenir si les lames en mouvement sont accidentellement
exposées.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque dincendie, d’électrocution et/ou
de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
11
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utiliser
seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque
délectrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise
polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
duire les risques denchetrement ou de faux pas causés par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes
ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le
moteur. Ne pas utiliser. Appeler le centre de service à la clienle pour obtenir
des renseignements.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au conlateur s’il contient des
aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le
mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
La puissance et lintensité nominales du mélangeur sont déterminées par un
essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons de lames, de
cipient et des accessoires pouvant ne pas être offerts pour votre appareil,
mais offertes comme pièces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de
tension et dintensité suite à un fonctionnement d’une due de 30 secondes.
Le mélangeur, comme fourni, peut être plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du moteur
au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci repsente la
puissance maximale requise par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits
conges, etc. Ceci est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de
sa demande énergétique maximale.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
23. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche
(ON/ I), mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF/ ) puis
serrer le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
24. Veuillez vous assurer que l’assemblage de lames est fixé solidement
au récipient. Des risques de blessures peuvent survenir si les lames en
mouvement sont accidentellement exposées.
25. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans la
prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF
( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher,
saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
26. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le fonctionnement.
27. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
28. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par
l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou
connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par le
service public.
12
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation : Après avoir
déballé le mélangeur, laver tout le mélangeur
à lexception de la base dans leau chaude
savonneuse. Assécher complètement. Essuyer
la base du mélangeur avec un linge humide
ou une éponge. NE PAS IMMERGER LA
BASE DANS L’EAU. Les lames du mélangeur
sont très tranchantes et demandent à être
manipulées avec grande prudence.
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Récipient thermique résistant aux
chocs de 1,2 L (équivalent à 40 oz)
Base
Assemblage des lames
Collier
Bec verseur sans
goutte à capuchon
sur charnière
Couvercle
Évent
Panneau de commande
Wave-Action System
®
Couvercle
pour boisson
Récipient individuel de 473 ml (16 oz.)
avec couvercle pour boisson
*Ceci n’est pas un récipient pour mélanger
**Compris avec certains modèles
13
Utilisation de votre mélangeur
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation normale. Inspecter toujours le récipient
à la recherche d’entailles, d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours l’assemblage des lames à la recherche de brisures, fissures ou de relâchement.
Éviter de toucher les lames ou les parties mobiles. Ne pas utiliser un récipient ou un assemblage de lame endommagé. Appeler le numéro sans frais du
Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
1. Serrer fermement le collier en
le tournant vers la droite.
2. Installer le récipient sur la base
du mélangeur.
3. Ajouter les ingrédients dans le
récipient. Mettre le couvercle
sur le récipient. Brancher dans
une prise de courant.
4. Appuyer sur le bouton de ON/OFF
(marche/arrêt) (I/ ). Le témoin
« prêt » clignotera. Sélectionner
le cycle pour mettre le mélangeur
en marche. Le mélangeur ne
fonctionnera pas si le bouton de
ON/OFF (marche/arrêt) (I/ ) n’est
pas enfoncé en premier.
5. Pour utiliser la fonction PULSE
(PULSATION) appuyer et
maintenir le bouton PULSE
(PULSATION). Le mélangeur
ne fonctionnera que lorsque le
bouton PULSE (PULSATION)
est enfoncé.
6. Le programme SMOOTHIE
utilise les impulsions pour
broyer la glace en démarrant
à basse vitesse pour mélanger
et en augmentant la vitesse
à haut pour un mélange plus
onctueux. Après le cycle de
45 secondes, le mélangeur
s’arrêtera automatiquement.
14
Utilisation de votre mélangeur (suite)
7. Appuyer et maintenir sur le bouton PUREE/ICY DRINK (PURÉE/
BOISSON GLACÉE) jusqu’à ce que le mélange atteigne la
consistance désirée. Cette fonction effectue le mélange à une
vitesse élevée.
8.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Lors du mélange de liquides
très chauds, ouvrir l’évent du
couvercle et fermer l’ouverture
du couvercle destinée à verser.
Les liquides chauds peuvent
pousser sur le couvercle
pendant le mélange. Ne pas
remplir au-delà de la marque
710 ml (3 tasses) du récipient.
À l’aide d’un gant de cuisinier
ou d’une serviette épaisse,
placer une main sur le dessus
du couvercle. Garder la peau
exposée éloignée du couvercle.
Commencer à mélanger en
utilisant la vitesse minimale.
9. Appuyer sur le bouton
STOP (ARRÊTER) dès que
le mélange est terminé.
Appuyer sur le bouton ON/
OFF (marche/arrêt)
(I/ )
pour
éteindre le mélangeur. Le
bouton ON/OFF (marche/arrêt)
(I/ )
continuera de clignoter
après l’arrêt du mélangeur et
passera au mode d’attente
(prêt à fonctionner) jusqu’à ce
que le bouton de marche/arrêt
soit à nouveau appuyé.
10. Débrancher. Retirer le récipient
de la base du mélangeur.
11. Ouvrir le bec verseur. Verser le mélange dans un contenant ou le
récipient individuel. Servir.
12. La fonction CLEAN
(NETTOYER) effectue le
mélange à basse vitesse.
Suivre les instructions «
Nettoyage du mélangeur » à la
page 16.
15
Recettes pour boissons
SORTE DE
BOISSON
INGRÉDIENTS PORTIONS RÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE
Frappé aux fruits 237 ml (1 tasse) de lait
355 ml (1 1/2 tasses) de yogourt
473 ml (2 tasses) de baies/fruits congelés
Sucre au goût (facultatif)
3 à 4
(donne 946 ml [4 tasses])
Régler à programme « SMOOTHIE » pour
45 secondes ou jusqu’à ce que le mélange
atteigne la consistance désirée.
Lait frappé 355 ml (1 1/2 tasses) de lait
2 grosses cuillères pleines de crème glacée
15 à 44 ml (2 à 3 cuillères à soupe) de sirop
aromatisé
2 à 3
(donne 710 ml [3 tasses])
Régler à CLEAN (NETTOYER) pendant 5 à
10 secondes ou appuyer 5 fois ou plus sur
PULSE (PULSATION) jusqu’à ce que soit
bien mélangé.
Boisson congelée 237 ml (1 tasse) de mélange pour boisson
comme un mélange pour pina colada
10 cubes de glace
2
(donne 473 ml [2 tasses])
Régler à PUREE/ICY DRINK pendant 45
secondes ou appuyer 5 fois ou plus sur
PULSE (PULSATION) jusqu’à ce que soit
bien mélangé.
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
Toujours déposer le liquide dans le récipient en premier ; verser
ensuite les autres ingrédients.
Si la glace ou les morceaux de fruits ne se mélangent pas, arrêter
le mélangeur et appuyer sur PULSE (PULSATION) à quelques
reprises.
Ne pas laisser la glace dans le contenant ou permettre la congéla-
tion de la glace dans le contenant. Concasser immédiatement la
glace après l’avoir déposé dans le contenant.
REMARQUE : Ce mélangeur est équipé d’un dispositif de protection
contre la surcharge du moteur. Si le moteur s’arrête en cours de
fonctionnement et que le témoin du panneau clignote, débrancher
l’appareil. Ajouter une petite quantité de liquide au mélange contenu
dans le récipient. Brancher l’appareil dans la prise. Appuyer sur le
bouton ON/OFF (marche/arrêt) (I/ ). Ceci permet de remettre le
mélangeur à l’état de marche — le témoin du panneau clignotera.
Sélectionner la fonction et le réglage désirés et continuer le mélange.
16
Conseils
Pour ajouter des aliments pendant le fonctionnement du
mélangeur, retirer le bouchon de remplissage du couvercle du
récipient et ajouter les ingrédients par l’ouverture.
Une recette contenant une quantité minimale de 237 ml (8 oz) est
nécessaire pour un rendement optimal. Ajouter du liquide si les
aliments ne se mélangent pas correctement.
Si le processus de mélange cesse pendant le fonctionnement
ou que les ingrédients collent aux parois du récipient, il faudra
peut-être ajouter du liquide dans le récipient pour obtenir un
mélange efficace.
Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les mélanges de pâtes
massives, fouetter des blancs d’oeufs, broyer de la viande crue ou
d’extraire des jus de fruits et de légumes.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du
mélangeur.
Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant son
fonctionnement, et ce, en tout temps.
Nettoyage du mélangeur
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger
jamais le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau
ou tout autre liquide.
1. Brancher dans une prise de courant. Ajouter 710 ml (3 tasses)
d’eau tiède et une à deux gouttes de savon à vaisselle liquide dans
le récipient du mélangeur. Mettre le couvercle sur le récipient.
Appuyer sur le bouton CLEAN (NETTOYER) pour nettoyer le
récipient puis sur STOP (ARRÊTER) pour arrêter l’appareil. Vider
l’eau savonneuse. Rincer et sécher.
2. Retirer le récipient de la base du mélangeur. Tourner le collier vers
la gauche jusqu’à ce que le collier et l’assemblage de lames se
séparent du récipient.
3. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le
cordon avec un linge humide ou une éponge. Pour enlever les
taches rebelles, utiliser un nettoyant doux et non abrasif.
4. Le recipient de melangeur, le couvercle, l’assemblage de lames et le
collier sont lavables au lave-vaisselle.
5. NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANI” peuvent endommager le produit.
Les pièces peuvent être lavées également avec de l’eau chaud
et savonneux. L’assemblage de lames est très tranchantes et
demandent à être manipulées avec grande prudence. Rincer et
sécher soigneusement. Ne pas faire tremper.
17
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hamilton Beach Smart Elite 4 Functions Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à