Soundmaster UR580 Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
UR580
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf
dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt
Bitte fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-
geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen
der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung),
Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen
Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
VERSCHLUCKEN DER BATTERIE FÜHRT ZU VERÄTZUNGEN
Das Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie.
Ein verschlucken dieser Batterie kann innere Verbrennungen
verursachen und innerhalb von 2 Stunden zum Tode führen.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden. Wenn das Batteriefach nicht mehr
ordnungsgemäß schließt, verwenden Sie das Produkt nicht
weiter und halten es von Kindern fern. Wenn Sie meinen, dass
Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem Körper-
teil befinden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die
Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass
es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle
werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie
Beschädigungen festgestellt haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Garantie erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch
einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer Abwesenheit
(z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf.
die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener
betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz
aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf,
setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den
Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn nach
einigen Sekunden wieder an.
UR580 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
VORDERANSICHT
DRAUFSICHT
RÜCKANSICHT
VIBRATIONSKISSEN
1
Batterieanzeige
2
Schalter für Vibrationsstärke
3
Batteriefach
INSTALLATION
LIEFERUMFANG
Hauptgerät
Vibrationskissen
AC Adapter
Bedienungsanleitung
SPANNUNGSVERSORGUNG
Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC Adapter!
Beachten Sie, dass die Spannung mit der auf dem Typenschild des Netzteils übereinstimmt.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose und
den Stecker des Kabels in die DC IN-Buchse auf der Rückseite des Geräts an.
1
Alarm 1 Signalton
13
Time Set / Memory Radio Taste
2
Alarm 1 Radio
14
Radio Off / Snooze Taste
3
Alarm 1 Vibrationskissen
15
Alarm Set Taste
4
Sleep Anzeige
16
Alarm 1 Ein/Aus Taste
5
Alarm 2 Signalton
17
Alarm 2 Ein/Aus Taste
6
Alarm 2 Radio
18
Auf Taste
7
Alarm 2 Vibrationskissen
19
Display Dimmer Regler
8
Memory FM Taste
20
Lautsprecher
9
USB Ladebuchse
21
Batteriefach
10
Ab Taste
22
DC IN Buchse
11
Radio Lautstärke / Pair Vibrationskissen
23
UKW Antenne
12
Radio On / Sleep / Timer
UR580 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
BACKUP-BATTERIE
Das Gerät benötigt im Falle eines Stromausfalles eine CR2032 Lithium-Zelle (nicht enthalten) um
alle Einstellungen (Alarm, Uhrzeit, Radioeinstellungen) zu erhalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes.
2. Legen Sie eine CR2032 Batterie mit der “+” Seite nach oben in das Batteriefach ein.
3. Schließen Sie wieder das Batteriefach.
Hinweis:
Das Display ist nicht zu sehen, sobald die Spannungsversorgung unterbrochen ist.
Ohne Spannungsversorgung hat das Gerät keine Radio- und Weckfunktion.
VIBRATIONSKISSEN
VIBRATIONSKISSEN IN BETRIEB SETZEN
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Vibrationskissens.
2. Legen Sie 3 Batterien vom Typ LR03 (“AAA” Size) 1.5V in das Batteriefach ein. Achten Sie
dabei auf die richtige Polarität (wie angezeigt im Batteriefach).
3. Schließen Sie wieder das Batteriefach.
4. Drücken Sie während die LED-Anzeige des Vibrationskissens blinkt, im ausgeschalteten
Zustand die “PAIRTaste am Gerät. Das Vibrationskissen ist nun mit dem Gerät verbunden.
Hinweis: Sobald die Batterien schwach werden, blinkt die LED-Anzeige des Vibrationskissens.
Damit das Vibrationskissen unter dem Kopfkissen bleibt, ist zu empfehlen, das Vibrationskissen
in den Bezug des Kopfkissens zu legen!
GRUNDBEDIENUNG
RADIO EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie die RADIO ONTaste um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die “RADIO OFFTaste um das Gerät wieder auszuschalten.
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die VOL / RADIOTaste. Während das Display “LXX”
(XX = Lautstärkelevel) zeigt, drücken Sie die ” oder “ Taste um die Lautstärke zu verringern
oder zu erhöhen. Ein Stummschalten des Gerätes ist nicht möglich.
EINSTELLEN DER DISPLAYHELLIGKEIT
Drehen Sie den DISPLAY DIMMERRegler auf der rechten Seite des Gerätes um die
Helligkeit des Displays einzustellen.
UHRZEITEINSTELLUNG
1. Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die TIME SETTaste.
Die Stundenanzeige blinkt.
UR580 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
2. Stellen Sie mit den Tasten ” oder “ die Stunde ein und
drücken Sie zum Bestätigen TIME SET. Die Minutenanzeige
beginnt zu blinken.
3. Stellen Sie mit ” oder “ die Minuten ein und drücken Sie
erneut die TIME SETTaste. Im Display erscheint das Zeitformat.
4. Drücken Sie ” oder “ um das Zeitformat (24Hr oder 12 Hr)
einzustellen und drücken Sie anschließend zum Bestätigen die
TIME SETTaste.
5. Die Uhrzeit ist nun eingestellt.
UKW
Sie können bis zu 10 Radiosender abspeichern.
1. Drücken Sie RADIO ONum das Gerät einzuschalten. Das
Display zeigt “ON” und nach einem Moment die Frequenzanzeige.
Hinweis: Die Anzeige wechselt nach einem Moment zurück zur
Uhrzeitanzeige.
2. Zum Starten des automatischen Suchlaufs drücken und halten Sie
die ” oder “ Taste. Das Radio stoppt beim nächsten
empfangbaren Sender.
3. Drücken Sie ” oder “ um die Frequenz manuell in 100kHz
Schritten abzustimmen.
4. Um die aktuelle Frequenz anzuzeigen, drücken Sie im
eingeschalteten Zustand die „RADIO ONTaste.
5. Zum Ausschalten drücken Sie die RADIO OFFTaste.
Festsender speichern
1. Suchen Sie den gewünschten Radiosender.
2. Drücken und halten Sie die MEMORY RADIOTaste bis die
Speicherplatzanzeige im Display blinkt.
3. Während die Anzeige blinkt, wählen Sie mit den Tasten
oder “ den gewünschten Speicherplatz aus und drücken Sie
MEMORY RADIOzum Bestätigen.
4. Um weitere Sender zu speichern, wiederholen Sie die Schritte
1-3.
Festsender abrufen
Für den gewünschten Speicherplatz drücken Sie wiederholt die „MEMORY RADIO“ Taste.
ALARM
1. Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand die ALARM SET
Taste um die Alarm 1 Einstellung zu starten. Die Stundenanzeige
des Alarm 1 blinkt im Display.
UR580 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
2. Drücken Sie ” oder “ um die Stunden einzustellen und
bestätigen Sie mit ALARM SET. Die Minuten blinken jetzt.
3. Stellen Sie erneut ” oder “ die Minuten ein und drücken Sie
ALARM SETzum Bestätigen. Das Display wechselt zu den
Alarm 2 Einstellungen
4. Drücken Sie ” oder “ um die Stunde einzustellen und
betätigen Sie mit ALARM SET”.
5. Stellen Sie mit ” oder “ die Minuten ein und bestätigen Sie
erneut mit der ALARM SETTaste.
6. Der Alarm ist nun eingestellt.
Hinweis: Erfolgt innerhalt von 10 Sekunden kein Tastendruck,
wechselt die Anzeige automatisch zur Uhrzeit.
Alarm aktivieren und deaktivieren
Drücken Sie wiederholt AL1” oder “AL2um nachfolgende Einstellungen zu wählen:
ALARM
Wecken mit Signalton.
RADIO
Wecken mit Radio.
Wecken mit Vibrationskissen.
Keine Anzeige
Kein Alarm.
Snooze Funktion
Drücken Sie die SNOOZETaste um den Alarm oder das Vibrationskissen auszuschalten. Der
Alarm startet nach 6 Minuten erneut. Während die Snooze-Funktion aktiv ist, blinkt der AL1 oder
AL2 Indikator.
Weckton deaktivieren
Drücken Sie eine Taste am Gerät (ausgenommen die “SNOOZE” Taste) um den Alarmton
auszuschalten.
SLEEP
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt die SLEEP/TIMERTaste, um eine
Abschaltzeit von 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90, OFF einzustellen. Der Sleep-Indikator leuchtet im
Display.
USB LADEFUNKTION
Sie können ein Gerät am USB Anschluß (5V 1A) an der Vorderseite aufladen.
GERÄT ZURÜCKSETZEN
Wenn ein Fehler auf der Uhr auftritt, kann dies auf elektrostatische Störungen anderer Geräte
zurückzuführen sein. Um dies zu beheben, können Sie das Netzteil und die Pufferbatterie
entfernen und die Uhr auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH.
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are reusable according to their markings. By
reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you
make an important contribution to the protection of our
environment.
Please contact your local authorities for details about collection
points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product contains a coin/button cell battery. If the
coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery
compartment does not close securely, stop using the product
and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical attention.
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas
use, not suitable for use in tropical climates
countries.
No objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
UR580 / English Instruction Manual
1
LOCATION OF CONTROLS
FRONT VIEW
TOP VIEW
BACK VIEW
Vibration pad
1
Battery indicator
2
Switch for vibration strength
3
Battery compartment
INSTALLATION
CONTENT OF DELIVERY
Main unit
Vibration pad
AC adaptor
Instruction manual
POWER SUPPLY
Use only the supplied AC adaptor!
Ensure that the voltage is the same as that indicated on the ac adapter identification plate.
Connect the supplied AC adapter to a properly installed safety power socket and the plug of
the cable into the DC IN jack at the back side of the unit.
1
Alarm 1 buzzer indicator
13
Time set / Memory radio
2
Alarm 1 radio indicator
14
Radio off / Snooze
3
Alarm 1 vibration pad indicator
15
Alarm set
4
Sleep timer indicator
16
Alarm 1 on/off
5
Alarm 2 buzzer indicator
17
Alarm 2 on/off
6
Alarm 2 radio indicator
18
Up button
7
Alarm 2 vibration pad indicator
19
Display dimmer
8
Memory FM
20
Speaker
9
USB charging port
21
Backup battery compartment
10
Down button
22
DC IN jack
11
Radio volume / Pairing vibration pad
23
FM antenna
12
Radio on / Sleep / Timer
UR580 / English Instruction Manual
2
BACKUP BATTERY
One CR2032 lithium battery (not included) is needed to keep all settings (alarm, time, radio
settings), if the power is interrupted.
1. Open the battery compartment at the backside of the unit.
2. Insert the CR2032 battery with the “+” side facing up into the battery compartment.
3. Close the battery compartment.
Note:
The display will turn off, if the power is interrupted.
Without power, the unit has no radio and alarm function.
VIBRATION PAD
GET STARTED THE VIBRATION PAD
1. Open the battery compartment at the backside of the vibration pad.
2. Insert 3 batteries of type LR03 (“AAA” size) 1.5V into the battery compartment. Please
ensure that the polarity is correct (see indicated in the battery compartment).
3. Close the battery compartment.
4. During the LED indicator is flashing at the vibration pad, press in off mode the “PAIR button
on the radio. Now the vibration pad is paired with the unit.
Note: When the battery gets low, the LED indicator of the vibration pad is flashing.
So that the vibration pad stays close to the pillow, put the vibration pad in the cover of your
pillow!
BASIC OPERATIONS
RADIO ON / OFF
Press the “RADIO ON button to turn on the unit in radio mode.
Press the “RADIO OFF” button to turn off the unit.
ADJUSTING VOLUME
In on mode, press the VOL / RADIObutton. During the display show LXX” (XX = the level of
the volume), press the ” or “ ” button to decrease or increase the volume (L01 = min, L15 =
max). It is not possible to mute the radio.
BRIGHTNESS ADJUSTMENT
Rotate the “DISPLAY DIMMER” knob on the right side of the unit to adjust the brightness of the
display.
TIME SETTING
1. In off mode, press the “TIME SET” button to enter the time setting.
The hour flash in the display.
UR580 / English Instruction Manual
3
2. Press the “ ” or “ ” button to adjust the hour setting and press
the “TIME SET” button to confirm. The minute flash in the display.
3. Press the “ ” or “ ” button to adjust the minute setting and press
the “TIME SET” button to confirm. The display change to the time
format.
4. Press the “ ” or “ ” button to adjust the time format (24Hr or
12Hr) and press the “TIME SET” button to confirm.
5. Now the time is set.
FM
You can store up to 10 radio stations!
1. Press the “RADIO ON” button to turn on the unit in radio mode.
The display show “ON” and after a few seconds the radio
frequency.
Note: After a few seconds, the unit shows the clock in the display.
2. Press and hold the “ ” or “ ” button to start the automatically
search. The radio stop at the next available radio station.
3. Press the “ ” or “ ” button shortly to manually tune the radio in
100kHz steps.
4. During radio mode, press the RADIO ON” button to show the
currently tuned radio frequency.
5. To switch off the radio, press the “RADIO OFF” button.
Store preset station
1. Search the desired radio station
2. Press and hold the “MEMORY RADIO” button until the preset
station number flash in the display.
3. While the display is flashing, select with the “ ” or “ ” button
the desired preset station number and press the “MEMORY
RADIO” button to confirm.
4. To store further radio stations, repeat the steps 1-3.
Recall preset station
Press repeatedly the “MEMORY RADIO” button to select the desired preset station number.
ALARM
1. In off mode, press the “ALARM SET” button to enter the alarm 1
setting. The hour of alarm 1 flash in the display.
2. Press the “ ” or “ ” button to adjust the hour setting and press
the “ALARM SET” button to confirm. The minute flash.
UR580 / English Instruction Manual
4
3. Press the “ ” or “ ” button to adjust the minute setting and
press the “ALARM SET” button to confirm. The display change to
the hour of alarm 2 setting.
4. Press the “ ” or “ ” button to adjust the hour of alarm 2 and
press the “ALARM SET” button to confirm.
5. Press the “ ” or “ ” button to adjust the minute of alarm 2 and
press the “ALARM SET” button to confirm.
6. Now the alarm is set.
Note: If no button will be pressed for 10 seconds, the display shows
the clock display again.
Activate or deactivate the alarm
Press repeatedly the “AL1” or “AL2” button to select one of the following wake-up functions:
ALARM
Wake-up with signal tone.
RADIO
Wake-up with radio.
Wake-up with vibration pad
No indicator
Alarm off.
Snooze function
Press the “SNOOZE” button to interrupt the wake-up tone or the vibration pad function. The
alarm starts again after 6 minutes. If snooze is activated, the AL1 or AL2 indicator flash.
Deactivating the sounding alarm
Press a button during the alarm (except the "SNOOZE" button) to switch off the alarm sound.
SLEEP
To set the sleep timer, press during on mode the SLEEP/TIMER” button repeatedly to adjust
the minutes 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90, OFF. The sleep indicator lights up in the display
USB CHARGING
You can charge a device on the USB socket (5V 1A) on the front side of the unit.
FACTORY DEFAULT
If an error occurs on the clock, it may result from electrostatic interferences of other devices. To
resolve this, you can remove the power supply and the backup battery, then the unit can be
restored to the factory default.
Technical changes and misprints reserved.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage.
En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux
appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection
de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous
renseigner sur les points de collecte
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
AVERTISSEMENT
N’INGÉREZ PAS LA PILE : RISQUE DE BRÛLURES
CHIMIQUES
Ce produit contient une pile bouton/en forme de pièce. Si la pile
bouton/en forme de pièce est avalée, elle peut causer des
brûlures internes graves en seulement 2 heures et peut
conduire à la mort.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement,
arrêtez d’utiliser le produit et gardez-le hors de portée des
enfants.
Si vous pensez que les piles peuvent avoir été avalées ou
placées dans une partie du corps quelconque, consultez
immédiatement un médecin
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture
et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez-
vous que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée que
par un centre de réparations / service agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point
de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les
pays au climat tropical.
UR580 / Français Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES BOUTONS
VUE DE FACE
VUE DE DESSUS
VUE ARRIÈRE
Tampon de vibration
1
Voyant de batterie
2
Réglage du niveau de vibration
3
Compartiment à piles
INSTALLATION
CONTENU DE L’ENVOI
Unité principale
Tampon de vibration
Adaptateur secteur
Manuel d’instructions
1
Indicateur d’avertisseur de l’alarme 1
13
Réglage de durée/Mémoire radio
2
Indicateur radio de l’alarme 1
14
Désactivation radio/Arrêt momentané
3
Indicateur du tampon de vibration de
l’alarme 1
15
Réglage de l’alarme
4
Indicateur de minuterie de sommeil
16
Activation/désactivation de l’alarme 1
5
Indicateur d’avertisseur de l’alarme 2
17
Activation/désactivation de l’alarme 2
6
Indicateur radio de l’alarme 2
18
Bouton Haut
7
Indicateur du tampon de vibration de
l’alarme 2
19
Gradateur de l’écran
8
Mémoire FM
20
Haut-parleur
9
Port de recharge USB
21
Compartiment à pile
10
Bouton Bas
22
Prise d’entrée CC
11
Volume radio/Tampon de vibration de
couplage
23
Antenne FM
12
Activation radio/Sommeil/Minuterie
UR580 / Français Manuel d’instructions
2
ALIMENTATION
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni !
Assurez-vous que la tension est la même que celle indiquée sur la plaque d’identification de
l’adaptateur secteur.
Connectez l’adaptateur secteur fourni à une prise de courant de sécurité correctement
installée et la fiche du câble à la prise d’entrée en courant continu située à l’arrière de
l’appareil.
PILE DE SECOURS
Une pile CR2032 au lithium (non fournie) est nécessaire pour conserver tous les réglages
(réglages d’alarme, d’heure, radio) en cas de coupure d’alimentation.
1. Ouvrez le compartiment à piles situé à l’arrière de l’unité.
2. Insérez une pile CR2032 dans le compartiment à piles, avec la face « + » vers le haut.
3. Refermez le compartiment à piles.
Remarque :
L’écran s’éteint en cas de coupure d’alimentation.
Sans alimentation, les fonctions radio et d’alarme de l’unité sont inopérantes.
TAMPON DE VIBRATION
MISE EN MARCHE DU TAMPON DE VIBRATION
1. Ouvrez le compartiment à piles situé à l’arrière du tampon de vibration.
2. Insérez trois piles de type LR03 (taille « AAA ») de 1,5 V dans le compartiment à piles.
Veillez à respecter la polarité (voir les indications dans le compartiment à piles).
3. Refermez le compartiment à piles.
4. En mode arrêt, lorsque le voyant LED clignote sur le tampon de vibration, appuyez sur le
bouton « COUPLAGE » de la radio. Le tampon de vibration est à présent couplé à l’unité.
Remarque : en cas de batterie faible, le voyant LED du tampon de vibration clignote.
Pour garder le tampon de vibration à proximité de votre oreiller, placez-le dans le taie !
FONCTIONNEMENT DE BASE
MARCHE/ARRÊT DE LA RADIO
Appuyez sur le bouton « RADIO ON » pour allumer l’unité sur le mode radio.
Appuyez sur le bouton « RADIO OFF » pour arrêter l’unité.
RÉGLAGE DU VOLUME
En mode marche, appuyez sur le bouton « VOL / RADIO ». Lorsque « LXX » (XX = niveau de
volume) s’affiche à l’écran, appuyez sur le bouton « » ou « » pour réduire ou augmenter le
volume (L01 = volume min, L15 = volume max.). Il n’est pas possible de mettre la radio en
sourdine.
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
Tournez la molette « DISPLAY DIMMER » vers la droite de l’unité pour ajuster la luminosité de
l’écran.
UR580 / Français Manuel d’instructions
3
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. L’unité à l’arrêt, appuyez sur le bouton « TIME SET » pour définir
l’heure. La section des heures clignote à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir le nombre
d’heures, puis sur le bouton « TIME SET » pour confirmer. La
section des minutes clignote ensuite à l’écran.
3. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir le nombre de
minutes, puis sur le bouton « TIME SET » pour confirmer. Le
format d’heure s’affiche ensuite à l’écran.
4. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir le format
d’heure (24 H ou 12 H), puis sur le bouton « TIME SET » pour
confirmer.
5. L’heure est à présent réglée.
FM
Vous pouvez stocker jusqu’à 10 stations radio.
1. Appuyez sur le bouton « RADIO ON » pour activer le mode radio
sur l’unité. La mention « MARCHE » s’affiche à l’écran, puis au
bout de quelques secondes, la fréquence radio en cours.
Remarque : après quelques secondes, l’unité affiche l’heure à
l’écran.
2. Appuyez longuement sur le bouton « » ou « » pour démarrer
automatiquement la recherche. La radio s’arrête sur la prochaine
station radio disponible.
3. Appuyez brièvement sur « » ou « » pour effectuer une
syntonisation manuelle, suivant un pas de 100 kHz.
4. En mode radio, appuyez sur le bouton « RADIO ON » pour
afficher la fréquence radio actuellement syntonisée.
5. Pour arrêter la radio, appuyez sur le bouton « RADIO OFF ».
Enregistrement des stations présélectionnées
1. Recherche de la station radio désirée
2. Appuyez longuement sur le bouton « MEMORY RADIO » jusqu’à
ce que le numéro de la station présélectionnée clignote à l’écran.
3. Lorsque le numéro clignote à l’écran, appuyez sur le bouton « »
ou « » pour sélectionner le numéro de la station
présélectionnée désirée, puis sur le bouton « MEMORY RADIO »
pour confirmer.
4. Pour stocker d’autres stations radio, répétez les étapes 1 à 3.
Rappeler une station présélectionnée
Appuyez plusieurs fois sur le bouton « MEMORY RADIO » pour sélectionner le numéro de la
station présélectionnée désirée.
UR580 / Français Manuel d’instructions
4
ALARME
1. L’unité à l’arrêt, appuyez sur le bouton « ALARM SET » pour
paramétrer l’alarme 1. La section des heures de l’alarme 1 clignote
à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir le nombre
d’heures, puis sur le bouton « ALARM SET » pour confirmer. La
section des minutes clignote ensuite à l’écran.
3. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir le nombre de
minutes, puis sur le bouton « ALARM SET » pour confirmer.
L’écran affiche la section des heures de l’alarme 2 aux fins de
réglage.
4. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir le nombre
d’heures de l’alarme 2, puis sur le bouton « ALARM SET » pour
confirmer.
5. Appuyez sur le bouton « » ou « » pour définir le nombre de
minutes de l’alarme 2,
puis sur le bouton « ALARM SET » pour confirmer.
6. L’alarme est à présent réglée.
Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant
10 secondes, l’écran affiche à nouveau l’heure.
Activer ou désactiver l’alarme
Appuyez plusieurs fois sur le bouton « AL1 » ou « AL2 » pour sélectionner l’une des fonctions
d’activation ci-dessous :
ALARME
Activation avec le signal de tonalité.
RADIO
Activation avec la radio.
Activation avec le tampon de vibration.
Aucun
indicateur.
Désactivation de l’alarme.
Fonction arrêt momentané (snooze)
Appuyez sur le bouton « SNOOZE » pour interrompre la tonalité d’activation ou la fonction du
tampon de vibration. L’alarme reprend au bout de 6 minutes. En cas d’activation de la fonction
d’arrêt momentané, le voyant AL1 ou AL2 clignote.
Désactivation d’une alarme qui sonne
Appuyez sur un bouton pendant l’alarme (à l’exception du bouton « SNOOZE ») pour arrêter la
sonnerie d’alarme.
SOMMEIL
Pour définir la minuterie de sommeil, appuyez plusieurs fois sur le bouton « SLEEP/TIMER »
lorsque l’unité est en marche pour sélectionner l’une des options suivantes : 5, 10, 15, 30, 45,
60, 75, 90 minutes ou Désactivé. Le voyant de sommeil s’allume à l’écran.
UR580 / Français Manuel d’instructions
5
CHARGE USB
Vous pouvez charger un appareil sur la prise USB (5 V 1 A) située sur la façade de l’unité.
PARAMÈTRES PAR DÉFAUT D’USINE
Des interférences électrostatiques avec d’autres appareils peuvent causer des erreurs d’heure.
Pour résoudre le problème, vous pouvez débrancher l’unité et retirer la pile de secours, puis
restaurer les paramètres par défaut d’usine de l’unité.
Modifications techniques et fautes d’impression réservées..
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen.
Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere
manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van
ons milieu. Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor
informatie over inzamelingspunten.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
WAARSCHUWING
BATTERIJ NIET DOORSLIKKEN, RISICO OP
CHEMISCHE BRANDWONDEN
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als deze
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit in slechts 2 uur tot
ernstige brandwonden leiden en zelfs fataal aflopen.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen. Als de batterijhouder niet goed kan worden
gesloten, stop het product te gebruiken en houd het uit de
buurt van kinderen.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, raadpleeg onmiddellijk
uw arts.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge
omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd
en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor
dat de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen
vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk
uit het stopcontact getrokken worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten
de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-
vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt
van computers en magnetrons; anders kan de
radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk
afval!!! Breng de batterijen terug naar uw
handelaar of naar inzamelingspunten in uw
gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken.
Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een
kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met een
gematigd klimaat; niet geschikt in landen met een
tropisch klimaat.
UR580 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
1
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
VOORAANZICHT
BOVENAANZICHT
ACHTERAANZICHT
Trilpad
1
Batterij-indicator
2
Schakelaar voor trilsterkte
3
Batterijhouder
INSTALLATIE
LEVERINGSOMVANG
Hoofdeenheid
Trilpad
Adapter
Gebruiksaanwijzing
STROOMVOORZIENING
Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter!
Controleer of de spanning gelijk is aan die aangegeven op het identificatieplaatje van de AC-
adapter.
Sluit de meegeleverde AC-adapter aan op een correct geïnstalleerd, veilig stopcontact en
steek de stekker van de kabel in de DC-IN-aansluiting op de achterzijde van het apparaat.
1
Zoemerindicator van Alarm 1
13
Tijd instellen / radiogeheugen
2
Radio-indicator van Alarm 1
14
Radio uit / sluimerfunctie
3
Trilpadindicator van Alarm 1
15
Alarm instellen
4
Slaaptimerindicator
16
Alarm 1 aan/uit
5
Zoemerindicator van Alarm 2
17
Alarm 2 aan/uit
6
Radio-indicator van Alarm 2
18
-toets (omhoog)
7
Trilpadindicator van Alarm 2
19
Displaydimmer
8
FM-geheugen
20
Luidspreker
9
USB-oplaadpoort
21
Back-upbatterijvakje
10
-toets (omlaag)
22
DC-IN-aansluiting
11
Radiovolume / trilpad koppelen
23
FM-antenne
12
Radio aan / Slaaptimer
UR580 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
2
RESERVEBATTERIJ
Het apparaat heeft één CR2032-lithiumbatterij (niet inbegrepen) nodig om alle instellingen
(alarm, tijd, radio) te behouden als de stroom wordt onderbroken.
1. Open het batterijvakje aan de achterkant van het apparaat.
2. Plaats de CR2032-batterij in het batterijvakje met de “+-zijde naar boven.
3. Sluit het batterijvakje.
Opmerking:
Het display wordt uitgeschakeld als de stroom wordt onderbroken.
Zonder stroom werkt de radio- en alarmfunctie van het apparaat niet.
TRILPAD
AAN DE SLAG MET HET TRILPAD
1. Open het batterijvakje aan de achterkant van het trilpad.
2. Plaats 3 batterijen van het type LR03 (“AAA”-formaat) van 1,5 V in het batterijvakje. Let
hierbij op de juiste polariteit (zoals aangegeven in het batterijvakje).
3. Sluit het batterijvakje.
4. Druk terwijl de led-indicator van het trilpad in de uit-stand knippert op de “PAIR-toets op de
radio. Het trilpad is nu gekoppeld met het apparaat.
Opmerking: Wanneer de batterij bijna leeg is, knippert de led-indicator van het trilpad.
Leg het trilpad in uw kussensloop zodat het in contact komt met uw kussen!
ALGEMENE BEDIENINGEN
RADIO AAN/UIT
Druk op de “RADIO ON-toets om het apparaat aan te zetten in radiomodus.
Druk op de “RADIO OFF-toets om het apparaat uit te zetten.
VOLUMEREGELING
Druk in de aan-modus op de “VOL / RADIO-toets. Druk op de toets “ ” of ” om het volume te
verlagen of te verhogen (L01 = min, L15 = max). Het display zal “LXX” (XX = het volumeniveau)
weergeven. De radio kan niet worden gedempt.
HELDERHEIDSREGELING
Draai aan de “DISPLAY DIMMER-knop aan de rechterkant van het apparaat om de helderheid
van het scherm aan te passen.
TIJDSINSTELLING
1. Druk in de uit-modus op de “TIME SET-toets om de tijdinstelling
te openen. De uren zullen knipperen op het display.
2. Druk op de toets “ ” of “ ” om de uurinstelling aan te passen en
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Soundmaster UR580 Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur