Panasonic RPHD610NE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Please check and identify the supplied accessories.
1 x USB charging cord
1 x Detachable cord
1 x Carrying case
1 x Airplane adaptor
Veuillez vérifier la présence des accessoires normalement
fournis.
1 x Cordon de chargement USB
1 x Cordon détachable
1 x Boitier de transport
1 x Adaptateur pour avion
Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile mitgeliefert wurden.
1 x USB-Ladekabel
1 x Abnehmbares Kabel
1 x Transporttasche
1 x Flugzeugadapter
Basic Operating Instructions
Mode d’emploi de base
Kurz-Bedienungsanleitung
Digital Wireless Stereo Headphones
Casque d’écoute stéréo sans fil numérique
Digitale drahtlose Stereo-Kopfhörer
RP-HD610N
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation
ultérieure.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses
Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
E
Model No. / Modèle No. /
Modell Nr.
EU
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2019
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
TQBM0394-1
F0219SK1060
English
More detailed operating instructions
are available in “Operating
Instructions (PDF format)”.
To read it, download it from the
website.
https://panasonic.jp/support/global/
cs/accessories/oi/rp_hd610n/
• Click the desired language.
Français
Des instructions plus détaillées sont disponibles dans le
“Mode d’emploi (format PDF)”.
Pour en prendre connaissance, téléchargez-le depuis le site Web.
https://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/
rp_hd610n/
• Cliquez sur la langue désirée.
Deutsch
Eine detailliertere Bedienungsanleitung steht unter
“Bedienungsanleitung (PDF-Format)” zur Verfügung.
Laden Sie sie zum Lesen von der folgenden Website herunter:
https://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/
rp_hd610n/
• Klicken Sie auf die gewünschte Sprache.
English
Accessories
Français
Accessoires
Deutsch
Zubehör
English
Expressions used in this document
• The product illustrations may differ from the actual product.
Français
Expressions utilisées dans ce document
• Les illustrations de produit peuvent différer de l’apparence réelle du produit.
Deutsch
In diesem Dokument verwendete Symbole
• Die Produktabbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Unit
• Avoid using or placing this unit near sources of heat.
Do not listen with this unit at high volume in places where you need
to hear sounds from the surrounding environment for safety, such
as at railroad crossings, and construction sites.
• Wide band characteristic voltage equal or larger than 75 mV.
Keep this unit away from something susceptible to the magnetism.
Such devices as a clock may not operate correctly.
• When using this unit in an airplane, heed the instructions given by
the airline company. Some airlines may forbid your using the unit.
For further details, contact the airline you will be flying with.
Allergies
• Discontinue use if you experience discomfort with the ear pads or
any other parts that directly contact your skin.
• Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
Precautions for listening with the Headphones
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
• Do not use your headphones at a high volume. Hearing experts
advise against continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
• Do not use while operating a motorised vehicle. It may create a
traffic hazard and is illegal in many areas.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in
potentially hazardous situations.
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU.
Customers can download a copy of the original DoC to our RE
products from our DoC server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contact to Authorised Representative:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Clean this unit with a dry and soft cloth.
• Do not use solvents including benzine, thinner, alcohol, kitchen
detergent, a chemical wiper, etc. This might cause the exterior
case to be deformed or the coating to come off.
Keeping the battery performance.
• During the long period of disuse, full charge this unit once every 6
months to keep the battery performance.
General
Bluetooth
®
section
Headphone section
Speaker section
*1 It may be shorter depending on the operating conditions.
*2 The time required to charge the battery from empty to full.
Specifications are subject to change without notice.
Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt
about some of the check points, or if the remedies indicated do not solve
the problem, consult your dealer for instructions.
No sound.
Make sure that the unit and the Bluetooth
®
device are connected
correctly. (l Rear page, )
Check if music is playing on the Bluetooth
®
device.
Make sure that the unit is turned on and the volume is not set too low.
Pair and connect the Bluetooth
®
device and the unit again. (l Rear
page, )
Check if the Bluetooth
®
compatible device supports “A2DP” profile. For
details on profiles, see “Listening to music” in “Operating Instructions
(PDF format)”. Also refer to the operating manual for the Bluetooth
®
compatible device.
Cannot adjust the volume.
Is the ambient sound enhancer operating? Turn off the ambient sound
enhancer. (l Rear page, )
Low volume.
Is the ambient sound enhancer operating? Turn off the ambient sound
enhancer. (l Rear page, )
Increase the volume of the unit. (l Rear page, )
Increase the volume on the Bluetooth
®
device.
Sound from the device is cut off. / Too much noise. / Sound quality is
bad.
Sound may be disrupted if signals are blocked. Do not fully cover this
unit with the palm of your hand, etc.
The device may be out of the 10 m communication range. Move the
device closer to this unit.
Remove any obstacle between this unit and the device.
Switch off any wireless LAN device when not in use.
If the unit and the Bluetooth
®
device are connected via LDAC, the
problem may be solved by changing the sound quality mode on the
Bluetooth
®
device to give priority to connection. For details, refer to the
operating instructions for the Bluetooth
®
device.
The device cannot be connected.
Delete the pairing information for this unit from the Bluetooth
®
device,
then pair them again. (l Rear page, )
You cannot hear the other person.
Make sure that the unit and the Bluetooth
®
enabled phone are turned on.
Check if the unit and the Bluetooth
®
enabled phone are connected.
(l Rear page, )
Check the audio settings of the Bluetooth
®
enabled phone. Switch the
calling device to the unit if it is set to the Bluetooth
®
enabled phone.
(l Rear page, )
If the volume of the other person’s voice is too low, increase the volume
of both the unit and the Bluetooth
®
enabled phone.
Cannot make a phone call.
Check if the Bluetooth
®
compatible device supports “HSP” or “HFP”
profile. For details on profiles, see “Listening to music” and “Making a
phone call” in “Operating Instructions (PDF format)”. Also refer to the
operating manual for the Bluetooth
®
enabled phone.
The unit does not respond.
This unit can be reset when all operations are rejected. To reset the unit,
connect the unit to a computer using the USB charging cord. (The
pairing device information will not be deleted.)
Cannot charge the unit.
Is the USB port you are currently using working properly? If your
computer has other USB ports, unplug the connector from its current port
and plug it into one of the other ports.
If the measures mentioned above are not applicable, unplug the USB
charging cord and plug it in again.
If the charge time and operating time become shortened, the battery
may have run down. (Number of charging times of the installed battery:
Approximately 300)
The power/pairing LED does not light during charging. / Charging
takes longer.
Is the USB charging cord connected firmly to the USB terminal of the
computer? (
l Rear page, )
Make sure to charge in a room temperature between 10 oC and 35 oC.
The power does not turn on.
Is the unit being charged? The power cannot be turned ON during
charging. (l Rear page, )
The audio guidance language has changed.
The audio guidance language can be switched.
(Slide and hold the Multiple functions button towards “–” and at the same
time press and hold [Í/I ( )] for at least 5 seconds.)
English
Safety precautions
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
• Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or
splashing.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on
this unit.
• Use the recommended accessories.
• Do not remove covers.
• Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to
qualified service personnel.
Avoid the use in the following conditions
• High or low extreme temperatures during use, storage or
transportation.
• Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically
crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion.
• Extremely high temperature and/or extremely low air pressure
that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid
or gas.
This unit may receive radio interference caused by mobile
telephones during use. If such interference occurs, please
increase separation between this unit and the mobile telephone.
Keep the airplane adaptor out of reach of children to prevent
swallowing.
Use only the supplied USB charging cord when connecting to a
computer.
This unit is intended for use in moderate and tropical climates.
Only for European Union and countries with recycling
systems
These symbols indicate separate collection of waste electrical and
electronic equipment or waste batteries.
More detailed information is contained in “Operating Instructions
(PDF format)”.
Type of wireless Frequency band Maximum power
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Maintenance
Specifications
Power supply DC 5V, 0.5A
(Internal battery: 3.7 V
(Li-polymer))
Operating time
*1
Approx. 24 hours
(Noise cancelling: ON, SBC)
Charging time
*2
(25 oC) Approx. 4 hours
Charging temperature range 10 oC to 35 oC
Operating temperature range 0 oC to 40 oC
Operating humidity range 35 %RH to 80 %RH
(no condensation)
Mass Approx. 275 g (without cord)
Frequency band 2402 MHz to 2480 MHz
Supported profiles A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Supported codec
SBC, AAC, Qualcomm
®
aptX
TM
,
Qualcomm
®
aptX
TM
HD,
LDAC
TM
Impedance 38 (Power off, with cord)
Max input 1000 mW (IEC)
Troubleshooting
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Panasonic Corporation
is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Apple, the Apple logo and Siri are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.
QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED.
Google, Android, Google Play, and other related marks and logos are
trademarks of Google LLC.
LDAC and LDAC logo are trademarks of Sony Corporation.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its
subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the
United States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm
Technologies International, Ltd., registered in the United States and other
countries.
Other system names and product names appearing in this document are
in general the registered trademarks or trademarks of the respective
developer companies.
Note that the
TM
mark and
®
mark do not appear in this document.
Certification information (a) can be found on the right side of the
headphones. Remove the right ear pad to see it. (1)
To attach the ear pad, align the four tabs (b, c), and push the ear
pad in until a clicking sound is heard to lock it into place. (2)
D
D
E
E
E
D
D
D
B
B
1
2
Upside
Appareil
Évitez d’utiliser ou de placer l’appareil près d’une source de chaleur.
N’écoutez pas cet appareil à un volume élevé dans des endroits où
vous avez besoin d’entendre les sons de l’environnement pour des
raisons de sécurité, comme aux passages à niveau et sur les
chantiers de construction.
Tension caractéristique à large bande égale ou supérieure à 75 mV.
• Gardez cet appareil éloigné de tout ce qui pourrait être
magnétique. Certains dispositifs comme une horloge pourraient ne
pas fonctionner correctement.
Pour utiliser cet appareil dans un avion, suivez les instructions données
par la compagnie aérienne. Certaines compagnies aérienne peuvent
vous interdire d’utiliser l’appareil. Pour avoir plus d’informations,
contactez la compagnie aérienne avec laquelle vous volerez.
Allergies
• Cessez toute utilisation si vous êtes gêné par les coussinets ou
toute autre pièce entrant directement en contact avec la peau.
• Toute utilisation continue peut provoquer des éruptions cutanées
ou d’autres réactions allergiques.
Précautions d’écoute avec le casque
• Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du
casque peut causer une perte de l'audition.
• N’utilisez pas votre casque à un volume élevé. Les médecins
déconseillent l’écoute prolongée.
Si vous rencontrez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le
volume ou n’utilisez pas l’appareil.
Ne pas utiliser lorsque vous conduisez un véhicule motorisé. Il peut
créer un danger pour la circulation et est illégal dans de nombreux lieux.
Vous devez faire preuve d’une prudence extrême ou cesser de l’utiliser
temporairement dans les situations potentiellement dangereuses.
Déclaration de Conformité (DoC)
Par les présentes, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit
est conformes aux critères essentiels et autres dispositions
applicables de la Directive 2014/53/UE.
Les clients peuvent télécharger un exemplaire de la DoC originale
concernant nos produits relevant de la Directive RE sur notre
serveur DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Pour contacter un Représentant Autorisé:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Allemagne
Nettoyez cet appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• N’utilisez pas de solvants, y compris essence, diluant, alcool,
liquide vaisselle, lingette chimique, etc. Cela peut déformer le
boitier externe ou décoller le revêtement.
Conservation des performances de la batterie
Durant une longue période de non utilisation, chargez complètement cet
appareil tous les 6 mois pour conserver les performances de la batterie.
Général
Section Bluetooth
®
Section casque
Section haut-parleur
*1 Il peut être plus court en fonction des conditions d’utilisation.
*2 Temps nécessaire pour recharger entièrement la batterie vide.
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
Avant de faire une demande d’assistance, effectuez les contrôles
suivants. Si vous avez des doutes sur certains points, ou si les solutions
fournies ne permettent pas de résoudre le problème, contactez votre
revendeur pour connaître la marche à suivre.
Pas de son.
Assurez-vous que l’appareil et le dispositif Bluetooth
®
sont correctement
connectés. (l Verso, )
Vérifiez si la musique est lue sur le dispositif Bluetooth
®
.
Assurez-vous que l’appareil est sous tension et que le volume n’est pas
trop faible.
Couplez et connectez à nouveau le dispositif Bluetooth
®
et l’appareil.
(l Verso, )
Vérifiez si le dispositif compatible Bluetooth
®
prend en charge le profil
“A2DP”. Pour plus de détails sur les profils, voir “Écoute de la musique”
dans le “Mode d’emploi (format PDF)”. Consultez également le mode
d’emploi du dispositif compatible Bluetooth
®
.
Impossible de régler le volume.
Est-ce que l’amplificateur de son ambiant est activé? Désactivez
l’amplificateur de son ambiant. (l Verso, )
Volume bas.
Est-ce que l’amplificateur de son ambiant est activé? Désactivez
l’amplificateur de son ambiant. (l Verso, )
Augmentez le volume de l’appareil. (l Verso, )
Augmentez le volume du dispositif Bluetooth
®
.
Le son provenant du dispositif est coupé. / Trop de bruit. / La qualité
du son est mauvaise.
Le son peut être perturbé si les signaux sont bloqués. Ne couvrez pas
entièrement cet appareil avec la paume de la main, etc.
Le dispositif peut se trouver en dehors de la portée de communication de
10 m. Rapprochez le dispositif de l’appareil.
Retirez tous les obstacles se trouvant entre cet appareil et le dispositif.
Désactivez tous les dispositifs du réseau local (LAN) sans fil qui ne sont
pas utilisés.
Si l’appareil et le dispositif Bluetooth
®
sont connectés via LDAC, le
problème peut être résolu en changeant le mode de la qualité du son sur
le dispositif Bluetooth
®
pour donner la priorité à la connexion. Pour plus
de détails, consultez le mode d’emploi du dispositif Bluetooth
®
.
Le dispositif ne peut pas être connecté.
Supprimez les informations d’appairage concernant cet appareil du
dispositif Bluetooth
®
, puis effectuez de nouveau l’appairage. (l Verso,
)
Vous n’entendez pas votre interlocuteur.
Assurez-vous que l’appareil et le téléphone compatible Bluetooth
®
sont
sous tension.
Vérifiez que l’appareil et le téléphone compatible Bluetooth
®
sont
connectés. (l Verso, )
Vérifiez les paramètres audio du téléphone compatible Bluetooth
®
.
Faites basculer le dispositif appelant vers l’appareil s’il est réglé sur le
téléphone compatible Bluetooth
®
. (l Verso, )
Si le volume de la voix de l’interlocuteur est trop faible, augmentez le
volume de l’appareil et du téléphone compatible Bluetooth
®
.
Impossible de passer un appel téléphonique.
Vérifiez si le dispositif compatible Bluetooth
®
prend en charge le profil
“HSP” ou “HFP”. Pour avoir des détails sur les profils, lisez “Écoute de la
musique” et “Passage d'un appel téléphonique” dans le “Mode d’emploi
(format PDF)”. Consultez également le mode d’emploi du téléphone
compatible Bluetooth
®
.
L’appareil ne répond pas.
Cet appareil peut être réinitialisé lorsque toutes les opérations sont
rejetées. Pour réinitialiser l’appareil, branchez l’appareil à un ordinateur
à l’aide du cordon de chargement USB. (Les informations d’appairage
du dispositif ne seront pas supprimées.)
Impossible de charger l’appareil.
Le port USB que vous utilisez actuellement fonctionne-t-il correctement?
Si votre ordinateur possède d’autres ports USB, débranchez le
connecteur de son port actuel et branchez-le dans l’un des autres ports.
Si les mesures mentionnées ci-dessus ne sont pas applicables,
débranchez le cordon de chargement USB et branchez-le à nouveau.
Si le temps de charge et le temps de fonctionnement sont réduits, la
batterie est peut-être déchargée. (Nombre de charges de la batterie
installée : Environ 300)
Le voyant d’alimentation/appairage ne s’allume pas durant la charge.
/ La charge prend plus de temps.
Le cordon de chargement USB est-il bien inséré dans la borne USB de
l’ordinateur? (
l Verso, )
Assurez-vous de charger la batterie à une température qui se situe entre
10 oC et 35 oC.
L’appareil ne s’allume pas.
L’appareil est-il en cours de charge? L’appareil ne peut pas être mis
sous tension pendant la charge. (
l Verso, )
La langue de l’aide vocale a été modifiée.
La langue de l’aide vocale peut être changée.
(Faites glisser et maintenez la touche multifonctions sur “–” et en même
temps appuyez sur la touche [Í/I ( )] pendant au moins 5 secondes.)
Français
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages sur le produit,
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité,
l’égouttement ou à la projection d’eau.
• Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases,
sur cet appareil.
• Utilisez les accessoires préconisés.
• Ne retirez pas les caches.
• Ne réparez pas cet appareil vous-même. Confiez l’entretien
à un personnel qualifié.
Éviter l'utilisation lors des conditions suivantes
• Température extrêmement élevée ou basse lors de l'utilisation,
du rangement ou du transport.
Jeter une batterie dans le feu ou la mettre dans un four chaud, l'écraser
mécaniquement ou la découper, peut causer une explosion.
• Une température extrêmement élevée et/ou une pression d'air
extrêmement faible peut causer une explosion ou créer une fuite
de liquide ou de gaz inflammable.
Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par
des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil.
Conservez l’adaptateur pour avion hors de portée des enfants
pour éviter qu'ils l'avalent.
Utilisez uniquement le cordon de chargement USB fourni lors de
la connexion à un ordinateur.
Cet appareil est destiné à être utilisé sous des climats tempérés
et tropicaux.
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Ces symboles signifient que l’équipement électronique et
électrique ou les batteries usagées doivent être collectés
séparément en vue de leur élimination.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter “Mode
d’emploi (format PDF)”.
Type de connexion
à distance
Bande de
fréquence
Puissance
maximum
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Entretien
Caractéristiques
Alimentation électrique CC 5V, 0,5A
(Batterie interne : 3,7 V
(Polymère-Li))
Temps de fonctionnement
*1
Environ 24 heures
(Réduction de Bruit : MARCHE,
SBC)
Durée de charge
*2
(25 oC) Environ 4 heures
Plage de température de charge
10 oC à 35 oC
Plage de température en
fonctionnement
0 oC à 40 oC
Plage d’humidité de
fonctionnement
35 %RH à 80 %RH
(sans condensation)
Poids Environ 275 g (sans câble)
Bande de fréquence 2402 MHz à 2480 MHz
Profils pris en charge A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Codec pris en charge
SBC, AAC, Qualcomm
®
aptX
TM
,
Qualcomm
®
aptX
TM
HD,
LDAC
TM
Impédance 38 (hors tension, avec câble)
Entrée Max 1000 mW (CEI)
Dépannage
Le nom de la marque Bluetooth
®
ainsi que les logos sont des marques
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Panasonic Corporation est effectuée sous licence.
Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Apple, le logo Apple et Siri sont des marques commerciales d’Apple Inc.
enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
App Store est une marque de service d’Apple Inc.
QR Code est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.
Google, Android, Google Play et les autres marques et logos associés
sont des marques de Google LLC.
LDAC et le logo LDAC sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United
States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies
International, Ltd., registered in the United States and other countries.
Les autres noms de systèmes et de produits figurant dans le présent
document sont en général les marques déposées ou les marques
commerciales des sociétés respectives qui les ont développés.
Notez que les marques
TM
et
®
n’apparaissent pas dans ce document.
Les informations de certification (a) peuvent être trouvées sur le
côté droit du casque. Retirez le coussinet droit pour les voir. (1)
Pour installer le coussinet d’oreille, alignez les quatre onglets (
b
,
c
), et
appuyez sur celui-ci jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un clic sonore. (2)
D
D
E
E
E
D
D
D
B
B
Haut
Gerät
• Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen
verwendet oder gelagert werden.
• Hören Sie dieses Gerät nicht mit hoher Lautstärke an Orten, an
denen Sie aus Sicherheitsgründen Umgebungsgeräusche hören
müssen, z. B. an Bahnübergängen und auf Baustellen.
• Charakteristische Breitbandspannung größer oder gleich 75 mV.
• Halten Sie dieses Gerät fern von Objekten, die auf Magnetfelder
empfindlich reagieren. Bei solchen Geräten – zum Beispiel Uhren
– können Funktionsstörungen auftreten.
• Bei der Verwendung dieses Geräts in einem Flugzeug beachten
Sie die Anweisungen der Fluggesellschaft. Manche
Fluggesellschaften untersagen möglicherweise die Verwendung
des Geräts. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
Fluggesellschaft, mit der Sie fliegen werden.
Allergien
• Stellen Sie die Verwendung ein, wenn die Hörmuscheln oder
andere Teile bei direktem Hautkontakt Beschwerden auslösen.
• Die fortgesetzte Nutzung kann zu Hautausschlägen oder anderen
allergischen Reaktionen führen.
Vorsichtsmaßnahmen für die Nutzung des Kopfhörers
• Übermäßiger Schalldruck von In-Ear-Ohrhörern und Kopfhörern
kann zu Hörschäden führen.
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht mit hoher Lautstärke. Gehörexperten
raten von einer längeren ununterbrochenen Nutzung ab.
• Wenn Sie ein Klingeln in den Ohren hören, verringern Sie die
Lautstärke oder beenden Sie den Gebrauch.
Beim Führen eines Kraftfahrzeugs nicht verwenden. Dies kann die
Verkehrssicherheit gefährden und ist in vielen Regionen verboten.
• In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie höchste Vorsicht
walten lassen oder den Gebrauch vorübergehend einstellen.
Konformitätserklärung (DoC)
Hiermit erklärt “Panasonic Corporation”, dass dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen sowie den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu
unseren RE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Deutschland
Reinigen Sie dieses Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner,
Alkohol, Haushaltsreiniger, einen chemischen Wischer etc. Diese
könnten dazu führen, dass sich das äußere Gehäuse verformt
oder die Beschichtung abblättert.
Leistungsfähigkeit des Akkus bewahren
Wenn das Gerät über längere Zeit nicht benutzt wird, laden Sie es alle
6 Monate vollständig auf, um die Leistungsfähigkeit des Akkus zu bewahren.
Allgemein
Bluetooth
®
-Abschnitt
Kopfhörer
Lautsprecher-Abschnitt
*1 Kann je nach Betriebsbedingungen kürzer sein.
*2 Dauer für die vollständige Aufladung eines leeren Akkus.
Die Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, kontrollieren Sie bitte die
folgenden Punkte. Wenn Sie bei einigen Kontrollpunkten Zweifel haben
oder das Problem mit den aufgeführten Maßnahmen nicht lösen können,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Kein Ton.
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und das Bluetooth
®
-Gerät korrekt
verbunden sind. (l Rückseite, )
Überprüfen Sie, ob das Bluetooth
®
-Gerät Musik abspielt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist und die
Lautstärke nicht zu niedrig eingestellt ist.
Koppeln und verbinden Sie das Bluetooth
®
-Gerät mit diesem Gerät
erneut. (l Rückseite, )
Überprüfen Sie, ob das Bluetooth
®
-kompatible Gerät das “A2DP”-Profil
unterstützt. Einzelheiten zu den Profilen finden Sie unter “Musik hören”
in der “Bedienungsanleitung (PDF-Format)”. Lesen Sie auch die
Bedienungsanleitung des Bluetooth
®
-kompatiblen Geräts.
Die Lautstärke kann nicht geändert werden.
Ist die Umgebungsgeräuschverstärkung aktiv? Schalten Sie die
Umgebungsgeräuschverstärkung aus. (l Rückseite, )
Niedrige Lautstärke.
Ist die Umgebungsgeräuschverstärkung aktiv? Schalten Sie die
Umgebungsgeräuschverstärkung aus. (l Rückseite, )
Erhöhen Sie die Lautstärke dieses Geräts. (l Rückseite, )
Erhöhen Sie die Lautstärke des Bluetooth
®
-Geräts.
Der Sound des Geräts ist abgeschnitten. / Der Sound des Geräts ist
abgeschnitten. / Die Klangqualität ist schlecht.
Der Sound kann unterbrochen werden, wenn Signale blockiert werden.
Decken Sie dieses Gerät nicht vollständig mit der Handfläche etc. ab.
Das Gerät befindet sich möglicherweise außerhalb der
Kommunikationsreichweite von 10 m. Stellen Sie das verbundene Gerät
näher an diesem Gerät auf.
Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen diesem System und dem
Gerät.
Schalten Sie alle nicht verwendeten WLAN-Geräte aus.
Wenn dieses Gerät über LDAC mit dem Bluetooth
®
-Gerät verbunden
ist, kann das Problem möglicherweise dadurch gelöst werden, dass der
Tonqualitätsmodus auf dem Bluetooth
®
-Gerät geändert und der
Verbindung Priorität eingeräumt wird. Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Bluetooth
®
-Geräts.
Das Gerät kann nicht verbunden werden.
schen Sie am Bluetooth
®
-Gerät die Kopplungsinformationen zu
diesem Gerät und koppeln Sie die Geräte erneut. (l Rückseite, )
Sie können den Gesprächspartner nicht hören.
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und das Bluetooth
®
-fähige Telefon
eingeschaltet sind.
Überprüfen Sie, ob dieses Gerät und das Bluetooth
®
-fähige Telefon
verbunden sind. (l Rückseite, )
Überprüfen Sie die Audioeinstellungen am Bluetooth
®
-fähigen Telefon.
Schalten Sie die Telefoniefunktion auf dieses Gerät um, wenn sie auf
das Bluetooth
®
-fähige Telefon eingestellt ist. (l Rückseite, )
Wenn die Stimme Ihres Gesprächspartners zu leise zu hören ist,
erhöhen Sie die Lautstärke sowohl an diesem Gerät als auch am
Bluetooth
®
-fähigen Telefon.
Es können keine Telefonanrufe getätigt werden.
Überprüfen Sie, ob das Bluetooth
®
-kompatible Gerät das “HSP”- oder
“HFP”-Profil unterstützt. Einzelheiten zu Profilen finden Sie unter “Musik
hören” und “Einen Anruf tätigen” in der “Bedienungsanleitung
(PDF-Format)”. Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des
Bluetooth
®
-fähigen Telefons.
Das Gerät reagiert nicht.
Wenn keine Bedienvorgänge möglich sind, kann dieses Gerät
zurückgesetzt werden. Um das Gerät zurückzusetzen, schließen Sie es
mit dem USB-Ladekabel an einen. (Die Informationen zur
Gerätekopplung werden nicht gelöscht.)
Das Gerät kann nicht geladen werden.
Funktioniert der verwendete USB-Anschluss ordnungsgemäß? Wenn
Ihr Computer über weitere USB-Anschlüsse verfügt, trennen Sie den
Stecker vom aktuellen Anschluss und schließen Sie ihn an einen
anderen Anschluss an.
Wenn die obigen Punkte nicht zutreffen, trennen Sie das
USB-Ladekabel und schließen Sie es wieder an.
Verkürzte Lade- und Betriebszeiten können auf einen abgenutzten Akku
hinweisen. (Anzahl der Ladezyklen des verbauten Akkus: Ca. 300)
Die Power/Kopplungs-LED leuchtet nicht während des
Ladevorgangs. / Der Ladevorgang dauert länger.
Ist das USB-Ladekabel fest in den USB-Anschluss des Computers
eingesteckt? (
l Rückseite, )
Achten Sie darauf, dass der Ladevorgang bei einer Raumtemperatur
zwischen 10 oC und 35 oC erfolgt.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Wird das Gerät geladen? Während des Ladevorgangs kann das Gerät
nicht eingeschaltet werden. (
l Rückseite, )
Die Sprache der akustischen Hinweise wurde gewechselt.
Die Sprache der akustischen Hinweise kann gewechselt werden.
(Halten Sie die Multifunktionstaste an der Position “–” und halten Sie
zugleich [Í/I ( )] mindestens 5 Sekunden lang gedrückt.)
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
WARNUNG:
Um die Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung zu verringern:
• Setzen Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit,
Tropfen oder Spritzern aus.
• Stellen Sie auf diesem Gerät keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gefäße wie Vasen ab.
• Verwenden Sie empfohlene Zubehörteile.
• Entfernen Sie keine Abdeckungen.
• Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Überlassen Sie
Reparaturen stets qualifiziertem Fachpersonal.
Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden
• Extrem hohe oder niedrige Temperaturen bei Gebrauch,
Lagerung oder Transport.
• Entsorgung von Batterien im Feuer oder in einem heißen Ofen
oder mechanisches Quetschen oder Zerschneiden von
Batterien, da dies zu einer Explosion führen kann.
• Extrem hohe Temperatur und/oder extrem niedriger Luftdruck,
da dies zu einer Explosion oder zum Austreten entzündlicher
Flüssigkeiten oder Gase führen kann.
Beim Betrieb dieses Geräts können Hochfrequenzstörungen
auftreten, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen verursacht
werden. Bei einer solchen Störung sollte das Mobiltelefon in
größerer Entfernung zu diesem Gerät betrieben werden.
Bewahren Sie den Flugzeugadapter außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, um ein Verschlucken zu verhindern.
Verwenden Sie zum Anschließen an einen Computer
ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel.
Dieses Gerät ist zum Betrieb in Regionen mit gemäßigtem oder
tropischem Klima bestimmt.
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Diese Symbole kennzeichnen die getrennte Sammlung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten oder Altbatterien.
Weitere Einzelheiten sind in der “Bedienungsanleitung
(PDF-Format)” enthalten.
Art des drahtlosen
Betriebs
Frequenzband Max. Leistung
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Reinigung
Technische Daten
Stromversorgung DC 5V, 0,5A
(Interner Akku: 3,7 V (Li-Polymer))
Betriebsdauer
*1
Ca. 24 Stunden
(Geräuschunterdrückung: ON,
SBC)
Akkuladezeit
*2
(25 oC) Ca. 4 Stunden
Ladetemperaturbereich 10 oC bis 35 oC
Betriebstemperaturbereich 0 oC bis 40 oC
Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35 %RH bis 80 %RH
(keine Kondensation)
Gewicht Ca. 275 g (ohne Kabel)
Frequenzband 2402 MHz bis 2480 MHz
Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Unterstützter Codec
SBC, AAC, Qualcomm
®
aptX
TM
,
Qualcomm
®
aptX
TM
HD,
LDAC
TM
Impedanz 38 (ausgeschaltet, über Kabel)
Max. Eingang 1000 mW (IEC)
Problembehebung
Die Bluetooth
®
-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen
von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch
Panasonic Corporation erfolgt unter Lizenz.
Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Apple, das Apple-Logo und Siri sind Marken von Apple Inc., eingetragen
in den USA und anderen Ländern.
App Store ist eine Dienstmarke von Apple Inc.
QR Code ist eine eingetragene Handelsmarke von DENSO WAVE INCORPORATED.
Google, Android, Google Play sowie andere verwandte Marken und
Logos sind Marken von Google LLC.
LDAC und das LDAC-Symbol sind Markenzeichen der Sony Corporation.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United
States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies
International, Ltd., registered in the United States and other countries.
Andere System- und Produktnamen in diesem Dokument sind im Allgemeinen
Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Entwicklerunternehmen.
Bitte beachten Sie, dass die Symbole
TM
und
®
in diesem Dokument nicht
verwendet werden.
Zertifizierungsinformationen (a) finden Sie auf der rechten Seite
der Kopfhörer. Entfernen Sie die rechte Hörmuschel, um sie zu
lesen. (1)
Um das Ohrpolster anzubringen, richten Sie es auf die vier Nasen
(b, c) aus und drücken Sie auf das Ohrpolster, bis es mit einem
Klickgeräusch einrastet. (2)
D
D
E
E
E
D
D
D
B
B
1
2
Oben
until
2019/4/10
1 Audio input terminal
2 Ambient sound enhancer sensor panel
3 Action button
4 Multiple functions button 5 Noise cancelling LED
6 [NC] (Noise cancelling) button 7 Power/pairing LED
8 [Í/I ( )] button* 9 Charging terminal (DC IN)
Microphone Ear pads
Raised dot indicating the left side
* Í/I: Standby/ON
The rechargeable battery (installed in the unit) is not charged
initially. Charge the battery before using the unit.
Connect this unit to a computer (a) using the USB
charging cord (supplied) (b).
• The power/pairing LED (c) lights in red when charging is in
progress. When charging is completed, the power/pairing LED will
go out.
• It takes approx. 4 hours to charge the battery from empty to full.
Check the direction of the terminals and plug in/out straight holding
onto the plug. (It may result in malfunction by the deforming of the
terminal if it is plugged in obliquely or in wrong direction.)
• It is not possible to turn the power on or connect to Bluetooth
®
devices during charging.
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or
sleep mode.
Do not use any other USB charging cords except the supplied one.
• When the battery starts running low during use of the unit, the
blinking power/pairing LED will turn from blue to red. A beep will
sound every 1 minute.* When the battery runs out, an English
guidance message will be heard and the power will turn off.
* If you press [Í/I ( )] twice quickly, an English guidance
message will be heard and you can check the battery level.
Press and hold [Í/I ( )] (a) of this unit for approx.
3 seconds until the power/pairing LED (blue) (b) blinks.
• A beep will sound, and the power/pairing LED (blue) will blink
slowly.
To turn the power off
Press and hold [Í/I ( )] for approximately 3 seconds. An
English guidance message will be heard, and the power will be
turned off.
• If the unit is not connected to a Bluetooth
®
device, an English
guidance message will be heard and turn off the unit automatically
approximately 5 minutes after you have stopped using it. (Auto
power off) (Except for when noise cancelling is turned ON.)
Auto power off does not work when the detachable cord (supplied)
is connected.
Bluetooth
®
pairing
When using the Google Assistant, refer to “Using the
Google Assistant” (
l right) before performing the
following settings.
1 In the power-off state, press and hold [Í/I ( )] of this unit
until the power/pairing LED blinks.
– When pairing a device for the first time:
approx. 3 seconds
– When pairing a second or subsequent devices:
approx. 5 seconds
• The unit starts to search for the Bluetooth
®
device for
connection, and the power/pairing LED will blink in blue and red
alternately.
2 Turn on the power of the Bluetooth
®
device, and enable the
Bluetooth
®
function.
3 Select “RP-HD610N” (a) from the Bluetooth
®
device’s
menu.
• If prompted for a passkey, input the passkey “0000 (four zeros)”
of this unit.
• When the power/pairing LED (blue) blinks twice every approx.
2 seconds, pairing (registration) is completed. (Connection
established)
• If connection to a device is not established within approximately
5 minutes, the unit will be turned off. Perform pairing again.
(Except for when noise cancelling is turned ON.)
Connecting a paired Bluetooth
®
device
1 Turn on this unit.
2 Perform steps 2 and 3 of “Bluetooth
®
pairing”. (l above)
• When the power/pairing LED (blue) blinks twice every approx.
2 seconds, pairing (registration) is completed. (Connection
established)
When using the functions below that are indicated with the [ ]
mark, connect the Bluetooth
®
device and the unit.
Listening to music [ ]
Select and play the music on the Bluetooth
®
device.
• The unit’s headphones will output the music or the audio of the
video being played back.
Remote controlling (Available only if your Bluetooth
®
device supports “AVRCP” Bluetooth
®
profiles) [ ]
(Operation example of the Multiple functions button (a))
• The volume can be adjusted in 31 levels (16 levels during calls).
When the maximum or minimum volume is reached, a beep will
sound.
Making a phone call [ ]
1 Press the Multiple functions button (a) on the unit and
answer the incoming call.
• (HFP only) To reject the incoming call, press the Multiple
functions button twice quickly.
2 Start talking.
3 Press the Multiple functions button to end the phone call.
• (HFP only) It may be difficult to hear phone conversations when
the unit is used in locations with loud ambient noise or in outdoor
or other locations exposed to powerful winds. In that case, change
the calling location or switch the calling device to the Bluetooth
®
enabled phone to continue the call.(Press the Multiple functions
button on the unit twice quickly to switch.)
• You can have the Bluetooth
®
enabled phone make phone calls by
using the microphone of the unit and an app of the Bluetooth
®
enabled phone.
(
l right, “Activating voice functions”)
A
B
1
2
3
4
F
C
Bluetooth
Bluetooth ON
RP-HD610N
D
E
English
A Part names
B Charging
C Turning the power on/off
D Connecting a Bluetooth
®
device
E Using the headphones
Play / Pause: Press the Multiple functions button.
Increase the volume: Slide the Multiple functions button
towards “+”.
• Sliding and holding towards “+” allows
you to continuously raise the volume.
Decrease the volume: Slide the Multiple functions button
towards “–”.
• Sliding and holding towards “–” allows
you to continuously lower the volume.
Skip forward: Press the Multiple functions button twice
quickly.
Skip backward: Press the Multiple functions button three
times quickly.
Fast forward: Press the Multiple functions button twice
quickly; hold the second press.
Fast rewind: Press the Multiple functions button three
times quickly; hold the third press.
Using noise cancelling
While using the noise cancelling function, changes the volume
and sound quality. The sound quality is set so that it is
optimised for each level.
Press the [NC] button to adjust the volume of the playback
device.
(l )
• Each press of [NC] switches between three levels and Off.
• While using the noise cancelling function, the noise cancelling
LED lights in green.
• While using the noise cancelling function, a very small amount
of noise which is generated from the circuit that reduces noise
may be heard, but this is normal and not indicative of any
trouble. (This very-low-level noise may be heard in quiet
places or in the blank parts between tracks.)
• If [NC] is pressed for at least approx. 2 seconds, the audio
guidance will announce the current level.
Using the Google Assistant
You can play back music or look for
information by talking to this unit to
operate a smartphone or tablet
(Android
TM
5.0+/iOS 9.3 or higher)
equipped with the Google Assistant.
• Connect the smartphone or tablet to
the Internet. This unit cannot be
connected to the Internet directly.
Speak while pressing and holding the Action button.
(Release your finger when you finish speaking.)
• Setup is required on the smartphone or tablet before use. For
information about other functions and setup procedures, refer
to the supplied “About the Google Assistant” or “Operating
Instructions (PDF format)”.
For more details about the Google
Assistant, refer to the site below.
https://support.google.com/headphones
Services offered through the service operator
may be changed or terminated without notice
at the discretion of their provider companies.
Panasonic is not liable for any damages or
losses resulting from changes to or termination of such services.
Using the app “Panasonic Audio Connect”
By creating a Bluetooth
®
connection with a
smartphone or tablet installed with the
“Panasonic Audio Connect” app (free of
charge), you can enjoy a wide variety of
features.
• For information, refer to the supplied “About
Panasonic Audio Connect” or “Operating
Instructions (PDF format)”.
Using the ambient sound enhancer
Place your hand over the ambient sound enhancer sensor
panel (R side) so that its entire surface is covered. (b)
• Noise cancelling will turn OFF temporarily and the volume of the
playback sound will be lowered.
To switch this function between enabled and disabled:
Slide and hold the Multiple functions button (a) towards “+” and
at the same time press and hold [NC] for at least 5 seconds.
To set this function to always-on mode:
Press [NC] button twice quickly.
To deactivate always-on mode, press the [NC] button, or place your
hand over the ambient sound enhancer sensor panel (R side) so
that its entire surface is covered and then move the hand away.
• The ambient sound enhancer works only while the unit is turned
on.
Activating voice functions [ ]
You can use a button on this unit to activate Siri or other voice
functions on your smartphone or similar device.
Press and hold the Multiple functions button (a) on this
unit until the voice function is activated.
Making a multi-point connection [ ]
1 Register the unit to both the first Bluetooth
®
device and the
second Bluetooth
®
device.
2 Connect the first Bluetooth
®
device, which will be used for
music playback, and the unit.
3 Connect the second Bluetooth
®
device, which will be used
for calls, and the unit.
For more details, including more specific setup instructions, refer to
the operating instructions for the Bluetooth
®
devices.
• Only one Bluetooth
®
device can be connected for music playback.
• When not playing back music on a device running an Android OS,
etc., disable the “A2DP” setting.
Using the detachable cord (supplied)
While the unit is turned off, it can be used as normal
headphones by connecting the detachable cord (supplied). (c)
• If you connect the detachable cord (supplied) during Bluetooth
®
connection, the Bluetooth
®
connection will be lost.
• The Multiple functions button does not work even while the unit is
turned on.
• Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the plug with a soft
dry cloth if this occurs.
• Do not use any other detachable cords except the supplied one.
To connect to an airplane audio system:
1 Connect the unit and the detachable cord (supplied). (c)
2 Connect the input plug (d) of the detachable cord (supplied) to
the airplane adaptor (supplied) (e).
3 Connect the airplane adaptor to the in-airplane audio system. (f)
Restoring to the factory settings
Charge the battery before restoring the unit.
1 While the unit is turned off, press and hold [Í/I ( )] for at
least 5 seconds until the power/pairing LED starts blinking
alternately in blue and red.
2 While the power/pairing LED is blinking alternately in blue
and red, slide and hold the Multiple functions button towards
“+” and at the same time press and hold [Í/I ( )] for at least
5 seconds.
• The default settings will be restored after the power/pairing LED
(blue) blinks fast and the unit turns off.
• When pairing a device again, delete the registering information
(Device: “RP-HD610N”) from the Bluetooth
®
device’s menu, and
register this unit with the Bluetooth
®
device again. (l )
1 Prise d’entrée audio
2 Capteur de l’amplificateur de son ambiant
3 Touche Action
4 Touche multifonctions 5 Voyant de réduction de bruit
6
Touche [NC] (Réduction de Bruit)
7
Voyant d’alimentation/appairage
8 Touche [Í/I ( )]* 9 Borne de charge (DC IN)
Microphone Coussinets d’oreille
Point surélevé indiquant le côté gauche
* Í/I: Veille/MARCHE
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas
chargée au départ. Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
Raccordez cet appareil à un ordinateur (a) en utilisant le
cordon de chargement USB (fourni) (b).
• Le voyant d’alimentation/appairage (c) est rouge lorsque la
charge est en cours. Une fois la charge terminée, le voyant
d’alimentation/appairage s’éteint.
• Il faut environ 4 heures pour charger la batterie de vide à plein.
Contrôlez le sens des bornes et insérez-les ou retirez-les en les gardant
droites sur la fiche. (Tout branchement à l’oblique ou dans le mauvais sens
peut entraîner un dysfonctionnement suite à une déformation de la borne.)
• Il n’est pas possible de mettre l’appareil sous tension ou de le
connecter à des dispositifs Bluetooth
®
pendant le chargement.
• Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode
veille ou veille prolongée.
N’utilisez aucun autre cordon de chargement USB à l’exception de celui
fourni.
Si la batterie commence à s’épuiser durant l’usage de l’appareil, le
clignotement bleu du voyant d'alimentation/appairage devient rouge. Un
signal sonore retentit chaque 1 minute.* Lorsque la batterie est épuisée,
un message d'assistance en anglais se fait entendre et l'appareil s'éteint.
* Si vous appuyez deux fois sur la touche [
Í
/I ( )] rapidement, un message
d’aide en anglais est émis et vous pouvez vérifier le niveau de la batterie.
Maintenez enfoncé [Í/I ( )] (a) sur cet appareil pendant
environ 3 secondes jusqu’à ce que le voyant
d'alimentation/appairage (bleu) (b) clignote.
• Un signal sonore retentit et le voyant d'alimentation/appairage
(bleu) clignote lentement.
Mise hors tension
Appuyez sur [
Í
/I ( )] pendant environ 3 secondes. Un message
d’aide en anglais sera émis et l’appareil sera mis hors tension.
Si l’appareil n’est connecté à aucun dispositif Bluetooth
®
, il émettra
un message d’aide en anglais et se mettra automatiquement hors
tension environ 5 minutes après que vous ayez cessé de l’utiliser.
(Mise hors tension automatique) (Sauf si la r
éduction
de bruit est activée)
L’extinction automatique ne fonctionne pas si le cordon détachable
(fourni) est branché.
Appairage Bluetooth
®
Lorsque vous utilisez l’Assistant Google, référez-vous à
“Utilisation de l’Assistant Google” (
l droit) avant
d’effectuer les réglages suivants.
1 Lorsqu’il est éteint, appuyez sur la touche [
Í
/I ( )] de cet appareil
jusqu’à ce que le voyant d'alimentation/appairage clignote.
– En cas d’appairage d’un dispositif pour la première fois :
environ 3 secondes
– Lors de l’appairage d’un deuxième dispositif ou des
dispositifs ultérieurs : environ 5 secondes
• L’appareil commence à rechercher le dispositif Bluetooth
®
pour
se connecter et le voyant d'alimentation/appairage clignote
alternativement en bleu et rouge.
2 Activez le Bluetooth
®
de l’appareil, et activez la fonction Bluetooth
®
.
3 Sélectionnez “RP-HD610N” (a) à partir du menu du
dispositif Bluetooth
®
.
• Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez le mot de
passe “0000 (quatre zéros)” de cet appareil.
• Lorsque le voyant d'alimentation/appairage (bleu) clignote deux
fois, environ toutes les 2 secondes, l’appairage (l’enregistrement)
est terminé. (Connexion établie)
• Si la connexion à un appareil n’est pas établie au bout d’environ
5 minutes, l’appareil se met hors tension. Effectuez à nouveau
l’appairage. (Sauf si la réduction de bruit est activée.)
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
appairé
1 Mettez cet appareil sous tension.
2
Effectuez les étapes 2 et 3 de la section “Appairage Bluetooth
®
”.
(l ci-dessus)
• Lorsque le voyant d'alimentation/appairage (bleu) clignote deux
fois, environ toutes les 2 secondes, l’appairage (l’enregistrement)
est terminé. (Connexion établie)
Pour utiliser les fonctions ci-dessous indiquées par le symbole
[ ], connectez le dispositif Bluetooth
®
et l’appareil.
Écoute de la musique [ ]
Sélectionnez et lisez la musique sur le dispositif Bluetooth
®
.
Le casque de l’appareil reproduira la musique ou le son de la vidéo en cours de lecture.
Contrôle à distance (Disponible uniquement si votre
dispositif Bluetooth
®
prend en charge les profils
Bluetooth
®
“AVRCP”) [ ]
(Exemple d’utilisation de la touche multifonctions (a))
Le volume peut être sur 31 niveaux (16 niveaux durant les appels).
Lorsque le volume maximum ou minimum est atteint, un signal
sonore est émis.
Passage d’un appel téléphonique [ ]
1 Appuyez sur la touche multifonctions (a) de l’appareil et
répondez à l’appel entrant.
• (HFP seulement) Pour rejeter un appel entrant, appuyez sur la
touche multifonctions deux fois rapidement.
2 Démarrez la conversion.
3 Appuyez sur la touche multifonctions pour mettre fin à
l’appel téléphonique.
• (HFP seulement) Il pourrait être difficile d’entendre les
conversations téléphoniques lorsque l’appareil est utilisé dans des
lieux très bruyants ou à l’extérieur ou encore dans des endroits où
le vent souffle fort. Dans ce cas, changez la position de l’appel ou
basculez le dispositif appelant sur le téléphone compatible
Bluetooth
®
pour continuer l’appel. (Appuyez deux fois rapidement
sur la touche multifonctions de l’appareil pour changer.)
• Il est possible avec le téléphone compatible Bluetooth
®
d’effectuer
des appels téléphoniques à l’aide du microphone de l’appareil et
d’une application du téléphone compatible Bluetooth
®
.
(
l droit, “Activation des fonctions vocales”)
Troubleshooting (l Front page)
A
Action button
Android : Google Play
iOS : App Store
D
Français
A Noms de pièces
B Chargement
C Mise sous tension/hors tension
D Connexion à un dispositif Bluetooth
®
E Utilisation du casque
Lecture / Pause : Appuyez sur la touche multifonctions.
Augmentez le volume :
Faites glisser la touche multifonctions
vers “+”.
• Faire glisser et maintenir la touche
vers “+” vous permet de monter le
volume de façon continue.
Diminuez le volume : Faites glisser la touche multifonctions
vers “–”.
• Faire glisser et maintenir la touche
vers “–” vous permet de baisser le
volume de façon continue.
Saut avant : Appuyez rapidement deux fois sur la
touche multifonctions.
Saut arrière : Appuyez rapidement trois fois sur la
touche multifonctions.
Avance rapide : Appuyez deux fois rapidement sur la
touche multifonctions; maintenez la
seconde pression.
Retour rapide : Appuyez trois fois rapidement sur la
touche multifonctions; maintenez la
troisième pression.
Utilisation de la réduction de bruit
L’utilisation de la fonction de réduction de bruit modifie le
volume et la qualité sonore. La qualité du son est réglée pour
être optimale à chaque niveau.
Appuyez sur la touche [NC] pour régler le volume du
dispositif de lecture. (
l )
• Chaque pression des touches [NC] vous fait basculer entre les
trois niveaux et la désactivation de la fonction (Off).
• Lorsque la réduction de bruit est activée, le voyant de la
réduction de bruit est vert.
• Durant l’utilisation de la fonction de réduction de bruit, une
toute petite quantité de bruit générée par le circuit réduisant le
bruit sera audible, mais ceci est normal et n’indique aucun
problème. (Ce très faible niveau de bruit sera audible dans les
endroits silencieux ou lors des blancs entre les pistes.)
• Si vous appuyez sur [NC] pendant environ 2 secondes, le guidage
audio annonce le niveau actuel.
Utilisation de l’Assistant Google
Vous pouvez écouter de la musique ou
rechercher des informations en parlant à
cet appareil afin d'opérer un smartphone
ou une tablette électronique
(Android
TM
5.0
+
/iOS 9.3 ou supérieur)
équipé(e) de l’Assistant Google.
• Connectez le smartphone ou la
tablette électronique à Internet. Cet appareil ne peut être
connecté directement à Internet.
Parlez en pressant et en maintenant la touche Action.
(Relâchez le doigt quand vous avez fini de parler).
• L’installation est nécessaire sur le smartphone ou la tablette
électronique avant utilisation. Pour plus d’informations sur les
autres fonctions et les procédures de mise en service,
reportez-vous aux modes d’emploi “À propos de l’Assistant
Google” ou “Mode d’emploi (format PDF)” fourni.
Pour obtenir plus de détails sur l’Assistant
Google, visitez le site plus bas.
https://support.google.com/headphones
• Les services fournis par des opérateurs
peuvent être modifiés ou résiliés sans
préavis, à la discrétion de la société
prestataire de services. Panasonic n’est pas
responsable des dommages ou pertes
résultant de la modification ou de l’interruption de ces services.
Utilisation de l’appli “Panasonic Audio Connect”
En créant une connexion Bluetooth
®
avec un
smartphone ou une tablette électronique
installée avec l’application “Panasonic Audio
Connect” (gratuite), vous pouvez profiter
d’une grande variété de fonctionnalités.
Pour plus d’informations, reportez-vous au “Mode
d’emploi (format PDF)” ou à “À propos de
Panasonic Audio Connect” fourni.
Utilisation de l’amplificateur de son ambiant
Placez votre main au-dessus du capteur de l’amplificateur de son
ambiant (côté R) de façon à ce que toute la surface soit couverte. (
b
)
• La réduction de bruit se désactive temporairement et le volume du
son de lecture faiblit.
Pour basculer cette fonction entre activée et désactivée:
Faites glisser et maintenez la touche multifonctions (a) vers “+”
et en même temps appuyez sur [NC] pendant au moins
5 secondes.
Pour régler cette fonction sur le mode toujours active:
Appuyez deux fois sur la touche [NC] rapidement.
Pour désactiver le mode toujours actif, appuyez sur la touche [NC] ou
placez votre main au-dessus du capteur de l’amplificateur de son
ambiant (côté R) de façon à ce que toute la surface soit couverte et
retirez ensuite la main.
• L’amplificateur de son ambiant fonctionne uniquement lorsque
l’appareil est en marche.
Activation des fonctions vocales [ ]
Vous pouvez utiliser une touche sur cet appareil pour activer
Siri ou d'autres fonctions vocales sur votre smartphone ou
appareil de même type.
Appuyez sur la touche multifonctions (a) de cet appareil
jusqu’à ce que la fonction vocale s'active.
Créer une connexion multipoint [ ]
1 Enregistrez l’appareil sur le premier dispositif Bluetooth
®
et
le second dispositif Bluetooth
®
.
2 Connectez le premier dispositif Bluetooth
®
, qui sera utilisé
pour la lecture de la musique et l’appareil.
3 Connectez le second dispositif Bluetooth
®
, qui sera utilisé
pour les appels et l’appareil.
Pour plus de détails, notamment des instructions de configuration plus
précises, consultez le mode d’emploi des dispositifs Bluetooth
®
.
• Un seul dispositif Bluetooth
®
peut être connecté pour la lecture de
la musique.
Si vous ne faites pas la lecture de musique sur un appareil équipé d’un
système d’exploitation Android, etc., désactivez le paramètre “A2DP”.
Utilisation du cordon détachable (fourni)
Lorsque l’appareil est éteint, il peut être utilisé comme un
casque normal en raccordant le cordon détachable (fourni). (c)
• Si vous branchez le cordon détachable (fourni) lorsqu’il est
connecté par Bluetooth
®
, la connexion Bluetooth
®
sera perdue.
• La touche multifonctions ne fonctionne pas même lorsque
l’appareil est en marche.
• Des parasites sonores peuvent être audibles à cause de la saleté
présente sur la fiche. Nettoyez la fiche à l’aide d’un chiffon doux et
sec si cela se produit.
• N’utilisez aucun autre cordon détachable que celui fourni.
Pour se brancher au système audio d’un avion:
1 Branchez l’appareil et le cordon détachable (fourni). (c)
2 Branchez la fiche (d) du cordon détachable (fourni) à
l’adaptateur pour avion (fourni) (e).
3 Branchez l’adaptateur pour avion au système audio présent dans
l’avion. (f)
Retour aux réglages d’usine par défaut
Chargez la batterie avant de restaurer l’appareil.
1 Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche [Í/I ( )]
pendant au moins 5 secondes jusqu’à ce que le voyant
d'alimentation/appairage se mette à clignoter alternativement
en bleu et rouge.
2 Pendant que le voyant d’alimentation/appairage clignote
alternativement en bleu et rouge, faites glisser et maintenez
la touche multifonctions sur “+” et en même temps appuyez
sur [Í/I ( )] pendant au moins 5 secondes.
• Les paramètres par défaut sont restaurés une fois que le voyant
d'alimentation/appairage (bleu) clignote rapidement et que
l’appareil se met hors tension.
• Pour appairer un nouveau dispositif, supprimez les informations
d’enregistrement (Dispositif : “RP-HD610N”) dans le menu du
dispositif Bluetooth
®
, et enregistrez une nouvelle fois cet appareil
avec le dispositif Bluetooth
®
. (l )
1 Audio-Eingangsanschluss
2 Sensorfeld für Umgebungsgeräuschverstärkung
3 Aktionstaste
4 Multifunktionstaste 5 Geräuschunterdrückungs-LED
6
[NC] (Geräuschunterdrückung)-Taste
7 Power/Kopplungs-LED
8 [Í/I ( )]-Taste* 9 Ladeanschluss (DC IN)
Mikrofon Ohrpolster
Punktförmige Erhebung kennzeichnet die linke Seite
* Í/I: Standby/EIN
Der im Gerät installierte wiederaufladbare Akku ist bei der
Auslieferung nicht geladen. Laden Sie den Akku vor dem
Gebrauch des Gerätes auf.
Um dieses Gerät an einen Computer (a) anzuschließen,
verwenden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel (b).
Während des Ladens leuchtet die Power/Kopplungs-LED (
c
) rot. Nach
Abschluss des Ladevorgangs erlischt die Power/Kopplungs-LED.
• Es dauert ca. 4 Stunden, den leeren Akku vollständig aufzuladen.
Kontrollieren Sie die Ausrichtung der Anschlusskontakte und halten
Sie beim Anschließen/Abziehen den Stecker gerade. (Wenn der
Stecker schief oder falsch herum eingesteckt wird, kann es zu einer
Beschädigung der Buchse und zu Funktionsstörungen kommen.)
Während des Aufladevorgangs kann das Gerät nicht eingeschaltet
und nicht mit Bluetooth
®
-Geräten verbunden werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und
sich nicht im Standby- oder Sleep-Modus befindet.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel.
• Wenn während der Verwendung des Geräts der Akku leer wird,
wechselt die Farbe der blinkenden Power/Kopplungs-LED von blau
zu rot. Im Abstand von 1 Minute ertönt ein Signalton.* Wenn der
Akku leer ist, wird eine englische Hinweismeldung ausgegeben,
und das Gerät wird ausgeschaltet.
* Wenn Sie [Í/I ( )] zweimal schnell hintereinander drücken,
ertönt eine englische Hinweismeldung und Sie können den
Akkuladestand prüfen.
Halten Sie ca. 3 Sekunden lang die Taste [Í/I ( )] (a)
gedrückt, bis die Power/Kopplungs-LED blau (b) blinkt.
Ein Signalton ertönt, und die Power/Kopplungs-LED (blau) blinkt langsam.
Zum Ausschalten
Halten Sie [
Í
/I ( )] mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Eine
englische Hinweismeldung ertönt, und das Gerät wird ausgeschaltet.
• Wenn das Gerät nicht mit einem Bluetooth
®
-Gerät verbunden ist,
ertönt ca. 5 Minuten nach der letzten Verwendung eine englische
Hinweismeldung, und das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
(Automatische Abschaltung) (Außer bei eingeschalteter
Geräuschunterdrückung.)
• Die automatische Abschaltung funktioniert nicht, wenn das
abnehmbare Kabel (im Lieferumfang) angeschlossen ist.
Bluetooth
®
-Kopplung
Wenn Sie Google Assistant verwenden, lesen Sie
“Verwenden von Google Assistant” (
l rechte), bevor Sie
die folgenden Einstellungen vornehmen.
1 Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste [
Í
/I ( )] an
diesem Gerät gedrückt, bis die Power/Kopplungs-LED blinkt.
– Wenn zum ersten Mal ein Gerät gekoppelt wird:
ca. 3 Sekunden
Wenn ein zweites Gerät oder weitere Geräte gekoppelt werden:
ca. 5 Sekunden
• Das Gerät sucht nach dem Bluetooth
®
-Gerät, zu dem eine
Verbindung hergestellt werden soll, und die Power/
Kopplungs-LED blinkt abwechselnd in blau und rot.
2 Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät aus und aktivieren Sie die
Bluetooth
®
-Funktion.
3 Wählen Sie “RP-HD610N” (
a
) im Menü des Bluetooth
®
-Geräts aus.
• Wenn ein Passcode angefordert wird, geben Sie “0000 (vier
Nullen)” ein; dies ist der Passcode dieses Geräts.
• Wenn die Power/Kopplungs-LED ca. alle 2 Sekunden zweimal
blau blinkt, ist die Kopplung (Registrierung) abgeschlossen.
(Verbindung hergestellt)
Wird innerhalb von ca. 5 Minuten keine Verbindung zu einem Gerät hergestellt,
schaltet sich das Gerät aus. Wiederholen Sie in diesem Fall den
Kopplungsvorgang. (Außer bei eingeschalteter Geräuschunterdrückung.)
Anschluss eines gekoppelten Bluetooth
®
-Geräts
1 Schalten Sie dieses Gerät ein.
2 Führen Sie die Schritte 2 und 3 aus dem Abschnitt
“Bluetooth
®
-Kopplung” aus. (l oben)
• Wenn die Power/Kopplungs-LED ca. alle 2 Sekunden zweimal
blau blinkt, ist die Kopplung (Registrierung) abgeschlossen.
(Verbindung hergestellt)
Zur Verwendung der Funktionen, die im Folgenden mit dem [ ]-Symbol
markiert sind, verbinden Sie das Bluetooth
®
-Gerät mit diesem Gerät.
Musik hören [ ]
Wählen Sie Musik auf dem Bluetooth
®
-Gerät aus und
starten Sie die Wiedergabe.
• Der Kopfhörer des Geräts gibt die Musik oder den Ton des
wiedergegebenen Videos aus.
Fernbedienung (nur verfügbar, wenn Ihr Bluetooth
®
-Gerät die
Bluetooth
®
-Profile “AVRCP” unterstützt) [ ]
(Betriebsbeispiel der Multifunktionstaste (a))
• Die Lautstärke kann in 31 Schritten eingestellt werden (16 Stufen
während eines Anrufs). Wenn die maximale oder minimale
Lautstärke erreicht ist, wird ein Signalton ausgegeben.
Einen Anruf tätigen [ ]
1 Drücken Sie die Multifunktionstaste (a) am Gerät, um den
eingehenden Anruf anzunehmen.
(Nur HFP) Um den eingehenden Anruf abzuweisen, drücken Sie
die Multifunktionstaste zweimal schnell.
2 Sprechen Sie.
3 Drücken Sie die Multifunktionstaste, um den Anruf zu beenden.
(Nur HFP) Telefongespräche sind möglicherweise schlecht zu verstehen,
wenn das Gerät in geräuschvoller Umgebung, im Freien oder an anderen
Orten mit starkem Wind betrieben wird. Um das Gespräch in einem
solchen Fall fortsetzen zu können, wechseln Sie den Standort oder
übergeben Sie das Gespräch an das Bluetooth
®
-Telefon. (Zur Übergabe
drücken Sie die Multifunktionstaste am Gerät zweimal schnell.)
• Sie können das Bluetooth
®
-fähige Gerät zum Tätigen von
Telefonanrufen verwenden, indem Sie das Mikrofon des Geräts
und eine App des Bluetooth
®
-fähigen Telefons verwenden.
(
l rechte, “Aktivieren der Sprachfunktionen”)
Dépannage (l Recto)
A
Touche Action
Android : Google Play
iOS : App Store
D
Deutsch
A Teilebezeichnungen
B Wird aufgeladen
C Ein-/Ausschalten
D Verbinden eines Bluetooth
®
-Geräts
E Verwendung von Kopfhörern
Wiedergabe / Pause: Drücken Sie die Multifunktionstaste.
Lautstärke erhöhen: Schieben Sie die Multifunktionstaste in
Richtung “+”.
Wenn Sie die Taste in Richtung “+” schieben
und in dieser Position halten, wird die
Lautstärke kontinuierlich erhöht.
Lautstärke verringern: Schieben Sie die Multifunktionstaste in
Richtung “–”.
Wenn Sie die Taste in Richtung “–” schieben
und in dieser Position halten, wird die
Lautstärke kontinuierlich verringert.
Vorwärts springen: Drücken Sie die Multifunktionstaste
zweimal schnell.
Rückwärts springen: Drücken Sie die Multifunktionstaste
dreimal schnell.
Schnellvorlauf: Drücken Sie die Multifunktionstaste
zweimal schnell und halten Sie sie beim
zweiten Mal gedrückt.
Schnellrücklauf: Drücken Sie die Multifunktionstaste
dreimal schnell und halten Sie sie beim
dritten Mal gedrückt.
Verwendung der Geräuschunterdrückung
Durch Verwenden der Geräuschunterdrückung werden
Lautstärke und Klangqualität beeinflusst. Die Klangqualität wird
für die jeweilige Stufe optimiert.
Drücken Sie die [NC]-Taste, um die Lautstärke des
Wiedergabegeräts zu ändern. (
l )
• Mit jedem Druck auf [NC] wird zwischen den drei Stufen
sowie “Aus” gewechselt.
• Wenn die Geräuschunterdrückung verwendet wird, leuchtet
die Geräuschunterdrückungs-LED grün.
• Bei Verwendung der Geräuschunterdrückungsfunktion kann
ein sehr geringfügiges Rauschen zu hören sein, das von der
Geräuschunterdrückungsschaltung erzeugt wird. Dies ist
normal und kein Hinweis auf eine Störung. (Dieses sehr leise
Rauschen kann an stillen Orten oder in den Pausen zwischen
Musikstücken zu hören sein.)
Wenn [NC] mindestens ca. 2 Sekunden lang gedrückt gehalten wird,
so wird die aktuelle Stufe als akustischer Hinweis ausgegeben.
Verwenden von Google Assistant
Sie können eine Musikwiedergabe
starten oder nach Informationen
suchen, indem Sie diesem Gerät
den Sprachbefehl erteilen, ein
Smartphone oder Tablet
(Android
TM
5.0+/iOS 9.3 oder höher)
mit Google Assistant zu bedienen.
• Verbinden Sie das Smartphone/Tablet mit dem Internet. Dieses
Gerät kann nicht direkt mit dem Internet verbunden werden.
Halten Sie beim Sprechen die Aktionstaste gedrückt.
(Lassen Sie sie los, wenn Sie mit Sprechen fertig sind.)
Zur Verwendung ist das Einrichten von Smartphone oder Tablet erforderlich.
Informationen zu anderen Funktionen und Einrichtungsvorgängen finden Sie
in den mitgelieferten Dokumenten “Über Google Assistant” und
“Bedienungsanleitung (PDF-Format)”.
Weitere Informationen zu Google Assistant
finden Sie auf der unten genannten Website.
https://support.google.com/headphones
Vom Betreiber angebotene Dienste können nach
Ermessen der jeweiligen Betreiberfirma ohne
Benachrichtigung geändert oder eingestellt
werden. Panasonic übernimmt keinerlei Haftung
für Schäden oder Verluste, die aus Änderungen
oder Einstellung solcher Dienste resultieren.
Verwenden der App “Panasonic Audio Connect”
Stellen Sie eine Bluetooth
®
-Verbindung mit
einem Smartphone oder Tablet her, auf dem
die App “Panasonic Audio Connect” (gratis)
installiert ist, um zahlreiche Features zu
verwenden.
• Informationen finden Sie in den
mitgelieferten Dokumenten “Über
Panasonic Audio Connect” und
“Bedienungsanleitung (PDF-Format)”.
Verwenden der Umgebungsgeräuschverstärkung
Legen Sie die Hand so auf das Sensorfeld der
Umgebungsgeräuschverstärkung (rechte Seite, R), dass
dieses vollständig verdeckt ist. (b)
• Die Geräuschunterdrückung wird vorübergehend ausgeschaltet
und die Wiedergabelautstärke verringert.
Ein- und Ausschalten dieser Funktion:
Halten Sie die Multifunktionstaste (a) an der Position “+” und
halten Sie zugleich [NC] mindestens 5 Sekunden lang
gedrückt.
Dauerhaftes Einschalten dieser Funktion:
Drücken Sie die [NC]-Taste zweimal schnell hintereinander.
Um das dauerhafte Einschalten zu deaktivieren, drücken Sie die [NC]-Taste
oder bedecken das Sensorfeld der Umgebungsgeräuschverstärkung
(rechte Seite, R) mit der Hand und nehmen die Hand dann weg.
Die Umgebungsgeräuschverstärkung funktioniert nur bei eingeschaltetem Gerät.
Aktivieren der Sprachfunktionen [ ]
Sie können eine Taste an diesem Gerät verwenden, um Siri oder andere
Sprachfunktionen auf Ihrem Smartphone oder ähnlichen Gerät zu aktivieren.
Halten Sie die Multifunktionstaste (a) an diesem Gerät
gedrückt, bis die Sprachfunktion aktiviert wird.
Herstellen einer Mehrpunkt-Verbindung [ ]
1 Registrieren Sie das Gerät sowohl am ersten
Bluetooth
®
-Gerät als auch am zweiten Bluetooth
®
-Gerät.
2 Verbinden Sie das erste Bluetooth
®
-Gerät, das für die
Musikwiedergabe verwendet werden soll.
3 Verbinden Sie das zweite Bluetooth
®
-Gerät, das für Anrufe
verwendet werden soll.
• Weitere Details, z. B. Einzelheiten zur Einrichtung, finden Sie in
den Bedienungsanleitungen der Bluetooth
®
-Geräte.
• Es kann nur ein Bluetooth
®
-Gerät zur Musikwiedergabe
verbunden werden.
Erfolgt keine Musikwiedergabe über ein Gerät mit Android-Betriebssystem
usw., deaktivieren Sie die Einstellung “A2DP”.
Verwendung des abnehmbaren Kabels (im Lieferumfang)
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, kann es als normaler
Kopfhörer verwendet werden, indem das abnehmbare Kabel
(im Lieferumfang) angeschlossen wird. (c)
• Wenn Sie das abnehmbare Kabel (im Lieferumfang) anschließen,
während eine Bluetooth
®
-Verbindung besteht, wird die
Bluetooth
®
-Verbindung abgebrochen.
• Die Multifunktionstaste funktioniert auch dann nicht, wenn das
Gerät eingeschaltet ist.
• Verschmutzungen am Stecker können Störgeräusche
verursachen. Reinigen Sie in diesem Fall den Stecker mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte abnehmbare Kabel.
Verbindung mit einem Flugzeug-Audiosystem:
1 Schließen Sie das abnehmbare Kabel (im Lieferumfang) an das Gerät an. (
c
)
2 Verbinden Sie den Eingangsstecker (
d
) des abnehmbaren Kabels (im
Lieferumfang) mit dem Flugzeugadapter (im Lieferumfang) (
e
).
3 Schließen Sie den Flugzeugadapter an das Flugzeug-Audiosystem an. (
f
)
Rücksetzen auf die Werkseinstellungen
Laden Sie den Akku auf, bevor Sie das Gerät zurücksetzen.
1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste [Í/I ( )]
mindestens 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Power/
Kopplungs-LED abwechselnd in blau und rot blinkt.
2 Wenn die Power/Kopplungs-LED abwechselnd blau und rot blinkt,
halten Sie die Multifunktionstaste an der Position “+” und halten
zugleich [
Í
/I ( )] mindestens 5 Sekunden lang gedrückt.
• Nachdem die Power/Kopplungs-LED (blau) schnell blinkt und
das Gerät sich ausschaltet, werden die Standardeinstellungen
wiederhergestellt.
• Soll ein Gerät neu gekoppelt werden, löschen Sie die
Registrierungsinformation (Gerät: “RP-HD610N”) im Menü des
Bluetooth
®
-Geräts, und koppeln Sie dieses Gerät mit dem
Bluetooth
®
-Gerät erneut. (l )
• Disassemble after the battery runs out.
• Keep disassembled parts out of reach of children.
Regarding the handling of used batteries
• Insulate the terminals with adhesive tape or similar material.
• Do not disassemble.
Batteries
• Do not heat or expose to flame.
Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for
a long period of time with doors and windows closed.
• Battery mishandling can cause electrolyte leakage which can
damage items the leaked fluid comes into contact with. If
electrolyte leaks from the battery, consult your dealer. Wash
thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part
of your body.
• When disposing of the batteries, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
1 Remove the left ear pad.
2 Remove the 4 screws.
3 Remove the part a in step 2.
4 Remove the battery, and cut off the wires one by one with
scissors.
• Démontez une fois la batterie épuisée.
• Conservez les pièces démontées hors de portée des enfants.
Collecte des batteries usagées
Isolez les bornes à l’aide d’un ruban adhésif ou d’un matériau
similaire.
• Ne les démontez pas.
Batteries
• Ne les chauffez pas et ne les exposez pas à une flamme.
• Ne laissez pas la (les) batterie(s) dans un véhicule expo
directement aux rayons du soleil pendant un long moment avec
les vitres et portières fermées.
Une mauvaise manipulation de la batterie peut provoquer une fuite
d’électrolyte qui peut endommager les éléments avec lesquels le
fluide ayant fui entre en contact. Si de l’électrolyte fuit de la
batterie, consultez votre revendeur. Lavez abondamment à l’eau si
de l’électrolyte entre en contact avec une partie de votre corps.
Pour jeter les batteries usagées, veuillez contacter l’administration
locale ou votre revendeur afin de connaître la procédure de mise
au rebut à suivre.
1 Retirez le coussinet de l’oreillette gauche.
2 Retirez les 4 vis.
3 Retirez la partie a à l’étape 2.
4 Retirez la batterie, et couper les fils un par un à l’aide de
ciseaux.
• Zerlegen Sie das Gerät, nachdem der Akku das Ende seiner
Lebensdauer erreicht hat.
Bewahren Sie die zerlegten Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Handhabung von verbrauchten Akkus
Isolieren Sie die Klemmen mit Klebeband oder ähnlichem Material.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
Batterien
Setzen Sie die Batterien niemals großer Hitze oder offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien niemals über längere Zeit in einem Auto
mit geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Bei falscher Handhabung von Batterien kann Elektrolyt austreten,
und Gegenstände, die mit der ausgetretenen Flüssigkeit in
Berührung kommen, können beschädigt werden. Wenn Elektrolyt
aus der Batterie austritt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Wenn Elektrolyt mit Körperteilen in Berührung kommt, diese
gründlich mit Wasser abspülen.
• Wenden Sie sich zur Entsorgung der Akkus an die lokalen
Behörden oder Ihren Händler und erfragen Sie die richtige
Vorgehensweise zur Entsorgung.
1 Entfernen Sie die linke Hörmuschel.
2 Entfernen Sie die 4 Schrauben.
3 Nehmen Sie den Teil a aus Schritt 2 ab.
4 Entnehmen Sie den Akku und schneiden Sie die Drähte
einzeln mit einer Schere ab.
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
• For customers within the UK: 0344 844 3899
• For customers within Ireland: 01 289 8333
• Monday Friday 9:00 am 5:00 pm (Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit our website:
www.panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic UK
Order accessory and consumable items for your product with ease
and confidence by phoning our Customer Communications Centre
Monday Friday 9:00 am 5:00 pm (Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application
at www.pas-europe.com
.
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are provided
directly by Panasonic UK.
• It couldn’t be simpler!
Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of
finished products. Take a browse on our website for further details.
Problembehebung (l Vorderseite)
A
Aktionstaste
Android : Google Play
iOS : App Store
D
English
F
To remove the battery when disposing of
this unit
The following instructions are not intended for repairing
purposes but for the disposal of this unit. This unit is not
restorable once disassembled.
When disposing of this unit, take out the battery installed in
this unit and recycle it.
Français
F
Pour retirer la batterie lors de la mise au
rebut de cet appareil
Les instructions suivantes ne sont pas destinées à des fins
de réparation mais pour la mise au rebut de cet appareil. Cet
appareil n’est pas récupérable une fois désassemblé.
• Lors de la mise au rebut de cet appareil, retirez la batterie
installée dans ce dernier et recyclez-la.
Deutsch
F
Entfernen des Akkus zur Entsorgung dieses
Geräts
Die folgenden Anweisungen sind nicht für Reparaturzwecke
vorgesehen, sondern für die Entsorgung dieses Geräts. Dieses
Gerät ist nicht wiederherstellbar, sobald es einmal zerlegt wurde.
• Entnehmen Sie für die Entsorgung dieses Geräts den in
diesem Gerät installierten Akku und recyclen Sie ihn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic RPHD610NE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi