Brevi Presto soft space-saving carrycot Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Presto
769
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
HU
HR
RU
NL
RO
SK
BG
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Gebruiksaanwijzing
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Инструкция за употреба
4
IT- Premere entrambi i pulsanti per abbassare la capottina della navicella. ATTENZIONE: se si preme solo un
tasto il maniglione rischia di rompersi. EN- Press simultaneously both buttons and keep them pressed to lower the
canopy of the carrycot. WARNING: by pressing only one button, the handle might break. DE- Zum Herunterlassen
des Verdecks der Schale die beiden Drucktasten drücken. ACHTUNG: wenn nur eine Taste gedrückt wird, besteht
die Gefahr, dass der Griff zerbricht. FR- Presser simultanément les 2 boutons latéraux et sans les relâcher, faire pivoter et abaisser
la capote. ATTENTION : Si vous ne maintenez la pression que sur un seul bouton et que vous abaissez la capote les systèmes
de blocage latéraux se casseront. ES- Apretar los dos botones para bajar la capota del capazo. ATENCION: si se aprieta sólo
un botón la manija ergonómica puede romperse. PT- Pressionar ambos os botões para baixar a capota da alcofa. ATENÇÃO:
Pressionando somente um dos botões, o braço ergonómico pode se partir. SI- Če želite znižati strehico košare, pritisnite na oba
gumba. POZOR: če pritisnete samo na en gumb, se ročaj lahko zlomi. HU- A mózeskosár teteje mindkét gomb egyideme-
gnyomásával leereszthető. FIGYELEM: csak az egyik gomb megnyomása a tolókar töréséhez vezethet. HR - Pritisnite oba
gumba kako biste spustili kupolu košare. PAŽNJA: pritisnete li samo jedan gumb, ručka bi se mogla pokidati. RU- Для того,
чтобы опустить капюшон люльки необходимо нажать на обе кнопки.ВНИМАНИЕ: если Вы нажмете на одну из кнопок,
ручка может сломаться. NL - Druk op beide knoppen om de kap van de draagmand omlaag te doen. LET OP: als u op slechts
PRESS
PRESS
1
2
2
1
1
1
2
10
perteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwagen-
gestelles in Berührung kommt. Sollte der Kindersportwagen für
längere Zeit unter der Sonne gestanden haben, vergewissern Sie
sich darüber, dass der aufgeheizte Kindersportwagen abgekühlt
ist, bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen. Betätigen Sie
bei jedem Halt die Bremse. Bitte prüfen Sie regelmäßig die Trage-
griffe und den Boden der Schale, auf eventuelle Beschädigungen
und/oder Verschleiß. Bevor Sie die Babyschale aufheben bzw.
tragen, stellen Sie sicher, dass der(die) Handgriff(e) in der richti-
gen Position ist(sind). In der Babyschale darf der Kopf des Babys
niemals niedriger als seiner Körper positioniert sein.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem
Etikett zu befolgen. Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-
Silikonöl ölen. Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten
Tuch reinigen. Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung
vorzubeugen. Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den
Zustand der Räder und säubern Sie sie, wenn diese staubig oder
sandig sind. Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveränderun-
gen an Bezug bzw. Materialien verursachen.
Achtung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und
entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-
dern.
FRANÇAIS
IMPORTANT - Lire les instructions
suivantes attentivement avant
utilisation et les conserver pour les
besoins ultérieurs de référence.
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit BREVI MILANO.
ATTENTION! Seulement la nacelle de marque BREVI MILA-
NO (art. 769) peut être installée sur le châssis de la poussette de
marque BREVI MILANO (art.766, art.773, art.770).
ATTENTION Le combiné PRESTO offre différentes fonctions:
poussette, landau, poussette avec siège auto, pour chacune de
ces fonctions veuillez respecter les plages d’utilisation préconi-
sées:
EN FONCTION LANDAU : de la naissance jusqu’à
9 kg.
AVERTISSEMENTS - Cet article convient pour un
enfant qui ne sait pas s’asseoir seul.
AVERTISSEMENTS - Ne poser que sur une surfa-
ce plane, horizontale, ferme et sèche.
AVERTISSEMENTS - Ne pas laisser d’autres en-
fants jouer sans surveillance à proximité du co-
ufn.
AVERTISSEMENTS - Ne pas utiliser si l’un des élé-
ments du coufn est cassé, déchiré ou manquant.
Poids maximal de l’enfant : 9 kg.
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser
votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT S’assurer que tous
les dispositifs de verrouillage sont en-
clenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT Pour éviter tou-
te blessure, maintenir votre enfant à
l’écart lors du dépliage et du pliage du
produit.
AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre
enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT Vérier que les di-
spositifs de xation de la nacelle, du
siège ou du siège-auto sont correcte-
ment enclenchés avant utilisation.
RECOMMANDATIONS:
- Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté sauf si cela
est recommandé par le fabricant
- les poignées de transport doivent rester hors de la nacelle en
cours d’utilisation
- Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on
place l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort
- Ne pas placer de charge supérieure à 2 kg dans le panier, ce qui
entraînerait un déséquilibre de la poussette
- Ne pas mettre de poids supérieur à 2 kg dans la sac.
- Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier
et/ou sur les côtés du véhicule peut inuer sur la stabilité du
véhicule
- Cette poussette est conçue pour transporter un enfant à la fois
- Les accessoires non approuvés par BREVI MILANO ne doivent
en aucun cas être utilisés
- Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange que celles recom-
mandées par le fabricant
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Vérier que les dispositifs de verrouillage et de xation de la
nacelle sont correctement enclenchés avant chaque utilisation.
S’assurer que les utilisateurs de la poussette ont une bonne con-
naissance de son fonctionnement. La nacelle landau a été conçue
pour transporter un seul enfant. N’utilisez plus le produit si certai-
nes parties sont cassées ou manquantes. Le montage et l’instal-
lation doivent toujours être effectués par un adulte. Ne pas utiliser
près de sources de danger, de chaleur, foyer ouvert, appareils de
chauffage électrique ou à gaz, cuisinières, câbles électriques etc..
qui pourraient être dangereux pour l’enfant. Le dispositif de blo-
11
cage à l’arrêt doit être enclenché au moment de l’installation des
enfants et de leur enlèvement hors du véhicule. Las poignées et le
fond de la nacelle doivent être contrôlés régulièrement pour véri-
er d’éventuel dommage ou d’usure. Avant de soulever ou tran-
sporter la nacelle, assurez vous que la(s) poignée(s) est (sont)
positionnée(s) correctement. La tête du bébé dans la nacelle ne
doit jamais être placée plus basse que son corps
CONSEILS D’ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage gurant sur l’étiquette d’entretien
présente sur le produit. Maintenir toutes les parties métalliques
bien sèches an d’éviter la formation de rouille. Lubrier régu-
lièrement les parties mobiles avec une huile légère. Nettoyer les
parties en plastique à l’aide d’une éponge humide. Eviter une ex-
position directe et prolongée au soleil ce qui pourrait entraîner le
changement de couleur des matériaux et tissus. La nacelle de
landau est imperméable, toutefois, en temps de pluie l’eau peut
pénétrer dans les coutures, nous vous conseillons l’utilisation de
l’habillage pluie intégral.
Attention. Ne pas laisser l’emballage plastique à la portée des
enfants an d’éviter tout risque d’asphyxie.
ESPAÑOL
IMPORTANTE - Leer las intruccio-
nes cuidadosamente antes del uso y
mantenerlas para futuras consultas.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto BREVI MILA-
NO.
ATENCION! Solamente el capazo (cód. 769) de marca BREVI
MILANO puede ser instalado en el chasís de la silla de paseo
(cód.766, cód.773, cód.770) de marca BREVI MILANO.
ATENCION El producto combinado PRESTO ofrece muchas
funciones: cochecito, cuna, cochecito con silla de auto; para cada
función se debe respetar el ámbito de aplicación previsto:
FUNCIÓN COCHECITO CON CUNA: de recién na-
cido a 9 kg.
ADVERTENCIA - Este producto solamente es
apropiado para niños que no pueden sentarse por
sí solos.
ADVERTENCIA - Utilizar solamente sobre un su-
percie rme, horizontal, nivelada y seca.
ADVERTENCIA - No dejar a otros niños jugar de-
satendidos cerca del capazo.
ADVERTENCIA - No utilizar si falta cualquier parte
o está rota o está desgarrada.
Peso máximo del niño: 9kg.
Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del
producto. El montaje y la instalación deberán siempre ser hechas
por un adulto.
ADVERTENCIA No dejar nunca al niño
sin vigilancia.
ADVERTENCIA Asegurarse de que to-
dos los dispositivos de cierre están
engranados antes del uso.
ADVERTENCIA Para evitar riesgos,
alejar a vuestro niño durante las ope-
raciones de abertura y cierre de este
producto.
ADVERTENCIA No dejar que el niño
juege con este producto.
ADVERTENCIA Antes de la utilización
vericar que el cuco o el asiento o las
conexiones de la silla para auto (de
niños) estén correctamente inserta-
dos.
RECOMENDACIONES:
- No agregar colchones suplementarios al cuco si no están apro-
bados por BREVI MILANO
- El manillar de transporte debería estar excluido (bajado) del
cuco durante la utilización del mismo
- El freno tiene sempre que ser azionado cuando se ponen y qui-
tan los niños de la silla de paseo
- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-
riores a 2 kg
- El bolso en dotación puede ser cargado hasta un peso máximo
de 2 kg
- Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la parte de atras
del respaldo y/o laterales del vehículo, podrían poner en riesgo
la estabilidad del vehículo
- No transportar a mas de un niño a la vez
- Los accesorios no aprobados por BREVI MILANO, no deben
ser utilizados
- Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por BREVI MI-
LANO. El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO
podría ser peligroso.
PRECAUCIONES GENERALES
Antes de usar asegurarse siempre que los dispositivos de segu-
ridad de la silla estén correctamente bloqueados. En función de
cochecito con el cuco, el uso se destina a un solo niño. No utilizar
cerca fuentes de calor, de llamas líberas o de objetos peligrosos
al alcance de la mano del niño.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Brevi Presto soft space-saving carrycot Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire