Lincoln Electric POWER MIG 180 Dual Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

• Ventes et Service par des Filiales et des Distributeurs Dans le Monde Entier •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 EMPLACEMENT DE WEB: www.lincolnelectric.com
• World' ; Chef de Dans des Produits de Soudure et de Découpage •
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
SOUDEUSES À CHARGEUR
DE FIL(MODÈLE 180 )
Sʼutilise avec les machines dont le numéro de code est:
11937, 11938, 11939, 11940
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à lʼarc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne instal-
lation... et à la plus grande pru-
dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant dʼagir et exercer la plus
grande prudence.
TABLE DES MATIÈRES
Mesures De Sécurité
Installation . . . . . . . . . . . . . . .Section A
Spécifications Techniques . . . . . . . .A-1
Identifier Et Localiser Les Composants . .A-2
Fonctionnement . . . . . . . . . . .Section B
Mesures De Sécurité et Description Du Produit
.B-1
Contrôles et Réglages . . . . . . . .B-2, B-3
Tableau de Rouleau Conducteur à Voie Double et Guide-fil . . .
B-4
Mise au point et réalisation dʼune soudure avec élec-
trode fourrée avec les machines de
. . . . .
B-4 à B-6
L'installation et la fabrication d'un MIG
soudent
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7 à B-10
Installant et faisant une soudure en aluminium
.B-11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . .Section C
Accessoires en Option . . . . . . . . . . . .C-1
Chariots utilitaires . . . . . . . . . . . .C-2, C-3
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D
Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . .D-1
Wire Feed Compartment, Fan Motor,
Wire Reel Maintenance . . . . . . . . . . .D-1
Entretien Du Pistolet Et Des Câbles .D-2
Protection Contre Les Surcharges . . .D-2
Component Replacement ProceduresD-2
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . .Section E
Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . .E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage
E-1
Guide De Dépannage . . . . . . . .E-2 à E-3
Diagramme De Câblage et Schéma
Dimensionnel . . . . . . . . . . . . . Section F
Pages des Pièces
. . . . . . . .P-717, P-202-E
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
__________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà
lʼextérieur ou dans des endroits bien
aérés ou encore évacuer les gaz
dʼéchappement du moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laiss-
er refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se
vaporise au contact de pièces du moteur
chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renvers-
er du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR-
DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et des
gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et
ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des
fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation
suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les
gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des élec-
trodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement
dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche sig-
nalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou
cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui
produisent des fumées très toxiques, limiter le plus pos-
sible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'ex-
position (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou
par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou
dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire
peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires
sont également nécessaires quand on soude sur l'acier
galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégrais-
sage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le ray-
onnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant
pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres pro-
duits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche
de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les
pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont
disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage
ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
SÉCURITÉ
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner late et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
iii
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas pos-
sible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'in-
filtrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter
de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extinc-
teur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit
prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la
“Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'u-
tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode
ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une sur-
chauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des con-
tenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces
opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques
provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explo-
sion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of
Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1
from the American Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de
souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter
des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une
chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter
des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la
zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de
soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment
ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le
risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les
câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in-
cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies
Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la
Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101,
Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyau-
teries.
iviv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEBSITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – UNITÉS DE
180 Amp units (K2481-1, K2515-1, K2659-1, K2698-1)
A-1A-1
INSTALLATION
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT
RÉGIME DE SORTIE
SORTIE
Tension / Fréquence Normales Courant dʼEntrée
230 V 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie
208 V 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie
Tension / Facteur de Marche
Courant Tension à Régime dʼAmpères
230 V 30% 130 Amps 20
208 V 30% 130 Amps 17,6
Registre Courant de Soudage Tension Circuit Ouvert Registre Vitesse Fil
30-180 Amps 34 V 50 - 500 in/min.
(1,3 - 12,7 m/min.)
Tension / Fréquence dʼEntrée
Taille Fusible ou Disjoncteur
1
Amps Entrée Câble D'entrée Minimum
230/208 V 60 Hz Super Lag 40 Amp 20 14 AWG
TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES
Hauteur Largeur Profondeur Poids
13,7 in 10,15 in 18,2 in 56 Ibs
347 mm 258 mm 462 mm 25,4 kg
DIMENSIONS PHYSIQUES
1
Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles à Retardement portant la marque « D ».
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT
APPROPRIÉ
Placer la soudeuse dans un endroit sec là où lʼair
propre peut circuler librement en entrant par les
évents se trouvant sur lʼarrière de lʼunité et en sor-
tant par lʼavant. Un endroit réduisant au minimum la
quantité de fumée et de saleté pouvant être attirée à
lʼintérieur des évents de lʼarrière diminue les proba-
bilités dʼaccumulation de saleté pouvant bloquer les
passages dʼair et provoquer une surchauffe.
EMPILAGE
La SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLE
180) ne peut pas être empilée.
INCLINAISON
Chaque machine doit être placée sur une surface
nivelée et sûre, soit directement soit sur un chariot
recommandé. La machine pourrait basculer si cette
procédure nʼétait pas respectée..
Lire la section dʼInstallation dans sa totalité
avant de commencer lʼinstallation.
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu-
vent être mortels.
• Cette opération ne doit être
réalisée que par le personnel
qualifié.
• Seul le personnel ayant lu et
compris le Manuel dʼOpération
de la SOUDEUSE CHARGEUR
DE FIL est en mesure dʼinstaller
et de faire fonctionner cet
appareil.
• La machine doit être branchée sur un récep-
tacle raccordé à terre conformément aux
Codes Électriques Nationaux et Locaux et à
tout autre en vigueur.
• Lʼinterrupteur de puissance de la SOUDEUSE
CHARGEUR DE FIL doit se trouver sur la
position ÉTEINTE (OFF « O ») au moment de
lʼinstallation du câble de travail et du pistolet
et de la connexion du cordon de puissance
sur la puissance dʼentrée.
------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
A-2
INSTALLATION
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
A-2
• Soudeuse à Chargeur de Fil
• Fil de Travail et Pince
• Pistolet à Souder Magnum 100L
• (3) Pointes de Contact de 0,035”(0,9mm) (1 installée
sur le pistolet à souder).
• (3) Pointes de Contact de 0,025”(0,6mm)
• Bobine de 0,035”(0,9mm) de diamètre NR-211MP Fil
Fourré Innershield
• Bobine de 0,025”(0,6mm) de diamètre Fil MIG Super
Arc L-56
Rouleau Conducteur à Rainure Double de
0,025”– 0,035”(0,6 - 0,8mm) (Installé en
usine - rainure de 0,035”(0,8mm) prête pour
le procédé à fil fourré
• Bec de Pistolet Noir (Installé sur le Pistolet à
Souder)
• Bec de Pistolet MIG en Laiton pour soudage MIG
• Adaptateur dʼAxe de 2" (Pour Dévidoirs de fil
de 8")
• Régulateur
• Tuyau à Gaz
• DVD
• INSTRUCTIONS MANUEL
.025
.025
.025
.035
.035
NR-211 MP
WIRE
L-56 MIG
IMxxxx
"INSTRUCTIONS
 MANUEL"
DVD
TUYAU À GAZ
RÉGULATEUR
ADAPTATEUR D’AXE DE 2"
(POUR DÉVIDOIRS DE FIL DE 8")
IDENTIFIER ET LOCALISER LES COMPOSANTS
.
0
2
5
Rainure de 0,025
Rainure de 0,035
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
DESCRIPTION DU PRODUIT (CAPACITÉS
DU PRODUIT)
Le modèle de Chargeur de fil portable de 180 Amp est
capable de souder en mode MIG sur de lʼacier, de lʼacier
inoxydable et de lʼaluminium, en plus de pouvoir souder sur
de lʼacier doux avec du fil fourré.
Le soudage MIG signifie soudage sous protection gazeuse
inerte avec fil électrode et il lui faut une bouteille séparée de
gaz de protection afin de protéger la soudure. Le gaz de
protection utilisé est déterminé par le type de matériau sur
lequel le soudage est effectué. Les gaz de protection peu-
vent être achetés séparément chez le distributeur local de
gaz de soudage. Le soudage MIG est idéal pour souder sur
des matériaux fins et propres lorsquʼune soudure dʼexcel-
lente apparence est requise. Un bon exemple sont les pan-
neaux de la carrosserie automobile.
FCAW-S Soudage à lʼArc avec Fil Électrode Fourré
, il
nʼest pas nécessaire dʼutiliser un gaz de protection pour pro-
téger la soudure car le fil à souder contient des additifs spé-
ciaux connus sous le nom de flux qui protègent la soudure
contre les impuretés. Le soudage à fil fourré est aussi idéal
pour des applications en extérieur où le vent peut éloigner le
gaz de protection MIG de la soudure. Le soudage à fil fourré
produit une soudure de bonne apparence mais pas aussi
esthétique quʼavec le soudage MIG.
Les machines de 180 Amp comprennent les articles néces-
saires pour souder soit avec du fil fourré soit avec le
procédé MIG sur de lʼacier. Pour souder sur de lʼacier
inoxydable, un fil de soudage pour acier inoxydable en
option peut être acheté séparément. La machine de 180
Amp est prête pour être utilisée avec un pistolet à bobine et
elle peut souder de lʼaluminium au moyen du fil à souder
4043 de 0
,035”(0.9mm)
de diamètre. Comme le fil à soud-
er en aluminium est souple, il est recommandé dʼutiliser un
pistolet à bobine en option pour de meilleurs résultats. Une
Étiquette concernant la Procédure de soudage collée sur la
porte du compartiment du galet dʼentraînement suggère des
réglages pour le soudage.
ABBRÉVIATIONS DE SOUDAGE COM-
MUNES
GMAW (MIG)
• Soudage à lʼarc sous Gaz Inerte avec Fil Électrode
FCAW (Innershield ou Outershield)
Soudage à lʼArc avec Fil Électrode Fourré
Lire La Section De Fonctionnement Dans
Sa Totalite Avant De Faire Marcher Les
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu-
vent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion ou les électrodes les mains nues
ou si lʼon porte des vêtements
humides. Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants
secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
dʼéchappement pour évacuer les
vapeurs et les gaz de la zone de respi-
ration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent provoquer des incendies
ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder sur des con
teneurs
fermés.
LES RAYONS DES ARCS
peuvent causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
Respecter toutes les informations de
sécurité tout au long de ce manuel.
------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Cette machine possède les contrôles suivants :
Voir la Figure B.1
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE – Allume et éteint la
machine.
2. CONTRÔLE DE LA TENSION DE LʼARC – Ce bouton
règle la tension de sortie de la machine. De même que la
vitesse de dévidage (WFS), ce contrôle permet dʼétablir
une procédure de soudage. Se référer à lʼétiquette de
procédure collée sur la porte du compartiment du galet
dʼentraînement pour régler une procédure de soudage en
se basant sur le type et lʼépaisseur du matériau à souder.
3. CONTRÔLE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE (WFS) –
Ce bouton permet de régler la vitesse à laquelle la
machine dévide le fil. De même que la tension de lʼarc, ce
contrôle permet dʼétablir une procédure de soudage. Se
référer à lʼétiquette de procédure collée sur la porte du
compartiment du galet dʼentraînement pour régler une
procédure de soudage en se basant sur le type et lʼépais-
seur du matériau à souder.
Voir la Figure B.2
4. GÂCHETTE DU PISTOLET – Lorsquʼon appuie sur
la gâchette, le galet dʼentraînement sʼactive et la
sortie de la machine est alimentée. Appuyer sur la
gâchette pour souder et relâcher la gâchette pour
cesser de souder.
5. PISTOLET À SOUDER – Apporte du fil et du
courant de soudage à la pièce à souder.
a. Bande de remplissage du pistolet – le fil avance
au travers de la bande de remplissage depuis le
galet dʼentraînement. La bande de remplissage
du pistolet alimente du fil de 0,025” à
0,035”(0,6mm à 0,9mm).
b. Pointe de Contact – fournit un contact électrique
au fil.
c. Bec – En soudage avec électrode fourrée, le bec
arrière protège le filetage de montage sur le pis-
tolet. En soudage MIG, le bec en laiton canalise
le gaz de protection vers la soudure.
6. PINCE DE SOUDAGE ET CÂBLE – Sʼagrafe sur la
pièce à souder et complète le circuit de soudage
électrique.
7. RÉCEPTACLE DU CONNECTEUR DE LA
GÂCHETTE DU PISTOLET – Branche le con-
necteur à 4 goupilles de la gâchette du pistolet sur
ce réceptacle.
1
3
2
FIGURE B.1
FIGURE B.2
4
5a
5b
5
5c
6
7
.035"(0.9mm)
NR-211-MP
BOBINE DE FIL
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
Voir la Figure B.3
8. COUSSINET ET VIS DE PRESSION DU CON-
NECTEUR DU PISTOLET À SOUDER – Fournit de
la puissance électrique au pistolet à souder. La vis
de pression maintient le pistolet à souder dans le
bloc du connecteur. (Le Couvercle Avant et la Porte
Latérale ont été retirés pour la clarté des articles 8
et 9).
9. TERMINALES DE SORTIE - Les connexions à ces
terminales déterminent la polarité de soudage, en
fonction du procédé utilisé, soudage avec fil fourré
ou soudage MIG.
Voir la Figure B.4
10. AXE ET FREIN DE BOBINE DE FIL – Soutient
une bobine de 4”(102mm) pouces de diamètre.
Utiliser lʼadaptateur dʼaxe de 2”(51mm) pouces
compris avec la machine pour des bobines de 8
pouces de diamètre. Lʼécrou à oreilles règle la fric-
tion du frein pour éviter que la bobine ne tourne de
trop lorsque la gâchette est relâchée.
Voir la Figure B.5
11. GALET DʼENTRAÎNEMENT ET COMPOSANTS –
Alimente le fil depuis la bobine de fil au travers du galet et
du pistolet à souder jusquʼà la pièce à souder.
a. Rouleau Conducteur – Entraîne le fil au travers du sys-
tème dʼentraînement. Le rouleau conducteur possède
des rainures pour sʼadapter aux types et diamètres de fil
spécifiques. Se reporter au Tableau B.1 pour connaître
les rouleaux conducteurs disponibles.
b. Guides Entrant et Sortant – Le fil est alimenté au tra-
vers des deux guides. LʼEnsemble du Bras Pivot,
lʼEnsemble du Bras de Tension et le Rouleau Conducteur
maintiennent une pression sur le fil dans la rainure.
c. Bras de Tension du Rouleau Conducteur – Lorsquʼon
le fait tourner dans le sens des aiguilles dʼune montre, on
augmente la force vers lʼavant sur le
fil, et dans le sens
contraire à celui des aiguilles dʼune montre, on diminue
cette force.
8
9
FIGURE B.3
FIGURE B.4
FIGURE B.5
FIGURE B.5a
BOBINE DE FIL
.035" (0.9mm)
NR-211-MP
OULEAU CONDUCTEUR
ENSEMBLE DU BRAS PIVOT
ENSEMBLE DU BRAS DE TENSION
GUIDE SORTANT
GUIDE ENTRANT
COUSSINET
ADAPTATEUR D’AXE DE 2" (POUR DÉVIDOIR DE 8")
(DÉVIDOIR DE 4")
Voir la Figure B.5a
Interrupteur de Magnum 100SG ou de Magnum
100L - Le Pistolet à Bobine Magnum 100SG peut être
acheté chez les distributeurs autorisés. Son numéro
de pièce est le K2532-1.
MAGNUM 100SG
INTERRUPTEUR
MAGNUM 100L
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
A.
ARTICLES NÉCESSAIRES POUR LE
SOUDAGE AVEC FIL FOURRÉG
1. Pointe de contact de
0,035”(0,9mm)
2. Rouleau Conducteur à Rainure
Double
3. Fil Fourré NR-211MP de
0,035”(0,9mm)
4.
Bec de Pistolet à Noyau Fondant Noir
5. Pistolet à Souder
6. Câble et Pince de Travail
.035
.035 NR-211 MP
F
L
U
X
-
C
O
R
E
D
W
I
R
E
MISE AU POINT ET RÉALISATION DʼUNE SOUDER AVEC ÉLECTRODE FOURRÉE
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
TABLEAU B.1
ROULEAUX CONDUCTEURS
Diamètre et Type de Fil
Fil MIG 0,025”(0,6mm)
Fil MIG 0,030”(0,8mm)
Fil MIG 0,035”(0,9mm)
Fil Fourré 0,030”
(0,8mm)
Fil Fourré 0,035”
(0,9mm)
Fil Fourré 0,045”
(1,1mm)
Rouleau Conducteur Lisse (à
Rainures Doubles)
Utiliser la rainure du Rouleau
Conducteur de 0,025”(0,9mm)
Utiliser la rainure du Rouleau
Conducteur de 0,035”(0,9mm)
Utiliser la rainure du Rouleau
Conducteur de 0,045”(1,1mm)
Numéro de Pièce du
Rouleau Conducteur
KP2948-1
KP3285-1*
Voir la Figure B.6
12. DISJONCTEUR – Si le courant nominal dʼentrée de
la machine est dépassé, ce disjoncteur sʼenclenche.
Appuyer pour le rétablir.
13. ADMISSION DU GAZ –Le gaz de protection se
branche sur cette admission
12
13
FIGURE B.6
.
0
2
5
Rainure de 0,025
Rainure de 0,035
* KP3285-1 Peut aussi être utilisé pour nourrir .030 "(0,8 mm) et .035" (0.9mm) fil fourré.
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
B. BRANCHEMENT DES FILS ET DES
CÂBLES SUR LA MACHINE
(Voir la Figure B.7)
1. Ouvrir la porte latérale de la console
2. Faire glisser lʼextrémité du connecteur du pistolet et du
câble au travers de lʼorifice de lʼavant de la machine et
à lʼintérieur du coussinet du connecteur du pistolet.
Visser la vis de pression sur le coussinet du con-
necteur.
3. Vérifier que lʼextrémité du connecteur du pistolet ait
une assise complète dans le galet dʼentraînement.
4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pistolet
sur le réceptacle de gâchette de pistolet à 4 goupilles
sur lʼavant de la machine.
5. Polarité du Galet dʼEntraînement. NR-211 MP au fil
fourré requiert une polarité négative (-). Brancher le
câble dʼalimentation court du galet dʼentraînement sur
la terminale de sortie négative (-) puis serrer lʼécrou à
oreilles.
6. Raccordement de fil de travail. Glissez l'extrémité du
câble de travail par le trou dans l'avant. Placez le cro-
chet sur (+) la borne de rendement positive et serrez
l'ecrou-papillon.
C. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL
(Voir la Figure B.8)
1. Repérer lʼéchantillon de bobine NR-211MP de fil
fourré de 0,035”(0,9mm) et la placer sur lʼaxe
pour bobine de fil. Orienter la bobine de sorte que
le fil se dévide par le haut de la bobine.
2. Fixer la bobine en serrant lʼécrou à oreilles contre
la bague dʼespacement qui maintient la bobine de
fil sur lʼaxe. Ne pas trop serrer la bobine.
3. Ouvrir lʼensemble de lʼarbre pivot en faisant tourn-
er vers le bas lʼensemble du bras de tension puis
lever lʼensemble du bras pivot.
4. Retirer le rouleau conducteur en dévissant le bou-
ton noir qui maintient le rouleau conducteur.
Installer le rouleau conducteur à Rainure Double
avec la marque 0,035"(0,9 mm) vers lʼextérieur, ce
qui permettra le dévidement du fil fourré NR-
211MP de 0,035"(0,9 mm)
.
5. Avec le plus grand soin, dérouler de la bobine les six
premiers pouces du fil à souder puis les étirer. Ne
pas laisser lʼextrémité du fil sʼéchapper afin dʼéviter
que le fil ne se débobine.
PINCE À SOUDER
CEPTACLE DE
LA GÂCHETTE
(4 GOUPILLES) BRANCHÉ
TOUS LES COMPOSANTS SONT ILLUSTRÉS
BRANCHÉS (L’AVANT ET LA PORTE LATÉRALE
ONT ÉTÉ RETIRÉS POUR PLUS DE CLARTÉ)
TERMINALE DE SORTIE
DU CÂBLE D’ALIMENTATION
NÉGATIF (-) COURT
TERMINALE DE SORTIE
POSITIVE (+) DE LACONNEXION
DU FIL DE TRAVAIL
VISSER LA VIS DE PRESSION
SUR LE COUSSINET
DU CONNECTEUR
PISTOLET ET BLE
PINCE À SOUDER
CONNECTEUR DU FIL
(4 GOUPILLES)
EXTRÉMITÉ DE LA TERMINALE
(VA SUR LA BORNE.
VOIR LA FIGURE CI-DESSOUS)
FAIRE GLISSER
L’EXTRÉMITÉ DU
CONNECTEUR ICI
OUVRIR LA PORTE À VERROU
FIGURE B.7
BOBINE DE FIL
0,035" (0,9 mm)
NR-211-MP
ROULEAU CONDUCTEUR
ENSEMBLE DU BRAS PIVOT
ENSEMBLE DU BRAS DE TENSION
GUIDE SORTANT
PALIER
GUIDE ENTRANT
FIGURE B.8
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
B-6
FONCTIONNEMENT
B-6
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
(Voir la Figure B.9)
6. Alimenter le fil au travers de la bande de remplissage dʼad-
mission, dans la rainure du rouleau conducteur, au travers
du guide sortant et de la sortie du galet dʼentraînement du
côté du pistolet.
7. Fermer lʼEnsemble du Bras Pivot et le fixer en faisant pivot-
er lʼEnsemble du Bras de Tension afin quʼil retourne à la
position haute. (Voir les informations de Tension sur lʼéti-
quette autocollante).
(Voir la Figure B.10)
8. Retirer le bec du pistolet et la pointe de contact puis étirer
le pistolet pour le mettre à plat.
9. Allumer la machine et appuyer sur la gâchette du pistolet
pour alimenter le fil au travers de la bande remplissage du
pistolet jusquʼà ce que plusieurs pouces de fil sortent par
lʼextrémité filetée du pistolet. (Voir la Figure B.11).
10. Lorsquʼon relâche la gâchette, la bobine de fil ne doit pas
se dérouler. Ajuster le frein de la bobine de fil en con-
séquence.
LES PIÈCES MOBILES ET LE CONTACT
ÉLECTRIQUE PEUVENT PROVOQUER DES
BLESSURES OU ÊTRE FATALS.
•Lorsquʼon appuie sur la gâchette du pistolet,
les rouleaux conducteurs, la bobine de fil et
lʼ électrode se trouvent SOUS TENSION
ÉLECTRIQUE.
Se tenir éloigner des pièces mobiles et des
bouts rétreints.
Maintenir toutes les portes, couvercles, pan-
neaux et protection en place.
NE PAS RETIRER NI CACHER LES
ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT.
------------------------------------------------------------------------------------
11. Installer la pointe de contact de 0,035”(0,9mm)
12. Installer le bec de soudage noir sur le pistolet.
13. Ébarber le dépassement du fil de 3/8"(9,5mm) à partir de
la pointe de contact. (Voir la figure B.12)
14. Fermer la porte latérale de la console. La machine est
maintenant prête à souder.
15.
« Apprenez à Souder » - (LTW) et – « Comment Souder »
– sont inclus sur la vidéo du DVD.
16. Sur la base du matériau à souder et du type et diamètre de
fil à souder, régler la tension et la vitesse de dévidage
selon lʼétiquette de procédure collée sur la partie intérieure
de la porte du compartiment du galet dʼentraînement. Les
réglages indiqués sur le décalque procédure sont des sug-
gestions. Les cadrans peuvent devoir être ajustées pour
accueillir la application tension d'entrée ou de préférence
des utilisateurs.
BUSE RETIRÉE
POINTE DE CONTACT RETIRÉE
PLACER LE CÂBLE ET PISTOLET TOUT DROIT
.035"(0.9mm)
NR-211-MP
BOBINE DE FIL
BRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATION
APPUYER SUR LA GÂCHETTE
POUR ACTIVER LE FIL,
CE QUI ALIMENTE LE FIL À TRAVERS
LA BANDE DE REMPLISSAGE
ALIMENTER LE FIL
SUR ENVIRON 4.00"
À PARTIR DE L’EXTRÉMITÉ
DU TUBE DU PISTOLET
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
PINCE À SOUDER ET CÂBLE
ROTATION
.035"(0.9mm)
NR-211-MP
BOBINE DE FIL
ENSEMBLE DU BRAS DE TENSION
BLOQUÉ EN POSITION HAUTE
ENSEMBLE DU BRAS PIVOT
AVEC LE PALIER FAISANT PRESSION
CONTRE LE ROULEAU CONDUCTEUR
DIRECTION
DU FIL
BOBINE DE FIL
0,035" (0,9 mm)
NR-211-MP
ROULEAU
CONDUCTEUR
BANDE DE
REMPLISSAGE
GUIDE SORTANT
PALIER
FAIRE GLISSER
LE FIL DANS
LE PISTOLET
DU CÔTÉ
DU CONNECTEUR
FIGURE B.10
FIGURE B.11
AVERTISSEMENT
INSTALLER LA POINTE DE CONTAC
T
INSTALLER LE BEC NOIR
É
BARBER LE D
É
PASSEMENT
DU FIL SUR
3/8" (9,5 mm)
A partir de la pointe de contact
FIGURE B.9
FIGURE B.12
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
A. ARTICLES NÉCESSAIRES POUR LE
SOUDAGE MIG
1. Pointe de contact de 0,025”(0,6mm)
3. Rouleau Conducteur à Rainure Double utilisé avec
le fil solide MIG L-56
4. Fil Solide MIG Super-Arc L-56 de 0,025”(0,6mm)
5. Bec de Pistolet en Laiton
6. Pistolet à Souder
.025
WIRE
L-56 MIG
7. Câble et Pince de Travail
8. Régulateur de Gaz et Tuyau à Gaz
9. Bouteille de gaz de protection 75/25 Ar/CO
2
(ou gaz
de protection 100% CO
2
). (Remarquer que dans ce
cas, il faut un adaptateur de régulateur de CO
2
qui
est vendu séparément).
75/25
EXTRÉMITÉ FEMELLE
MÉLANGES
EXTRÉMITÉ MALE
CO
100%
2
(REQUIERT UN ADAPTATEUR
VENDU SÉPARÉMENT)
MISE AU POINT ET RÉALISATION DʼUNE SOUDURE MIG
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
B-8
FONCTIONNEMENT
B-8
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
B. INSTALLER LE GAZ DE PROTECTION
Pour le soudage MIG, une bouteille de gaz de protec-
tion est nécessaire. Pour lʼacier doux, on peut utiliser un
cylindre de mélange Ar/CO
2
ou 100% CO
2
; se reporter
aux instructions ci-dessous pour connecter correcte-
ment le gaz de protection sur la machine.
LES CYLINDRES DE GAZ peuvent exploser
sʼils sont endommagés. Maintenir le cylindre
debout et enchaîné à un support
• Tenir le cylindre de gaz éloigné des
endroits où il pourrait être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse lorsque le
cylindre de gaz y est connecté.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de
soudage touche le cylindre de gaz.
• Tenir le cylindre de gaz éloigné des circuits
de soudage ou dʼautres circuits électriques
sous tension.
-----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
75/25
EXTRÉMITÉ FEMELLE
EXTRÉMITÉ MÂLE
CO
S19298
ADAPTATEUR
DU RÉGULATEUR
RONDELLE
EN PLASTIQUE
MÉLANGES
100%
2
3. Brancher le régulateur de flux sur la soupape du cylindre
et serrer lʼécrou-union au moyen dʼune clef.
NOTE: Pour connecter sur un cylindre 100% CO
2
, il faut
un adaptateur de régulateur de CO
2
. Acheter séparément
un adaptateur S19298 CO
2
. Sʼassurer dʼinstaller la ron-
delle en plastique comprise sur le dispositif du côté de la
bouteille. (Voir la Figure B.13).
4. Se reporter à la Figure B.13. Brancher une extrémité du
tuyau dʼadmission de gaz sur le dispositif de sortie du
régulateur de débit et serrer lʼécrou-union au moyen dʼune
clef. Connecter lʼautre extrémité sur le Dispositif
dʼAdmission du Solénoïde de la machine (filetages
femelles 5/8-18 – pour CGA – dispositif 032). Vérifier que
le tuyau à gaz ne soit pas tordu ou avec des coques.
5. Assurer le bouton de réglage de noir est installé dans le
centre du régulateur gaz. Ce bouton permet permet de
définir le débit gazeux.
FIGURE B.13
LʼACCUMULATION DE GAZ DE
PROTECTION peut être nocive
pour la santé et même mortelle.
• Fermer lʼalimentation du gaz de
protection lorsquʼon ne lʼutilise
pas.
1. Attacher le cylindre de gaz à un mur ou à tout autre
support stationnaire afin de lʼempêcher de bas-
culer. Isoler le cylindre du circuit de travail et le
brancher à la masse. Se reporter à la Figure
B.13.
2. Une fois le cylindre bien attaché et installé, en retir-
er le bouchon. Se tenir debout sur le côté de la sor-
tie et ouvrir très légèrement pendant un instant la
soupape de la bouteille. Ceci souffle de lʼair sur
toute poussière ou saleté pouvant sʼêtre accu-
mulée dans la sortie de la soupape.
PRENDRE SOIN DE TENIR SON VISAGE ÉLOIGNÉ
DE LA SORTIE DE LA SOUPAPE LORSQUʼON la
NETTOIE. Ne jamais se tenir directement devant
ou derrière le flux du régulateur au moment dʼou-
vrir la soupape du cylindre. Toujours se tenir sur
le côté.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
GAZ DE PROTECTION
1. Pour le
CO
2
, ouvrir très lentement la bouteille. Pour
un mélange de gaz à base dʼargon, ouvrir lentement
la soupape de la bouteille sur une fraction de tour.
Lorsque la jauge de pression du cylindre cesse de
se déplacer, ouvrir la soupape complètement.
2. Régler le débit de gaz sur 30 à 40 pieds cubiques
par heure (14 à 18 l/min.) dans des conditions.
Grimpez jusqu'à mesure qu'à haut à mesure que 40
à 50 I/min. de CFH (18 à 23.5) pour hors de la
soudure de position.
3. Maintenir la soupape du cylindre fermée sauf
lorsquʼon utilise la machine.
B-9
FONCTIONNEMENT
B-9
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
C. BRANCHEMENT DES FILS ET DES
CÂBLES SUR LA MACHINE
(See Figure B.14)
1. Ouvrir la porte latérale de la console.
2. Faire glisser lʼextrémité du connecteur du pistolet et
du câble au travers de lʼorifice de lʼavant de la
machine et à lʼintérieur du coussinet du connecteur
du pistolet. Visser la vis de pression sur le
coussinet du connecteur.
3. Vérifier que lʼextrémité du connecteur du pistolet ait
une assise complète dans le galet dʼentraînement.
4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pis-
tolet sur le réceptacle de gâchette de pistolet à 4
goupilles sur lʼavant de la machine.
5. Polarité du Galet dʼEntraînement. Le soudage MIG
requiert une polarité Positive (+). Brancher le câble
dʼalimentation court du galet dʼentraînement sur la
terminale de sortie positive (+) puis serrer lʼécrou à
oreilles.
6. Branchement du Fil de Travail. Faire glisser lʼex-
trémité à ergot du câble de travail au travers de
lʼorifice sur lʼavant de la machine puis la placer sur
la terminale de sortie négative (-) et serrer lʼécrou à
oreilles.
D. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL
(Voir la Figure B.15)
1. Repérer lʼéchantillon de bobine de fil MIG solide L-
56 de 0,025(0.6mm) et la placer sur lʼaxe pour
bobine de fil. Orienter la bobine de sorte que le fil
se dévide par le haut de la bobine.
2. Fixer la bobine en serrant lʼécrou à oreilles contre la
bague dʼespacement qui maintient la bobine de fil
sur lʼaxe. Ne pas trop serrer la bobine.
3. Ouvrir lʼensemble de lʼarbre pivot en faisant tourner
vers le bas lʼensemble du bras de tension puis lever
lʼensemble du bras pivot.
4. Retirer le rouleau conducteur en dévissant le bou-
ton noir qui maintient le rouleau conducteur.
Installer le rouleau conducteur à Voie Double avec
la marque 0,025"(0,6 mm) vers lʼextérieur, ce qui
permettra le dévidement du fil MIG Solide L-56 de
0,025"(0,6 mm)
.
5. Avec le plus grand soin, dérouler les six premiers
pouces du fil à souder de la bobine puis les étirer.
Maintenir une pression sur le fil jusquʼà ce que
lʼensemble du Bras Pivot et celui du Bras de
Tension soit bloqués à leur place. Ceci empêchera
lʼextrémité du fil de se débobiner.
PISTOLET ET CÂBLE
PINCE À SOUDER
CONNECTEUR DU FIL
(4 GOUPILLES)
EXTRÉMITÉ DE LA TERMINALE
(VA SUR LA BORNE. VOIR LA
FIGURE CI-DESSOUS)
FAIRE GLISSER
L’EXTRÉMITÉ DU
CONNECTEUR ICI
OUVRIR LA PORTE À VERROU
REPÉRER LES COMPOSANTS
À BRANCHER SUR L’AVANT
DE LA MACHINE
PINCE À SOUDER
RÉCEPTACLE DE LA
CHETTE (4 GOUPILLES)
BRANCHÉ
TOUS LES COMPOSANTS SONT ILLUSTRÉS
BRANCHÉS (L’AVANT ET LA PORTE LATÉRALE
ONT ÉTÉ RETIRÉS POUR PLUS DE CLARTÉ)
TERMINALE DE SORTIE
DU CÂBLE D’ALIMENTATION
POSITIF (+) COURT
TERMINALE DE
SORTIE NÉGATIVE (-)
DE LA CONNEXION
DU FIL DE TRAVAIL
TUYAU À GAZ
VISSER LA VIS DE PRESSION
SUR LE COUSSINET
DU CONNECTEUR
FIGURE B.15
FIGURE B.14
BOBINE DE FIL
0,025" (0,6 mm)
FIL MIG
SOLIDE L-56
ROULEAU CONDUCTEUR
ENSEMBLE DU BRAS PIVOT
ENSEMBLE DU BRAS DE TENSION
GUIDE SORTANT
PALIER
GUIDE ENTRANT
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
B-10
FONCTIONNEMENT
B-10
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
(Voir la Figure B.16)
6. Alimenter le fil au travers de la bande de remplissage dʼad-
mission, dans la rainure du rouleau conducteur, au travers du
guide sortant et de la sortie du galet dʼentraînement du côté
du pistolet.
7. Fermer lʼEnsemble du Bras Pivot et le fixer en faisant pivoter
lʼEnsemble du Bras de Tension afin quʼil retourne à la posi-
tion haute. (Voir les informations de Tension sur lʼétiquette
autocollante).
(Voir la Figure B.17)
8. Retirer le bec du pistolet et la pointe de contact puis étirer le
pistolet pour le mettre à plat.
9. Allumer la machine et appuyer sur la gâchette du pistolet
pour alimenter le fil au travers de la bande remplissage du
pistolet jusquʼà ce que plusieurs pouces de fil sortent par lʼex-
trémité filetée du pistolet. (Voir la Figure B.18).
10. Lorsquʼon relâche la gâchette, la bobine de fil ne doit pas se
dérouler. Ajuster le frein de la bobine de fil en conséquence.
LES PIÈCES MOBILES ET LE CONTACT
ÉLECTRIQUE PEUVENT PROVOQUER DES
BLESSURES OU ÊTRE FATALS.
•Lorsquʼon appuie sur la gâchette du pistolet,
les rouleaux conducteurs, la bobine de fil et
lʼ électrode se trouve SOUS TENSION
ÉLECTRIQUE.
Se tenir éloigner des pièces mobiles et des
bouts rétreints.
Maintenir toutes les portes, couvercles, pan-
neaux et protection en place.
NE PAS RETIRER NI DISSIMULER LES
ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT.
---------------------------------------------------------------------------------------
11. Installer la pointe de contact de 0,025”(0,6mm).
12.
Installer le bec de soudage MIG en laiton sur le pistolet.
13. Ébarber le dépassement du fil de 3/8"(9,5mm) à partir de la
pointe de contact. (Voir la figure B.19)
14. Fermer la porte latérale de la console. La machine est main-
tenant prête à souder.
15. « Apprenez à Souder » - (LTW) et – « Comment Souder » –
sont inclus sur la vidéo du DVD.
16. Sur la base du matériau à souder et du type et diamètre de fil
à souder, régler la tension et la vitesse de dévidage selon lʼé-
tiquette de procédure collée sur la partie intérieure de la porte
du compartiment du galet dʼentraînement. Les réglages
indiqués sur le décalque procédure sont des suggestions.
Les cadrans peuvent devoir être ajustées pour accueillir la
application tension d'entrée ou de préférence
des utilisateurs.
ENSEMBLE DU BRAS DE TENSION
BLOQUÉ EN POSITION HAUTE
ENSEMBLE DU BRAS PIVOT
AVEC LE PALIER FAISANT PRESSION
CONTRE LE ROULEAU CONDUCTEUR
DIRECTION
DU FIL
BOBINE DE FIL
0,025" (0,6 mm)
FIL MIG
Solide L-56
ROULEAU
CONDUCTEUR
BANDE DE
REMPLISSAGE
GUIDE SORTANT
PALIER
FAIRE GLISSER
LE FIL DANS LE
PISTOLET DU
CÔTÉ DU
CONNECTEUR
BOBINE DE FIL
0,025" (0,6mm)
FIL MIG
SOLIDE L-56
BUSE RETIRÉE
POINTE DE CONTACT RETIRÉE
LÉTENDRE LE CÂBLE ET LE PISTOLET
BIEN DROITS DANS CETTE POSITIONA
BRANCHER LE
CORDON
D’ALIMENTATION
APPUYER SUR LA GÂCHETTE
POUR ACTIVER LE FIL,
CE QUI ALIMENTE LE FIL À TRAVERS
LA BANDE DE REMPLISSAGE
ALIMENTER LE FIL
SUR ENVIRON 4.00"
À PARTIR DE L’EXTRÉMITÉ
DU TUBE DU PISTOLET
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
PINCE À SOUDER ET CÂBLE
ROTATION
BOBINE DE FIL
0,025" (0,6mm)
FIL MIG
SOLIDE L-56
INSTALLER LA POINTE DE CONTACT DE 0,025
INSTALLER LE BEC EN LAITON
É
BARBER LE D
É
PASSEMENT
DU FIL SUR
3/8" (9,5 mm)
A partir du Bec en Laiton
FIGURE B.17
FIGURE B.18
FIGURE B.19
FIGURE B.16
AVERTISSEMENT
B-11
FONCTIONNEMENT
B-11
1. Dévisser la VIS DE PRESSION. Débrancher le
Pistolet Magnum 100L.
2. Insérer le pistolet à bobine Magnum 100SG K2532-
1 dans le bloc en laiton puis serrer la VIS DE
PRESSION.
3. Appuyer sur lʼINTERUPTEUR de sélection de pis-
tolet de sorte quʼil se trouve sur la position Pistolet
à bobine. (Voir les Figures B.20 et B.21)
4. Brancher une bouteille de Gaz de Protection 100%
Argon conformément aux indications de la section
précédente.
5. Suivre les étapes du soudage MIG indiquées dans
la section précédente.
FIGURE B.20
6. Allumer la machine et réaliser la soudure selon les
réglages recommandés sur lʼÉtiquette de
Procédure collée à lʼintérieur de la porte de la
machine. Les réglages indiqués sur le décalque
procédure sont des suggestions. Les cadrans peu-
vent devoir être ajustées pour accueillir la applica-
tion tension d'entrée ou de préférence des utilisa-
teurs.
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
MISE AU POINT ET RÉALISATION DʼUNE SOUDURE DʼALUMINIUM EN UTILISANT UN PISTOLET À BOBINE
FIGURE B.21
(Emplacement de lʼInterrupteur de Sélection et de
la Vis de Pression)
MAGNUM 100SG
INTERRUPTEUR
DESSERRER OU SERRER
LA VIS DE PRESSION POUR
BRANCHER LE PISTOLET
MAGNUM 100L OU LE PISTOLET
À BOBINE MAGNUM 100SG
MAGNUM 100L
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
C-1
ACCESSOIRES
C-1
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
K3281-1-045 Kit Innershield (Pour les modèles 230V
code 11937 et au-dessus.)
Comprend tout le nécessaire pour souder avec 0.045”
Diamètre de fil Innershield. Comprend un Magnum ™
.035”/.045” gaine du pistolet 100L, 0.045” Astuce contact,
buse sans gaz, galet d'entraînement, et un lb 10 (4,5 kg)
bobine de .045"(0,9mm) Innershield ® NR ® -212 fil.
K2532-1 - Pistolet à bobine Magnum 100SG
(0nly available on 140 Models K2480-1, K2514-1,
K2658-1 and K2697-1).
Conçu pour alimenter facilement du fil dʼaluminium de
0,030” ou 0,035” de petit diamètre (bobines de 1 lb.).
comprend le pistolet, le kit dʼadaptateur, trois pointes
de contact de 0,035” supplémentaires, la buse à gaz,
et une bobine de fil à souder Superglaze 4043 de
0,035” de diamètre. Emballé dans une mallette pra-
tique à transporter.
K2377-1 - Petite Housse en Toile
Pour protéger la machine lorsquʼon ne lʼutilise pas.
Fabriquée en jolie toile rouge ignifuge, résistante à la
moisissure et hydrofuge. Comprend une poche
latérale pratique pour y ranger le pistolet à souder.
Pour les Pièces supplémentaires Diverses et en
Option (Voir les Pages concernant les Pièces).
C-2
ACCESSOIRES
C-2
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
4"
16"
3-11/16"
3-13/32"
PERCER DES ORIFICES DE 9/32"
(2 EMPLACEMENTS)
Vis Borgne à Tête Hexagonale 1/4"-20 x 1/2"
(2 requises)
Ecrou à Brides 1/4"-20
(2 requises)
Pour monter les soudeuses sur les chariots K520 n’ayant pas d’orifices de montage à rainure,
percer des trous de 9/32" (2 emplacements) dans le haut du chariot tel qu’illustré, puis fixer
la soudeuse sur le chariot au moyen de la visserie indiquée.
K520Chariot tout Usage
Chariot résistant pour ranger et transporter la soudeuse,
une bouteille de gaz de protection de 150 pieds cubiques,
les câbles de soudages et des accessoires. Comprend des
étagères stables pour la soudeuse et la bouteille de gaz, un
plateau inférieur pour une capacité de rangement accrue et
une poignée à hauteur réglable.
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Lincoln Electric POWER MIG 180 Dual Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à