BABYTREND Sit Right High Chair Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

If you experience any difculty in using this product, please contact our customer
service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. And 4:30
P.M. Pacic standard time for assistance. Please have your model number and
manufacturing date available when you call. This information can be found on a small
sticker under the seat.
Si experimenta alguna dicultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00
A.M. A 4:30 P.M., Hora estándar del pacíco. Por favor, tenga a mano su número de
modelo y la fecha de fabricación al llamar. Está información puede ser encontrada en
la calcomonía debajo asiento del.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre
département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure
côte pacique. Veuillez avoir votre numéro de modèle et la date de fabrication
disponibles lorsque vous appelez. Cette information peut être trouvée sur un petit
autocollant sur le cadre de la chaise haute.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
06.13HC05
www.babytrend.com
STOP
ALTO
ARRÊT
Convenience through innovation and thoughtful design
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
Sit-Right High Chair
Seat Back x 1
Height Bracket x 2
Tray Insert x 1
Tray x 1
Upper Frame Assembly x 2
Seat Back Hinge Rod x 1
Seat Base x 1
Crotch Retainer x 1
Leg x 2
Screw (3.5 mm x 10) x 4
Footrest x 1
Seat Pad x 1
Item#: HC05943
Check that you have all the below parts for this model
before assembling the product.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4
3
PARTS PIEZAS PIÈCES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Ne pas suivre ces
avertissements et instructions pourrait entraîner de
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT: An d’éviter des blessures
graves causées par une glisse ou une chute toujours utiliser
le harnais. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT: L’enfant doit être de sécurité
dans la chaise haute à tout moment par le système de
retenue, que ce soit dans la postion couché, inclinée ou
verticale. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant
dans la chaise. Il est recommandé que la chaise haute soit
utilisée en position verticale seulement par un enfant déjà
capable de s’asseoir correctement sans assistance. Voir
page 17 pour les instructions sur l’utilisation correcte du
système de sécurité.
• Les accessoires attachés a la chaise peuvent affecter l’équilibre de la chaise haute et la
rendre instable ou dangereuse, utiliser seulement les jouets approuvés par Baby Trend.
• Soyez certain que la chaise haute est complètement redressée et verrouillée en position
ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité.
• L’utilisation de la chaise haute avec un enfant pesant plus de 18.14 kg (40 livres) peut
provoquer une usure et un stress excessif sur la chaise haute.
• Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2.26 kg (5 livres). Un poids
excessif peut affecter l’équilibre de la chaise haute et la rendre instable ou dangereuse.
Ne permettez jamais à votre chaise haute d’être utilisé comme un jouet.
NE JAMAIS utiliser ce produit si des attaches sont manquantes ou lâches, les joints
sont desserrés, des pièces sont brisées ou une couture ou tissu est déchiré. Vérier
régulièrement votre poussette avant l’utilisation. Veuillez contacter notre service à la
clientèle Baby Trend au 1-800-328-7363 pour les pièces de rechange, pour prendre
des dispositions pour la réparation ou pour des questions sur le manuel instruction.
NE JAMAIS substituer les pièces Baby Trend avec d‘autres.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit ou si vous avez des
questions concernant ces instructions, contactez notre département de service à la
clientèle au 1-800-328-7363 entre 8:00h et 16h30 heure Côte Pacique. Veuillez ne
pas retourner cet article au magasin car une fois retourné, il ne peut être revendu, les
matériaux et l’énergie utilisée pour le fabriquer sont donc gaspillés.
This model may not include some features shown below. Check that your have all the parts for this model
before assembling the high chair See back cover. • Es posible que este modelo no incluya algunas funciones
que se muestran a continuación. Verique que tenga todas las piezas e este modelo antes de armar la silla
alta. • Ce modèle mai comprend pas certaines fonctionnalités présentées ci-dessous. Vériez que vous avez
toutes les pièces pour ce modèle avant le assembler de la chaise haute. Voir la page couverture arrière.
Seat Back • Respaldo del asiento
• Dossier du siège
Height Brackets • Palomillas para soporte de
altura • Crochets d’ajustement en hauteur
Tray Insert • Separador de bandeja
• Plateau pour la tablette
Tray • Bandeja • Tablette
Upper Frame Assemblies • Conjunto de marco
superiorAssemblage supérieur de l’armature
Seat Back Hinge Rod • Varilla de bisagra
del respaldo del asiento • Barre de
charnière au derrière du siège
Seat Base • Base del asiento • Base du siege
Crotch Retainer • Dispositivo de retención
de la entrepierna • Attache entre-jambes
Legs • Patas • Pattes
4 (3.5mm x 10) Screws • Tornillos • vises noires
Footrest • Reposapiés • Repose-pied
Seat Pad • Almohadilla del asiento • Coussin
Seat Insert (optional) • Accesorio del asiento
(opcional) • Ajusteur pour siège (facultatif)
1
2
3
4
5
6
10
11
12
13
7
8
9
1
2
15
13
3
4
8
9
10
12
11
7
5
6
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
6
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these
instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
IMPORTANT! Always check that the high chair is locked in the open
position before using.
IMPORTANTE! Para garantizar la operación segura del producto,siga estas
instrucciones cuidadosamente. Conserve estas
instrucciones para consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el producto
para detectar accesorios dañados, uniones ojas, piezas ausentes o bordes
puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
IMPORTANTE! Un adulto debe armar el equipo.
IMPORTANTE! Controle siempre que la silla alta esté trabada en la
posición abierta antes de usarla.
IMPORTANT! Pour vous assurer que votre produit fonctionne de façon
sécuritaire, suivez ces instructions attentivement. Conservez ces instructions pour
référence ultérieure.
IMPORTANT! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter ce produit
pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pièces manquantes ou des
rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT! L’assemblage par un adulte est requis.
IMPORTANT! Toujours vérier que la chaise haute est verrouillée dans la
position ouverte avant de l’utiliser.
ATTENTION:
Carefully remove parts from box. Check that
you have all the parts for this model before
assembling the high chair. NOTE: Certain High
Chair models are packaged with the High Chair
Seat Fabric and Seat Insert already attached to
the Seat Back.
ATENCIÓN:
Retire cuidadosamente las piezas de la caja.
Antes de armar la silla alta, verique que tenga
todas las piezas de este modelo. NOTA: Ciertos
modelos de sillas altas se empaquetan con la
malla del asiento de la silla alta y el accesorio
del asiento previamente unidos al respaldo del
asiento.
ATTENTION:
Retirez soigneusement les pièces de la boite.
Vériez que vous avez toutes les pièces pour
ce modèle avant d’assembler la chaise haute.
REMARQUE: Certains modèles de chaise haute
sont livrés avec le coussin pour siège et l’ajusteur
pour siège déjà joint au dossier.
TO ASSEMBLE SEAT
PARA ARMAR EL ASIENTO
POUR ASSEMBLER LE SIÈGE
• Place the Seat Base on a at
surface as shown in (Fig. 1).
• Coloque la base del asiento en
una supercie plana como se
muestra en la (Fig. 1).
• Placez la base du siège, sur une surface
plate comme le montre la (Fig. 1).
1)
Fig. 1
Seat Back
Respaldo del asiento
Dossier du siège
Seat Base
Base del asiento
Base du siège
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
8
7
• Insert the front tube of the right side Upper
Frame Assembly into the Height Bracket
(Fig. 5). The front tube is easily
distinguished from the rear tube by the array
of holes located on the backside of the tube.
• Introduzca el tubo frontal en el conjunto
de marco superior del lado derecho en la
palomilla para soporte de altura (Fig. 5).
El tubo delantero se distingue fácilmente
del tubo trasero por la serie de oricios
ubicados en la parte trasera del tubo.
• Insérer la partie supérieure droite des
jambes dans l’emplacement du cadre.
(Fig. 5). La face avant du tube est facile
à distinguer de l’arrière du tube grâce
aux trous situés à l’arrière du tube.
• Squeeze the Red Release Handle and push
the tube through the Height Bracket until
it locks on the highest position (Fig. 6).
• Presione la manija de liberación roja
y empuje el tubo por la palomilla para
soporte de altura hasta que se trabe
en la posición más alta (Fig. 6).
Appuyez sur la poignée rouge et poussez le
tube dans le crochet d’ajustage en hauteur
du siège jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
dans la position la plus élevée (Fig. 6).
• Repeat Steps 5 and 6 for the left side
Upper Frame Assembly (Fig. 7).
• Repita los pasos 5 y 6 para armar el
conjunto de marco superior del lado
izquierdo (Fig. 7).
• Répétez les étapes 5 et 6 pour le cote
gauche du cadre (Fig. 7).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
• Join the Seat Back to the Seat Base using
the Seat Back Hinge Rod as shown in
(Fig. 2). To install the hinge rod, press
down on the hinge rod retainer and insert
the rod into the hinge from right to left.
• Una el respaldo del asiento a la base del
asiento con la varilla de bisagra como se
muestra en la (Fig. 2). Para instalar la barra
de la bisagra presione hacia abajo el retén
de la barra de la bisagra y inserté la varilla en
la bisagra, de la derecha hacia la izquierda.
Attacher le dossier du siège avec la base
du siège, en utilisant la barre charnière
comme le montre la (Fig. 2). Pour installer
le barre charnière, appuyez vers le bas
sur le dispositif de retenue de la tige de
support et insérer le barre charnière de la
droite vers la gauche, comme indiqué.
• Slide the left and right sides’ Height
Bracket onto the Seat Base (Fig. 3a).
Snap the brackets in place (Fig. 3b).
• Deslice las palomillas para soporte de altura
de los lados izquierdo y derecho en la base
del asiento (Fig. 3a). Coloque a presión las
palomillas para soporte en su lugar (Fig. 3b).
• Faire glisser les crochets d’ajustage
en hauteur du siège gauche et
droite sur la base du siège (Fig. 3a).
Attacher les crochets (Fig. 3b).
• Slide the Footrest onto the Seat Base as
shown in (Fig. 4) Snap Footrest into place.
• Deslice el reposapiés en la base del asiento
como se muestra en la (Fig. 4). Coloque
a presión el reposapiés en su lugar.
• Glisser le repose-pied sur la base du siège,
comme le montre la (Fig. 4). Attacher
le repose-pied a la base du siège.
2)
5)
6)
7)
4)
3)
Fig. 2
Fig. 3a
Height Bracket
Palomillas para
soporte de altura
Crochets
d’ajustage en
hauteur
Height Bracket
Palomillas para
soporte de altura
Crochets
d’ajustage en
hauteur
Fig. 3b
Fig. 4
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
Upper Frame Assembly
Conjunto de marco superior
Assemblage supérieur du chassis
Height Bracket
Palomilla para soporte de altura
Crochets d’ajustage en hauteur
Red Release Handle
Manija de liberación roja
Levier de repliage rouge
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Seat Back Hinge Rod
Varilla de bisagra del
respaldo del asiento
Barre de charnière au
derrière du siège
Hinge rod retainer
Sujetador de la vara
de la bisagra
Dispositif de retenue
de la tige de support
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10
9
Fig. 8
Hole
Oricio
Trou
Hole
Oricio
Trou
Push Buttons
Botones pulsadores
Attaches
Push Buttons
Botones pulsadores
Attaches
• Flip over Tray to attach Crotch Retainer.
The molded plastic housing must be
oriented by facing the slot toward front of the
Tray. Insert the 4 (3.5mm X 10) Screws and
tighten. DO NOT OVER-TIGHTEN (Fig. 10).
• Dé vuelta la bandeja para unir el
dispositivo de retención de la entrepierna.
La cubierta de plástico moldeada debe
orientarse enfrentando la ranura hacia
el frente de la bandeja. Introduzca los 4
tornillos (3.5 mm X 10) y ajústelos. NO
LOS APRIETE DE MÁS (Fig. 10).
• Renverser la tablette pour insérer l’attache
entre-jambes. La fente doit faire face vers
l’avant de la tablette. Attacher avec les 4 vis
fournies (3,5 x 10 mm) et fermement serrer
la vis SANS TROP SERRER (Fig. 10).
• Insert the Legs into the ends of the front
tube of both the right and left Upper Frame
Assemblies (Fig. 8). Note: Legs are properly
connected when the push buttons are
lined up with the holes on the ends of the
Upper Frame Assemblies. Make sure the
push buttons are engaged before use.
• Introduzca las patas en los extremos del
tubo delantero de los conjuntos de marco
superior izquierdo y derecho (Fig. 8). NOTA:
Las patas se conectan correctamente
cuando los botones pulsadores se alinean
con los oricios ubicados en los extremos
de los conjuntos de marco superior.
Asegúrese de que los botones pulsadores
estén conectados antes del uso.
• Insérer les extrémités des jambes avant
de droite et de gauche dans le pied avant
(Fig. 8). REMARQUE: les jambes sont
correctement connectées lorsque les
attaches sont alignées avec les trous sur les
extrémités du cadre. Assurez-vous que les
attaches sont verrouillées avant l’utilisation.
• Insert another Leg into the ends of
the rear tube of both the right and left
Upper Frame Assemblies (Fig. 9).
• Introduzca otra pata en los extremos del
tubo trasero de los conjuntos de marco
superior izquierdo y derecho (Fig. 9).
• Insérer les extrémités des jambes arrière
droite et gauche dans le cadre arrière (Fig. 9).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
8)
9)
Fig. 9
Hole
Oricio
Trou
Fig. 10
10)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
12
11
• Enganche la parte inferior de la almohadilla
del asiento en la base del asiento con dos
lazos elásticos ubicados detrás de la parte
inferior de la almohadilla del asiento. Éstos se
ajustan a las lengüetas de sujeción ubicadas
en la base del asiento cerca de la unión entre
el respaldo y la base del asiento. (Fig. 12)
Attacher le bas du coussin au bas du siège avec
les deux boucles élastiques situées a l’arrière du
coussin. Ceux-ci passent par dessus les attaches
situes sur la base du siège, là ou le siège arrière
et la base du siège se rejoignent. (Fig. 12)
• Set Seat Insert onto Seat Pad.
• Monte el accesorio del asiento en
la almohadilla del asiento.
• Mettre l’ajusteur pour siège par dessus le coussin.
Thread non-buckle end of Harness Straps called
Harness Attachment Tabs through the provided
slots in the Seat Fabric, Seat Insert, Seat
Back, and Seat Base (Fig. 14). When Harness
Attachment Tabs are through the provided slots,
rotate the Harness Attachment Tabs 90 degrees.
Make sure that the straps are rmly in place.
• Pase el extremo sin hebilla de las correas del
arnés denominadas lengüetas de sujeción del
arnés por las ranuras en la tela del asiento, el
accesorio, el respaldo y la base del asiento (Fig.
14). Una vez que las lengüetas de sujeción del
arnés hayan atravesado las ranuras, gire las
lengüetas 90 grados. Asegúrese de que las
correas están colocadas rmemente en su lugar.
• Passer les embouts des sangles du harnais par
fentes dans le tissu des sièges, le coussin, le
dossier, et la base du siège (Fig. 14). Lorsque
les embouts sont bien enles par les fentes,
tournez les 90 degrés. Assurez-vous que
les sangles sont fermement attachées.
TO ATTACH SEAT PAD
PARA COLOCAR LA
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
POUR ATTACHER LE
COUSSIN DU SIÈGE
NOTE: Certain High Chair models are packaged with the
High Chair Seat Pad and Seat Insert already attached to
the Seat Back. If your model has a Seat Pad and Seat
Insert on the Seat Back please skip ahead to Step 2.
NOTA: Algunos modelos de silla alta incluyen la
almohadilla del asiento para sillas altas y el accesorio del
asiento ya unidos al respaldo del asiento. Si su modelo
incluye una almohadilla de asiento y el accesorio del
asiento en el respaldo del asiento, omita el paso 2.
REMARQUE: Certains modèles de chaise haute sont
livres avec le coussin pour siège et l’ajusteur pour siège
déjà joint au dossier. Si votre modèle est l‘un d‘eux,
veuillez sauter a l‘étape 2.
• Loop the ap on the back of the pad over
the top of the Seat Back. Connect the Seat
Pad to the Seat Back with the two Elastic
Loops. These t over the Attachment Tabs
located near the top harness slots (Fig. 11).
• Sujete con un lazo la aleta de la parte posterior
de la almohadilla a la parte superior del respaldo
del asiento. Sujete la almohadilla del asiento al
respaldo del asiento con dos lazos elásticos. Éstos
se ajustan a las lengüetas de sujeción ubicadas
cerca de las ranuras superiores del arnés (Fig. 11).
• Passer le rabat sur le dos du coussin par-dessus
le haut du dossier du siège. Attacher le coussin
à la partie supérieure du dossier avec les deux
boucles élastiques. Ceux-ci s‘accrochent par
dessus les attaches situées au dessus des
fentes supérieures pour le harnais (Fig. 11).
Attach the bottom of Seat Pad to the Seat Base
with the two Elastic loops located at the rear of
the bottom of the Seat Pad. These t over the
Attachment Tabs located on the Seat Base near
where the Seat Back and Seat Base Join. (Fig. 12)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
11)
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 14
12)
13)
14)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Always check that the high chair is
locked in the open position before using.
WARNING: The tray is not designed to hold the
child in the chair. The child must be secured by the safety
harness at all times while in the high chair.
ADVERTENCIA: Controle siempre que la silla alta
esté trabada en la posición abierta antes de usarla.
ADVERTENCIA: La bandeja no está diseñada
para contener al niño en la silla. Todo el tiempo que esté en
la silla alta, el niño debe estar protegido por el sistema de
sujeción.
AVERTISSEMENT: Toujours vérier que la
chaise haute est verrouillée dans la position ouverte avant
de l’utiliser.
AVERTISSEMENT: Le plateau n’est pas conçu
pour maintenir l’enfant dans la chaise. L’enfant doit toujours
être attaché avec le harnais de sécurité quand il est dans la
chaise haute.
14
13
TO REMOVE SEAT PAD
PARA QUITAR LA ALMOHADILLA
DEL ASIENTO
POUR ENLEVER LE COUSSIN DU SIÈGE
Reverse steps above.
Invierta los pasos mencionados anteriormente.
Inverser les étapes ci-dessus.
UNFOLD HIGHCHAIR
PARA ABRIR LA SILLA ALTA
DÉPLIER LA CHAISE HAUTE
• Push lever forward (left and right) and push the
legs apart until fully open and locked. (Fig. 15a)
Push downward on fold levers (left and right)
to ensure frame is locked open. (Fig. 15b)
• Before placing your child in the high chair,
ensure the legs are securely locked into the
open position by pushing them inward.
• Presione la palanca hacia delante (izquierda
y derecha) y presione las patas hasta que se
abran completamente y queden trabadas. (Fig.
15) Empuje hacia abajo las palancas de plegar
(izquierda y derecha) para asegurarse de que
el armazón se abra y se trabe. (Fig. 15b)
Antes de colocar a su hijo en la silla, asegúrese de
que las piernas estén enclavados rmemente en
la posición abierta empujándolas hacia dentro.
• Poussez le levier vers l’avant (gauche et
droite) et appuyez sur pousser pour écarter les
jambes complètement et les verrouiller. (Fig.
15) Appuyer sur les leviers de repliage (à
gauche et à droite) pour assurer que le cadre
est verrouillé en position ouverte. (Fig. 15b)
Avant de placer votre enfant dans la chaise,
assurez-vous que les jambes soient bien
verrouillés en position ouverte, en les poussant.
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Push
Presione
Pousser
Push
Presione
Pousser
Fig. 15b
Fig. 15a
Push forward to
lock open
Empuje hacia
adelante para
bloquear abierta
Pousser en avant
pour verrouiller
ouvert
TO ATTACH AND OPERATE TRAY
PARA SUJETAR Y UTILIZAR
LA BANDEJA
ATTACHER ET UTILISER
LA TABLETTE
TO ATTACH TRAY
PARA SUJETAR LA BANDEJA
ATTACHER LA TABLETTE
• To attach the Tray, line up the grooves on
the bottom of the tray with the armrests
of the high chair. Squeeze the Tray’s
release handle and slide the tray onto
the armrests (Fig. 16a). The Tray has a
15)
16)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16
15
de la silla alta y se sostiene en su lugar
mediante lengüetas en los costados de
la bandeja. Al instalar el accesorio de
la bandeja, asegúrese de que quede
encajado en su lugar para que el niño no
pueda retirarlo. Para retirar el accesorio,
destrabe las lengüetas de la bandeja.
• Le plateau pour aliments (va au lave-
vaisselle) s’insère dans la tablette de la
chaise haute et est maintenu en place par
des crochets du sur le côté du plateau.
Lors de l’installation du plateau pour
aliments, assurez-vous qu’il soit solidement
xé an d’éviter que l’enfant ne retire le
plateau lui-même. Pour retirer le plateau
detacher les onglets de la tablette.
RECLINE SEAT
ASIENTO RECLINABLE
INCLINER LE SIÈGE
• Squeeze recline lever on back of the
seat and adjust to the preferred recline
or upright position. (Fig.18). When
adjusting the seat back position, be
very careful that the child’s arms,
hands or legs do not get caught.
• Presione la palanca de reclinación en la
parte posterior del asiento y ajuste en la
posición que desee, ya sea reclinable
o erguida. (Fig.18). Cuando ajuste la
posición del respaldo del asiento, tenga
cuidado de que no queden atrapados los
brazos, las manos ni las piernas del niño.
Appuyer sur le levier au dos du siège
et ajuster l’inclinaison ou mettre dans
la position debout. (Fig.18). Lors de
l’ajustement de la position du siège, faire
très attention de ne pas pincer les bras,
les mains ou les jambes de l’enfant.
3-position adjustment. To adjust the position,
squeeze the Tray’s release handle located
underneath the tray and reposition the tray
to the desired position (Fig. 16b). Release
the Tray’s handle. Check that the Tray
is securely locked in its new position.
• Para sujetar la bandeja, alinee las ranuras
en la parte inferior de la bandeja con el
apoyabrazos de la silla alta. Presione
la manija de liberación de la bandeja y
deslice la bandeja hacia el apoyabrazos
(Fig. 16a). bandeja tiene 3 posiciones de
ajuste. Para ajustar la posición, presione
la manija de liberación de la bandeja
ubicada debajo de la bandeja y coloque
la bandeja en la posición deseada (Fig.
16b). Suelte la manija de la bandeja.
Verique que la bandeja esté trabada de
manera segura en la nueva posición.
• Pour attacher la tablette, aligner les rainures
sur le fond avec les accoudoirs de la chaise
haute. Pincer la poignée de la tablette et
faire glisser la tablette sur les accoudoirs
(Fig. 16). La tablette peut être réglée
dans 3 positions. Pour régler la position,
pincer la poignée de la tablette et ajuster
la tablette à la position souhaitée (Fig.
16b). Relâcher la poignée de la tablette.
Vérier que la tablette est solidement
verrouillée dans sa nouvelle position.
TO ATTACH INSERT TRAY
PARA SUJETAR LA BANDEJA DE
ACCESORIO
ATTACHER LE PLATEAU POUR LA
TABLETTE
• The dishwasher safe food Tray Insert
snaps onto the High Chair Tray and is
held in place by tabs on the sides of the
Tray. When installing the Tray Insert make
sure that its snaps into place to prevent
the child from removing the Tray Insert. To
remove Insert unsnaps tabs from the Tray.
• El accesorio de la bandeja de alimentos apta
para lavavajillas se encaja en la bandeja
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATIONOPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
Tray Release located underneath tray
Liberación de la bandeja ubicada debajo de la
bandeja
Levier de relâche situé sous le plateau
3-position
3 posiciones
3 positions
Fig. 16a
Fig. 16b
Fig. 18
17)
18)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
18
17
Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans
la chaise. Toujours garder l’enfant en vue lorsqu’il
est dans la chaise haute. NE JAMAIS LAISSER UN
ENFANT SANS SURVEILLANCE.
• Place the crotch strap between your child’s
legs. Insert the Harness Buckles into
the Center Clasp with the Red Button.
• Coloque la correa de la entrepierna entre
las piernas del niño. Inserte las hebillas del
arnés en la presilla central con el botón rojo.
• Placez la sangle de l’entre-jambe
entre les jambes de votre enfant.
Insérer les attaches dans la boucle
au centre avec le bouton rouge.
Adjust waist straps for your child’s
comfort and safety by sliding buckles
in either direction. Safety straps are to
t snug around your child. (Fig. 20)
Ajuste las correas de la cintura para
brindar comodidad y seguridad al niño;
para ello, deslice las hebillas en cualquier
posición. Las correas de seguridad deben
ajustarse alrededor del niño. (Fig. 20)
Ajuster les sangles pour le confort et la
sécurité de votre enfant en faisant glisser
des boucles dans les deux sens. Les
sangles de sécurité doivent être bien
serrées autour de votre enfant. (Fig. 20)
TO USE SAFETY BELT
PARA USAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD
POUR UTILISER LE HARNAIS
DE SÉCURITÉ
The Tray is not designed to hold the child in the chair.
Always keep child in view while in high chair.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
La bandeja no está diseñada para contener al niño en
la silla. Siempre mantenga al niño a la vista mientras
esté en la silla alta. NUNCA DEJE AL NIÑO SOLO.
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATIONOPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
WARNING: It is recommended that only children
capable of sitting upright unassisted use the high chair in
the upright position.
WARNING: Prevent serious injury or death from falls
or sliding out. Always secure child in the restraint system,
either in the reclining, semi-reclining or upright position.
ADVERTENCIA: Se recomienda que sólo
los niños que pueden sentarse en posición erguida sin
supervisión usen la silla alta en la posición erguida.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves o la muerte
por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el
sistema del cinturón de seguridad, ya sea en la posición.
AVERTISSEMENT: Il est recommandé que la
chaise haute ne soit utilisée en position verticale que par un
enfant déjà capable de s’asseoir debout correctement sans
assistance.
AVERTISSEMENT: An d’éviter la mort ou des
blessures graves causée par une glisse ou une chute.
Toujours utiliser le harnais de sécurité, que ce soit dans la
position couché, inclinée ou verticale.
Fig. 20
Adjust for a snug t
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
19)
20)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
19
Appuyer sur les boutons de réglage de
la hauteur du coté gauche et droit et
ajuster à la position idéale. (Fig. 22)
WARNING: Always check
that the height adjustment bracket
is level and both left and right
sides locked before placing child
in the high chair.
ADVERTENCIA:
Verique que el soporte de ajuste
de altura esté nivelado y los
lados izquierdo y derecho estén
trabados antes de colocar al niño
en la silla alta.
AVERTISSEMENT:
Toujours vérier que le réglage de
la hauteur du support est pareil du
coté droit et du coté gauche et que
les deux côtés sont verrouillés
avant de placer l’enfant dans la
chaise haute.
TO FOLD HIGH CHAIR
PARA PLEGAR LA SILLA ALTA
PLIER LA CHAISE HAUTE
The High Chair may be folded with the seat in
any of the height positions. The high chair will
be the most compact with the seat in the lowest
position.
La silla alta puede plegarse con el asiento
colocado en cualquiera de las posiciones de
altura. La silla alta quedará más compacta con el
asiento en la posición más baja.
La chaise haute peut être repliée avec le siège
dans n’importe laquelle des positions. La chaise
TO RELEASE SAFETY BELT
PARA AFLOJAR EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD
LIBÉRER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Push Red Button on Center Clasp, the two
Harness Buckles will pop free. (Fig. 21)
• Presione el botón rojo en la presilla central para
destrabar las dos hebillas del arnés. (Fig. 21)
Appuyer sur le bouton rouge au centre des boucles,
les deux sangles se détacheront. (Fig. 21)
WARNING: Do not adjust
seat height with child in seat.
Adjust seat height before placing
your child in the high chair.
ADVERTENCIA: No
ajuste la altura del asiento mientras
el niño esté en él. Ajuste la altura
del asiento antes de colocar al niño
en la silla alta.
AVERTISSEMENT:
Ne pas régler la hauteur du
siège avec un enfant assis dans
le siège. Ajuster la hauteur du
siège avant de placer votre
enfant dans la chaise haute.
TO ADJUST SEAT HEIGHT
PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL
ASIENTO
AJUSTER LA HAUTEUR DU SIÈGE
• Squeeze both left and right lever of
the Height Adjustment Bracket and
adjust to the ideal position. (Fig. 22)
• Presione la palanca derecha e izquierda
del soporte de ajuste de altura y coloque
en la posición que desee. (Fig. 22)
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATIONOPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
Fig. 21
6-position
6-posiciones
6 positions
Fig. 22
Center Clasp
Presilla central
Boucle d’attache
21)
22)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
22
21
• Pull upward on the release levers (located
on the sides of the frame) and push the
rear legs in the direction of the front legs
until folded. (Fig. 26) Chair is now ready to
put away. DO NOT allow your child to play
around a folded high chair as it may fall.
• Tire hacia arriba las palancas de liberación
(ubicadas a los costados del armazón) y
empuje las patas traseras en dirección
a las patas delanteras hasta que se
plieguen. (Fig. 26) La silla ya está lista
para guardarla. NO permita que el
niño juegue alrededor de la silla alta
plegada, ya que ésta puede caerse.
• Tirez vers le haut sur les leviers situées sur
les côtés du châssis et pousser les jambes
arrières vers les jambes avant jusqu’à ce
qu’elles soient repliées. (Fig. 26) La chaise
est maintenant prête à être rangée. NE PAS
permettre à votre enfant de jouer près d’une
chaise haute plié car elle peut tomber.
TO UNFOLD HIGH CHAIR
PARA DESPLEGAR LA SILLA ALTA
POUR DÉPLIER LA CHAISE HAUTE
• See step 15
• Mira instrucción número 15
• Voir l’instruction numéro 15
haute sera la plus compacte quand le siège est à
la position la plus basse.
• Place seat in the desired height
position. Place Seat Back in the
most upright position (Fig. 23).
• Coloque el asiento en la posición de altura
deseada. Coloque el respaldo del asiento
en la posición más erguida (Fig. 23).
• Regler le siège à la position désirée.
Placer le dossier du siège dans la
position la plus verticale (Fig. 23).
• Squeeze the tray release handle
and slide the tray out. (Fig. 24)
• Presione la manija de liberación
de la bandeja y deslice la bandeja
hacia afuera. (Fig. 24)
• Pincer la poignée de la tablette
et la faire glisser. (Fig. 24)
• Hang the tray on the hooks located on
the back of the rear leg. (Fig. 25)
• Tome los ganchos de la bandeja ubicados en
la parte posterior de la pata de atrás. (Fig. 25)
Accrocher la tablette sur les crochets
situés à l’arrière des jambe. (Fig. 25)
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATIONOPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
Fig. 23
Fig. 26
Tray Release located underneath tray
Liberación de la bandeja ubicada debajo de
la bandeja
Levier de relâche situé sous le plateau
Fig. 25
Fig. 24
23)
24)
25)
26)
27)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
26
25
SOINS D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Les sangles du harnais et le
panier de rangement ne sont PAS lavables.
Le plateau pour la tablette: Le plateau peut aller au lave-vaisselle à 160
degrés Fahrenheit. N’utilisez pas d’éponges abrasives sur le plateau car ils
endommageront la surface et le plateau deviendra difcile à nettoyer.
Chaise haute / Tablette: Nettoyez la chaise haute après chaque utilisation en
utilisant un savon à vaisselle doux.
Veuillez utiliser seulement une brosse au poil doux, une éponge ou un chiffon pour
nettoyer la surface des miettes de nourriture. NE PAS submerger la chaise ou la
tablette dans l’eau: les nettoyer en surface seulement.
Coussin de siège (s’il vous plaît se référer à l’étiquette sur le coussin du siège
pour le nettoyage des instructions)
Pour enlever le coussin: Retirez les sangles en les passant par les trous dans le
coussin, le dossier, et la base du siège d‘ou elles viennent. Détachez les boucles
élastiques des attaches qui retiennent le siège au dossier et à la base du siège.
Pas lavables Coussin de siège: Veuillez utiliser seulement une éponge ou
un chiffon avec un savon à vaisselle doux pour nettoyer la surface. NE PAS
METTRE L‘AJUSTEUR POUR SIÈGE DANS LA MACHINE À LAVER.
Lavables Coussin de siège: Laver à la machine à l’eau FROIDE sur le cycle
DÉLICAT avec un détergent à lessive qui ne contient pas de chorine. NE PAS
UTILISER D’EAU DE JAVEL. SÉCHER À L‘AIR. NE PAS SÉCHER À LA
MACHINE.
Pour attacher ou détacher le panier de rangement
REMARQUE: certain modèles ont un panier de rangement sous le siège. Sur ces
modèles le panier est déjà attache à la base du siège.
Pour détacher le panier de rangement: Le panier est attaché avec quatre crochets.
Détacher les crochets pour pouvoir retirer le panier.
Pour attacher le panier de rangement: Passer les crochets à travers les fentes
dans la base du siège. Appuyer fermement sur les crochets pour le verrouiller.
D’ENTRETIEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

BABYTREND Sit Right High Chair Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à