JVC KD-AHD39 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
RÉCEPTEUR CD
For canceling the display demonstration, see page 7.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located
on the top or bottom of the
cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1775-001A
[J]
KD-AHD39/KD-HDR30
Only for KD-AHD39
Cover_KDHDR30AHD39_1.indd 2Cover_KDHDR30AHD39_1.indd 2 13.09.2007 14:48:3013.09.2007 14:48:30
2
FRANÇAIS
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
Précautions:
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Comment réinitialiser votre appareil
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il
est éjecté.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert. Ne regardez
pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement
avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
[Union européenne seulement]
Vous ajustements préréglés sont aussi eff acés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 19 et 20).
FR02-05_KDHDR30AHD39[J]f.indd 2FR02-05_KDHDR30AHD39[J]f.indd 2 21/11/07 4:21:14 pm21/11/07 4:21:14 pm
3
FRANÇAIS
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur la touche M MODE, l’autoradio entre en
mode de fonction, et les touches numériques et les touches
5/ fonctionnent comme touches de fonction.
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur la touche
M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune de
ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé
ou appuyez de nouveau sur la touche M MODE.
Comment lire ce manuel
L’utilisation des touches est principalement expliquée en
utilisant les illustrations du tableau ci-dessous.
Les illustrations du KD-HDR30 sont utilisées
principalement pour les explications.
Certains conseils et remarques sont donnés dans la
section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio”
(voir pages 31 à 33).
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez sur une
de ces touches.
Maintenez pressée jusqu’à ce
que vous obteniez la réponse
souhaitée.
Maintenez pressées les deux
touches en même temps.
Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD extérieur.
: Indicateur affiché pour l’opération
correspondante.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande .................... 4
Télécommande —
RM-RK50 .................. 5
Pour commencer ............................... 7
Opérations de base ................................................ 7
Fonctionnement de la radio .............. 8
Opérations des disques ..................... 11
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 11
Lecture de disques dans le changeur de CD .......... 11
Ajustements sonores ......................... 14
Réglages généraux — PSM ............... 17
Opérations Bluetooth® ...................... 19
Connexion d’un périphérique Bluetooth pour la
première fois .................................................. 19
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth ...... 21
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ............... 23
Réglages Bluetooth ............................................... 24
Utilisation de la radio satellite .......... 25
Utilisation de iPod ............................ 28
Utilisation d’un autre appareil
extérieur ....................................... 30
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ...................................... 31
Entretien ......................................... 34
Guide de dépannage ......................... 35
Spécifications ................................... 39
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans
un climat chaud ou froid, attendez que la température à
l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
Indicateur de compte à rebours
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous
conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de
vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Avertissement:
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique)...
FR02-05_KDHDR30AHD39[J]f.indd 3FR02-05_KDHDR30AHD39[J]f.indd 3 21/11/07 4:21:19 pm21/11/07 4:21:19 pm
4
FRANÇAIS
1 Touches 5 (haut) / (bas)
2 Touche 0 (éjection)
3 Touche
(attente/sous tension atténuation)
4 Molette de commande
5 Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
6 Touche BAND
7 Fente d’insertion
8 Fenêtre d’affichage
9 KD-AHD39: Touche CS-A (SRS Circle Surround Auto™)
KD-HDR30: Touche EQ (égaliseur)
p Touche DISP (affichage)
q Touche
(libération du panneau de commande)
Identification des parties
Panneau de commande
w Touche SRC (source)
e Touches 4
/¢
r Touche AUX (auxiliaire)
t Touche SEL (sélection)
y Touche M MODE
u Touches numériques
i KD-AHD39: Touche EQ (égaliseur)
o Touche MO (monophonique)
; Touche SSM (Mémorisation automatique séquentielle
des stations puissantes)
a Touche HOLD
s Touche RPT (répétition)
d Touche RND (aléatoire)
f Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
Fenêtre d’affichage
FR02-05_KDHDR30AHD39[J]f.indd 4FR02-05_KDHDR30AHD39[J]f.indd 4 21/11/07 4:21:20 pm21/11/07 4:21:20 pm
5
FRANÇAIS
Télécommande — RM-RK50
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
Attention:
N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son
équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des
enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
Avertissement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui
contient du perchlorate—une manipulation spéciale
peut être requise.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Pour Californie des États-Unis seulemen
t
Dirigez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de autoradio. Assurez-vous qu’il
n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Fenêtre d’affichage
g État du périphérique Bluetooth
(Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du signal,
[0 – 3]*
1
; indication de batterie, [0 – 3]*
1
)
h Indicateur Tr (plage)
j Affichage secondaire
k Indicateur Bluetooth
S’allume quand un périphérique Bluetooth est
connecté.
l Indicateurs de source de lecture—
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est choisi
comme source de lecture.
DISC: S’allume uniquement quand CD est choisi
comme source de lecture.
/ Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire),
(disque), (dossier),
RPT (répétition)
z Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo), MO
(monaural), HOLD (maintien de la réception), HD
(émissions HD Radio™)
x Indicateurs de mode sonore (égaliseur préréglé)—
CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
c Indicateur EQ (égaliseur)
v Indicateurs d’information—TAG,
(dossier),
(plage/fichier, signal HD Radio codé CS II*
2
)
b Affichage principal
*
1
Plus le signal/batterie de devient fort, plus le numéro
augmente.
*
2
KD-AHD39 uniquement
Suite à la page suivante
Si la plage de fonctionnement de la télécommande
diminue, remplacez la pile.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
FR02-05_KDHDR30AHD39[J]f.indd 5FR02-05_KDHDR30AHD39[J]f.indd 5 21/11/07 4:21:21 pm21/11/07 4:21:21 pm
6
FRANÇAIS
1 Touche (attente/sous tension/atténuation)
Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension ou atténuer le son si
l’appareil est déjà sous tension.
Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
Changez les stations préréglées avec D .
Maintenez la touche pressée pour change les
numéros des canal HD Radio multiplex.
Change le dossier des disque MP3/WMA.
Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur
de CD compatible MP3:
Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
Lors de l’écoute de la radio satellite (SIRIUS ou XM):
Change les catégories.
Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec D .
Permet d’accéder au menu principal avec 5 U.
(Maintenant 5 U/D /2 R/F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)*
3 Touches VOL – / VOL +
Ajuste le niveau de volume.
Composants principaux et caractéristiques
4 Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés (mode EQ).
5 Touche SOURCE
Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
Recherche les stations si pressées brièvement.
Maintenez cette touche pressée pour rechercher les
stations HD Radio.
Avance ou recule rapidement la plage si les touches
sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
Pendant l’écoute de la radio satellite:
Change les canaux si les touches sont pressées
brièvement.
Change les canaux rapidement si les touches sont
maintenues pressées.
Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de
menu):
Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D pour valider
le choix).
Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
Pendant l’écoute d’un lecture audio Bluetooth
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
* 5 U: Retourne au menu précédent.
D : Valide la sélection.
Uniquement pour le KD-AHD39:
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande
OE (télécommande de volant).
Référez-vous au Manuel d’installation/raccordement
(volume séparé) pour les connexion.
FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 6FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 6 21/11/07 5:19:08 pm21/11/07 5:19:08 pm
7
FRANÇAIS
@ Ajustez le son comme vous le souhaitez.
(Voir pages 14 à 16.)
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors
tension
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne
sont pas prêtes ou connectées.
!
Pour les stations FM/AM conventionnelles
et les stations HD Radio
Pour la radio SIRIUS
Pour la radio XM
Ajuste le volume.
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux
pages 17 et 18.
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les
heures. Choisissez “CLOCK MIN” (minutes),
puis ajustez les minutes.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle quand
l’appareil est hors tension avec
“CLOCK DISP” hors service
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux
autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire
un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par
la soudaine augmentation du niveau de sortie
Indicateur de niveau de
volume
Le niveau de volume
apparaît.
Précautions sur le réglage du volume:
(Retour au début)
FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 7FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 7 21/11/07 5:19:15 pm21/11/07 5:19:15 pm
8
FRANÇAIS
Fonctionnement de la radio
Vous pouvez accorder à la fois les émissions
conventionnelles et HD Radio.
Si vous souhaitez faire une recherche uniquement sur
les stations HD Radio, référez-vous à “Pour rechercher
uniquement les stations HD Radio—Recherche HD” à la
page 9.
~
Ÿ
La bande choisie apparaît sur l’affichage secondaire.
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
L’indicateur ST s’allume quand l’appareil reçoit un
signal stéréo.
Uniquement pour le KD-AHD39:
L’indicateur
s’allume quand l’appareil reçoit
un signal HD Radio codé avec CS II (SRS Circle
Surround II™).
Quand une station HD Radio est accordée...
Les signaux analogiques sont reçus d’abord
pendant quelques secondes avant les signaux
numériques.
EX.: Quand une radio FM conventionnelle est
accordée
EX.: Quand une station HD Radio est accordée
Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau
sur la même touche.
7 Uniquement pour les canaux HD Radio
multiplex:
Choisissez le canal souhaité.
Pour accorder des stations
manuellement—
Recherche manuelle
Avant de démarrer la recherche manuelle, choisissez
“MANUAL” pour “SEARCH MODE” (voir page 18).
À l’étape ! ci-à gauche...
1
Indicateur ST
Signe d’appel
Numéro du canal
Les quatre premières lettre du signe
d’appel
Bande choisie
Fréquence choisie
Clignote d’abord puis reste allumé quand
une émission audio numérique est accordée.
Qu’est-ce que la diffusion HD Radio
?
Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique
de grande qualité—la bande AM numérique a une
qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande
FM numérique a une qualité équivalente au son des
CD—sans bruits statiques et avec une réception claire.
De plus, les stations peuvent offrir des textes et des
données, tels que les noms des artistes et les titres des
morceaux.
Les tuners HD Radio peuvent aussi accorder les
diffusions analogiques conventionnelles.
Beaucoup de stations HD Radio offrent plus d’un canal
de programmes. Ce service est appelé muliplex.
Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans votre
région, consultez le site <http://www.hdradio.com/>.
FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 8FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 8 21/11/07 5:19:17 pm21/11/07 5:19:17 pm
9
FRANÇAIS
Pour changer le mode de réception HD
Radio
Pendant l’accord d’une émission HD Radio, les signaux reçus
peuvent alterner entre numérique et analogique à cause
des conditions de réception.
Si vous souhaitez annuler cette fonction, suivez la procédure
ci-dessous.
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
1
2
AUTO: Pour la commutation automatique entre le
son numérique et analogique
DIGITAL: Pour la lecture audio numérique
uniquement L’indicateur HOLD s’allume.
ANALOG: Pour la lecture audio analogique
uniquement L’indicateur HOLD s’allume.
Si aucune son ne sort avec le réglage actuellement choisi,
changez le réglage sur “ANALOG” ou “DIGITAL”.
Le réglage retourne automatiquement sur “AUTO” dans
les cas suivants:
Quand vous accordez une autre émission.
Quand vous choisissez une autre source.
Quand vous mettez l’appareil hors tension.
Ce réglage n’a aucun effet sur les stations FM/AM
conventionnelles.
Si la station radio force le mode de réception sur
numérique, l’indicateur HOLD clignote.
2 Choisissez la fréquence de station souhaitée.
Quand vous appuyez sur la touche M MODE à l’étape !
de la page 8, vous pouvez utiliser la recherche HD (voir
ci-dessous) temporairement en appuyant sur les touches
4
/¢ même si “MANUAL” est choisi pour
“SEARCH MODE”.
Pour rechercher uniquement les station HD
Radio—Recherche HD
Avant de démarrer la recherche manuelle, choisissez
“HD SEEK” pour “SEARCH MODE” (voir page 18)
.
À l’étape ! de la page 8...
Quand une station HD Radio est accordée, la recherche
s’arrête.
Quand vous appuyez sur la touche M MODE à l’étape !
de la page 8, vous pouvez utiliser la recherche manuelle
(voir page 8) temporairement en appuyant sur les
touches 4
/¢ même si “HD SEARCH” est
choisi pour “SEARCH MODE”.
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure.
“MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint.
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
Indicateur HOLD
FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 9FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 9 21/11/07 5:19:19 pm21/11/07 5:19:19 pm
10
FRANÇAIS
Écoute d’une station préréglée
1
2
Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
“LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal
multiplex HD Radio.
Changement des informations sur
l’affichage
Horloge: Affiche l’horloge.
Signe
d’appel*
1
:
Affiche le signe d’appel de l’émission HD Radio
accordée.
Fréquence: Affiche la fréquence de la station.
PTY*
2
: Affiche le genre du programme HD Radio
accordé (type de programme).
Texte*
3
: Affiche le titre/artiste/nom de l’album du
segment actuel.
La fréquence de la station apparaît un instant...
Quand vous changez la fréquence.
Quand vous changez la bande.
*
1
Aucun information n’apparaît quand aucun signe d‘appel
n’est reçu.
*
2
Quand aucun type de programme (PTY) nest reçu,
“HD RADIO” apparaît pour les émissions HD Radio, et
ANALOG” apparaît pour les émissions analogiques.
*
3
“NO TEXT” apparaît quand aucun texte nest reçu.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Les canaux multiplex HD Radio peuvent aussi être
préréglés.
Préréglage automatique des
stations—SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande sur laquelle vous
souhaitez mémoriser les stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations locale avec les signaux les plus forts sont
recherchées et mémorisées automatiquement dans la
bande choisie.
Les station HD Radio sont mémorisé en priorité.
Préréglage manuel
1 Accordez la station ou le canal que vous
souhaitez prérégler (voir pages 8 et 9).
2 Maintenez pressée une des touches
numériques (1 – 6) pour choisir un numéro
de préréglage.
Ex.: Mémorisation du numéro de canal 2 des
émissions HD Radio dans le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 10FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 10 21/11/07 5:19:20 pm21/11/07 5:19:20 pm
11
FRANÇAIS
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce
que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter
le disque
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT INPUT” (voir page 18), vous ne
pouvez pas choisir le changeur de CD.
Ÿ Choisissez un disque.
Pour les numéros de disque entre 01 et 06:
Pour les numéros de disque entre 07 et 12:
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage”
sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées
dans des “dossiers”.
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC
compatible MP3 avec votre autoradio.
Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de
CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Ces
appareils ne sont pas compatibles avec les disques MP3.
Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans le
changeur de CD.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la
série KD-MK avec cet autoradio.
Les textes d’information enregistrés sur un CD Text
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC
compatible CD Text est connecté.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour faire avancer ou reculer rapidement
la plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 11FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 11 21/11/07 5:19:22 pm21/11/07 5:19:22 pm
12
FRANÇAIS
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Possible uniquement sur un changeur
de CD JVC compatible MP3
Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter des
plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9).
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
Pour choisir une plage
particulière dans
un dossier (pour les
disques MP3 ou WMA):
Pour aller aux dossiers suivants ou
précédents (seulement pour les disques
MP3 ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 12FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 12 21/11/07 5:19:23 pm21/11/07 5:19:23 pm
13
FRANÇAIS
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Titre du disque/interprète*
1
Titre de la plage*
1
Lors de la lecture d’un disque MP3
ou WMA*
2
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG ON” (voir
page 18)
Nom de l’album/Interprète (nom du
dossier*
3
)
Titre de la plage (nom de fichier*
3
)
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF”
Nom du dossier
Nom du fichier
: Horloge avec le numéro de la plage actuelle
: Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle
*
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît.
*
2
Uniquement pour le lecteur CD intégré.
*
3
Si un fi chier MP3/WMA n’a pas de balise d’information, le
nom du dossier et le nom du fi chier apparaissent. Dans ce
cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.
Sélection d’un mode de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la
fois.
1
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRACK RPT: La plage actuelle.
FOLDER RPT*
1
: Toutes les plages du dossier actuel.
DISC RPT*
2
: Toutes les plages du disque actuel.
RPT OFF: Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FOLDER RND*
1
: Toutes les plages du dossier actuel,
puis les plages du dossier suivant, etc.
DISC RND: Toutes les plages du disque actuel.
ALL RND*
2
: Toutes les plages des disques insérés.
RND OFF: Annulation.
*
1
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
*
2
Uniquement lors de la lecture de disques dans le
changeur de CD.
FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 13FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 13 21/11/07 5:19:25 pm21/11/07 5:19:25 pm
14
FRANÇAIS
Ajustements sonores
Utilisation du mode EQ
Vous pouvez choisir et personnalisé un mode sonore
préréglé en fonction de la source de musique choisie en
utilisant l’égaliseur à 7 bandes.
Pour choisir un mode EQ préréglé
1
Uniquement pour le KD-AHD39
2
USER: Pas d’effet
ROCK: Pour la musique rock ou disco.
CLASSIC: Pour la musique classique
POPS: Pour la musique légère
HIP HOP: Pour la musique funk ou rap
JAZZ: Pour la musique jazz
Pour ajuster un mode EQ préréglé
Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser votre
propre ajustement.
1 Choisissez le mode préréglé que vous
souhaitez personnaliser, en vous référant
à “Pour choisir un mode EQ préréglé” ci-à
gauche, puis...
Le niveau de fréquence ajustable apparaît.
EX.: Quand “FREQ 60” de “JAZZ” est choisi
2 Choisissez la fréquence souhaitée.
3
Le niveau de fréquence ajusté (-05 à +05) est mémorisé.
4 Répétez la procédure des étapes 2 et 3 pour
ajuster d’autres fréquences.
(Retour au début)
Réglages initiaux du mode EQ préréglé
Niveau initial de chaque fréquence
Mode FREQ 60 FREQ 150 FREQ 400 FREQ 1K FREQ 2.4K FREQ 6K FREQ 15K
USER 00 00 00 00 00 00 00
ROCK +03 +02 00 00 +01 +02 +01
CLASSIC +01 +03 +01 00 00 +02 00
POPS 00 +02 00 00 00 +01 +02
HIP HOP +04 +01 -01 -02 00 +01 00
JAZZ +03 +02 +01 +01 +01 +03 +01
FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 14FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 14 21/11/07 5:19:30 pm21/11/07 5:19:30 pm
15
FRANÇAIS
Ajustement de la balance sonore
1
2
Indication [Plage]
FADER*
1
*
2
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes. [F12
à R12]
BALANCE*
2
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes. [L12
à R12]
SUB.W*
3
(caisson de grave)
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. [00 à 08]
VOL ADJ (ajustement du volume)
Ajustez le niveau d’entrée de chaque source (sauf
“FM”, “BT-PHONE” et “BT-AUDIO”*
4
). [–10 à +10]
Ajustez ce réglage de façon que le niveau d’entrée
corresponde au niveau sonore FM.
Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source
que vous souhaitez ajuster.
VOLUME
Ajuste le volume. [00 à 30 ou 50*
5
]
Les niveaux de volume pour “BT-PHONE”, “BT-
AUDIO” et les autres sources sont mémorisés
séparément.
*
1
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
*
2
Cet ajustement n’aff ecte pas la sortie du caisson de grave.
*
3
Prend eff et uniquement quand un caisson de grave est
connecté.
*
4
Quand “FM”, “BT-AUDIO” ou “BT-PHONE” est choisi comme
source, “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affi chage et vous ne
pouvez pas ajuster le réglage.
*
5
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplifi cateur (voir page 18).
Suite à la page suivante
Utilisation du SRS Circle Surround
Auto™ (mode CS-A)
Cette fonction est uniquement pour le KD-
AHD39.
SRS Circle Surround Auto™ est une technologie Surround
spécialement conçue pour les autoradios, et elle peut
reproduire un système sonore à 5,1 canaux à travers un
système autoradio conventionnel à 4 enceintes (avec ou
sans caisson de grave).
Le SRS Circle Surround Auto
TM
est composé d’un...
Décodeur SRS Circle Surround II™ :
Convertit le son d’un CD, d’une émission radio AM/FM et de
diverses autres sources en sons multicanaux.
SRS FOCUS®:
Augmente le champ sonore à niveau d’écoute plus optimal.
SRSTruBass®:
Crée des graves ultra riches en utilisant les enceintes
standard quand il n’y a pas de caisson de grave connecté.
Pour choisir un mode préréglé de SRS Circle
Surround Auto™
TYPE A: Pour un système de grandes enceintes avant avec
haut-parleur d’aigus et enceintes sur la lunette
arrière.
TYPE B: Pour un système de grandes enceintes avant
enceinte avec haut-parleur d’aigus et enceintes
arrière montées dans les portes.
TYPE C: Pour un système de petites enceintes avant et
d’enceintes arrières montées dans les portes.
USER: Selon vos préférences
OFF: Annule le mode CS-A.
FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 15FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 15 21/11/07 5:19:31 pm21/11/07 5:19:31 pm
16
FRANÇAIS
Pour ajuster un mode préréglé de SRS Circle
Surround Auto™
Vous pouvez ajuster SRS FOCUS® et SRS TruBass® de chaque
mode préréglé CS-A et mémoriser vos propres ajustements.
1 Choisissez le mode CS-A que vous souhaitez
ajuster, en vous référant à “Pour choisir
un mode préréglé de SRS Circle Surround
Auto™” à la page 15, puis...
Les articles ajustables apparaissent.
2 Choisissez un élément à ajuster.
3
Les réglages ajustés sont mémorisés.
Indication [Plage]
FOCUS F (SRS FOCUS® Avant)
Ajustez le réglage SRS FOCUS® des enceintes avant.
[0 à 9]
FOCUS R (SRS FOCUS® Arrière)
Ajustez le réglage SRS FOCUS® des enceintes arrière.
[0 à 9]
TRUBASS F (SRS TruBass® Avant)
Ajustez le réglage SRS TruBass® des enceintes avant.
[0 à 9]
TRUBASS R (SRS TruBass® Arrière)
Ajustez le réglage SRS TruBass® des enceintes arrière.
[0 à 9]
TRUBASS W (SRS TruBass® Caisson de grave)
Ajustez le réglage SRS TruBass® du caisson de grave.
[0 à 9]
M TO R (Son mixé à l’arrière)
Ajustez le niveau des signaux du canal avant mixés
à l’arrière pour donner des sons plus riches pour les
siège arrière. [0 à 9]
4 Répétez les étapes 2 et 3 de la procédure
pour ajuster les autres réglages.
Les noms des articles choisis
apparaissent.
Numéro de niveau
(0-9.)
Réglages initiaux des modes CS-A préréglés
Niveau initial de chaque article
Mode FOCUS F FOCUS R TRUBASS F TRUBASS R TRUBASS W M TO R
USER 00 0002
TYPE A 34 3432
TYPE B 48 5652
TYPE C 79 7872
OFF Aucun effet n’est appliqué.
(Retour au début)
FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 16FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 16 21/11/07 5:19:32 pm21/11/07 5:19:32 pm
17
FRANÇAIS
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages
préférés) (sauf “SID”) de la table suivante.
1
2
Choisissez une option PSM.
Ex.: Quand “DIMMER” est choisi
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Suite à la page suivante
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON: [Réglage initial]; La démonstration des affichages est mise en service
automatiquement, [7].
DEMO OFF: Annulation.
CLOCK DISP
Affichage de l’horloge
CLOCK ON: L’horloge apparaît toujours sur l’affichage quand l’appareil est hors tension.
CLOCK OFF: [Réglage initial]; Annulation. Appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [7].
CLOCK HOUR
Ajustement des heures
1 – 12, [7]
[Réglage initial: 1 (1:00)]
CLOCK MIN
Ajustement des minutes
00 – 59, [7]
[Réglage initial: 00 (1:00)]
CLOCK ADJ
Ajustement de l’horloge
AUTO: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données
d’horloge fournies par les émissions HD Radio.*
3
OFF: [Réglage initial]; Annulation.
TIME ZONE*
1
Fuseau horaire
Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires suivant pour l’ajustement
de l’horloge.
EASTERN [Réglage initial] ATLANTIC NEWFOUND ALASKA PACIFIC
MOUNTAIN CENTRAL (retour au début)
DST*
1
Heure d’été
Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise.
DST ON: Met en service l’heure d’été.
DST OFF: [Réglage initial]; Annulation.
SID*
2
SIRIUS ID
Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage 5 secondes, [25].
DIMMER
Mode de gradateur
AUTO: [Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.
ON: Assombrit l’éclairage de cet appareil.
OFF: Annulation.
*
1
Est affi ché uniquement quand “CLOCK ADJ” est réglé sur “AUTO”.
*
2
Est affi ché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.
*
3
Quand la radio satellite SIRIUS ou la radio satellite XM est connectée, les données de l’horloge sont fournis par le canal radio satellite.
FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 17FR06-17_KDHDR30AHD39[J]f.indd 17 21/11/07 5:19:33 pm21/11/07 5:19:33 pm
18
FRANÇAIS
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
TEL MUTING*
1
Sourdine téléphonique
MUTING 1/
MUTING 2:
Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation d’un système
de téléphone cellulaire.
MUTING OFF: [Réglage initial]; Annulation.
Si “CD” ou “CD-CH/IPOD” a été choisi comme source, la lecture est interrompue (pause)
pendant la sourdine téléphonique.
SCROLL*
2
Mode de défilement
ONCE: [Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations.
AUTO: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
OFF: Annulation.
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit
le réglage utilisé.
SUB.W FREQ
Fréquence de coupure du
caisson de grave
LOW: Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
MID: [Réglage initial]; Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
HIGH: Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
EXT INPUT*
3
Entrée extérieure
CHANGER:
[Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC, [11], ou un iPod Apple, [28].
EXT INPUT: Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus, [30].
Pour la connexion du KS-BTA200, [19]/KS-SRA100, [25]/XMDJVC100 [25], ce réglage n’est
pas nécessaire. Il est détecté automatiquement.
TAG DISPLAY*
2
Affichage des balises
TAG ON: [Réglage initial]; Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA, [13].
TAG OFF: Annulation.
AMP GAIN
Commande du gain de
l’amplificateur
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
HIGH POWER: [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
LOW POWER: VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum des enceintes
est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage.)
OFF: Met hors service l’amplificateur intégré.
IF BAND
Bande de la fréquence
intermédiaire
AUTO:
WIDE:
[Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences
entre les stations. (L’effet stéréo est perdu.)
La station est sujette aux bruits d’interférence des stations voisines mais la
qualité du son n’est pas dégradée. (L’effet stéréo n’est pas perdu.)
AREA
Intervalle des canaux du
tuner
AREA US: [
Réglage initial]; Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/
du Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.
AREA EU: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les autres régions. L’intervalle des
fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la recherche
automatique).
AREA SA : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud ou l’intervalle
FM est de 100 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
SEARCH MODE
Mode de recherche de
station de radio
Vous pouvez changer le mode de recherche de station de radio en utilisant touches
4
/¢ .
MANUAL: [Réglage initial]; Pour rechercher des stations manuellement—Recherche
manuelle, [8].
HD SEEK: Pour recherche uniquement des stations HD Radio —Recherche HD, [9].
CS ON HD*
1
Attente de mode CS-A sur
émission HD Radio
AUTO: Quand l’appareil est accordé sur une émission radio codée avec CS II, le mode
CS-A (voir page 15) est réglé automatiquement sur “USER” même si vous avez
réglez le mode sur “OFF”.
OFF: [Réglage initial]; Annulation.
*
1
KD-AHD39 uniquement
*
2
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affi chage.
*
3
Ne peut pas être affi ché quand le composant connecté à la prise de changeur de CD est choisi comme source.
FR18-27_KDHDR30AHD39[J]f.indd 18FR18-27_KDHDR30AHD39[J]f.indd 18 21/11/07 5:06:23 pm21/11/07 5:06:23 pm
19
FRANÇAIS
Ÿ Choisissez “NEW DEVICE” puis affichez le
menu Bluetooth.
! Choisissez l’élément souhaité.
Enregistrement en utilisant “OPEN”
À l’étape ! ci-dessus...
1 Choisissez “OPEN”.
2 Entrez un code PIN (Numéro personnel
d’identification)* dans l’appareil.
Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1
et 16 chiffres).
* Certains périphériques ont leur propre code PIN.
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
3 Vérifiez l’entrée.
Opérations Bluetooth®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur
Bluetooth (KS-BTA200) à la prise de changeur de CD à
l’arrière.
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec
l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour voir
les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®.
Préparation: Réglez l’appareil pour mettre en service la
fonction Bluetooth.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois, vous
devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil
Bluetooth et cet appareil.
Une fois que la connexion est établie, le périphérique
reste enregistré dans cet appareil même si vous
réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils
peuvent être enregistrés en tout.
Un seul périphérique peut être connecté en même temps
pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO” ).
Connexion d’un périphérique
Bluetooth pour la première fois
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez une des options suivantes dans le menu
Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec un
périphérique.
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source
pour commander le menu Bluetooth.
OPEN: Rendez l’appareil prêt pour établir une nouvelle
connexion Bluetooth. La connexion est établie à
partir du périphérique Bluetooth.
SEARCH: Rendez l’appareil prêt pour établir une nouvelle
connexion Bluetooth. La connexion est établie à
partir de cet appareil.
Opérations de base
~
Suite à la page suivante
FR18-27_KDHDR30AHD39[J]f.indd 19FR18-27_KDHDR30AHD39[J]f.indd 19 21/11/07 5:06:30 pm21/11/07 5:06:30 pm
20
FRANÇAIS
Connexion d’un appareil spécial
À l’étape ! de la page 19...
1 Choisissez “SPECIAL”.
L’appareil affiche les noms des périphériques.
2 Choisissez le périphérique que vous
souhaitez connecter.
3 Utilisez “OPEN” (voir page 19) ou “SEARCH”
(voir ci-à gauche) pour faire la connexion.
Connexion/déconnexion d’un
appareil enregistré
1
2
Choisissez le périphérique enregistré que
vous souhaitez connecter/déconnecter puis
affichez le menu Bluetooth.
3
Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT” pour
connecter/déconnecter le périphérique choisi.
4 Utilisez l’appareil cible Bluetooth pendant que
“OPEN..” clignote sur l’écran.
Entrez le même code PIN (que vous avez entré à l’étape
2) sur l’appareil à connecter.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez
utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après
que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou
mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter
le même périphérique la prochaine fois (voir ci-à
droite et la page 24).
Enregistrement en utilisant “SEARCH”
À l’étape ! de la page 19...
1 Choisissez “SEARCH”.
L’appareil recherche les périphériques disponibles et
les affiche. (Si aucun périphérique disponible n’est
détecté, “UNFOUND” apparaît.)
2 Choisissez le périphérique que vous souhaitez
connecter.
3 Entrez le code PIN spécifique de l’appareil extérieur
sur cet appareil.
• Référez-vous aux instructions fournies avec le
périphérique pour vérifier le code PIN.
4 Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la
connexion.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez
utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Vous régler l’appareil pour vous connecter
automatiquement à un appareil Bluetooth quand
l’autoradio est mis sous tension (voir page 24).
FR18-27_KDHDR30AHD39[J]f.indd 20FR18-27_KDHDR30AHD39[J]f.indd 20 21/11/07 5:06:31 pm21/11/07 5:06:31 pm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

JVC KD-AHD39 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues