Hama 00118053 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
BG
TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
00
118053
4
Installation kit
(A1) 6x63 (x2)
(D2) M8x20 (x4)
(A2) Ø8x40 (x2)*
(D3) M8x30 (x4)
(E1) M4x12 (x4)
(A3) M6 (x2)
(E2) M4x20 (x4)
(B1) M6 (x4)
(E3) M4x45 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4)
(F1) (x4)
(B3) Ø8x20 (x4)
(F2) (x1)
(C1) M6x12 (x4)
(F3) (x1)
(C2) M6x20 (x4)
(F4) (x1)
(D1) M8x12 (x4)
Required tools
8mm11
Brick wall /Vollziegelwand
Dry wall /Trockenbauwand
*Spreading open of the dowel in case of different wall types /
Aufspreizung des Dübels bei unterschiedlichen Wandarten
3
4a
360°
–/+15°
180°
4b 5
6
7
1
F4
F3
1
3
2
B1
F1
C1,D1,
E1,E3
F1
F2
B2,B3
B1
C2,D2,D3,
E2,E3
2
70 mm
Ø8 mm
11
A1
A3
A2
flat back /gerade Rückseite
curved back /runde Rückseite
8mm
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sellthe device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TV wall bracket
Drilling template
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the bracket and
ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
The supplied anchors aresuitable for concrete, solid brick and cavity brick walls, as
well as most walls made of panels.
Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the
market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the
wall bracket aretoo long.
Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to
mount it. The instructions provide information about the type and measurements
of suitable fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material
types and construction types to those specied, purchase suitable mounting
materials from aspecialised dealer.
Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall
bracket.
If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt
to mount it yourself!
Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
Youshould repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
Make surethat the product is loaded symmetrically.
Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
The bracket is used for wall mounting at panel displays for non-commercial, private
household use.
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 25 kg
Screen size: 48.0 -122.0 cm (US: 19" -48")
Depth: 8.1 -39.1 cm
Rotation: 360°
Angle: -/+15° (depends on the device)
Pivoting range:
up to 180° on 3joints (depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 18.0 x6.0 cm
Mounting holes:
accordingtothe VESAstandard200x200
5. Installation requirements and installation
Note
Only mount the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support
and help you need.
Different end devices have different options for connecting cables and other
devices. Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will stillbe
accessible after installation.
The same mounting kit is included with all of our TV wallbrackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entiremounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the wall bracket
is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a
safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell
the product, mount the wall bracket in adifferent location, buy anew TV,etc).
Warning
The supplied anchors aresuitable for concrete, solid brick and cavity brick walls, as
well as most walls made of panels.
Beforecarrying out the installation, ensurethat the wall is suitable for the intended
weight (be extremely careful in the case of panel walls), and that no electrical
wires, water,gas or other pipelines arelocated around the installation location.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1ff.).
During installation, the hinges aretobeadjusted so that the TV can be moved
side-to-side.
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and
help you need.
It can be turned by 360° and moved laterally without having to undo any screws.
Pull the safety corddownwards for securing, hang the TV panel in the wall plate and let
snap into place by releasing. (g. 5)
Loosen the locking featureonly if the engagement mechanism is at the bottom part of
the TV plate. If the locking featureisloosened in arotated position, the TV set will fall.
Risk of injury! (Fig. 6.)
Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,
um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie
diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV-Wandhalterung
Bohrschablone
Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel für Beton-, Voll- und Hohlziegelwände,
sowie für die meisten Wände aus Plattenbaustoffen geeignet sind.
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material-
und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch.
Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 25kg
Bildschirmdiagonale: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Tiefe: 8,1 -39,1 cm
Rotation: 360°
Neigung: -/+15° (geräteabhängig)
Schwenkbereich: bis zu 180° (geräteabhängig) an 3Gelenken
Abmessung der
Wandbefestigungsplatte:
18,0 x6,0 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard200x200
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung
und Hilfe!
Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf
des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel für Beton-, Voll- und Hohlziegelwände,
sowie für die meisten Wände aus Plattenbaustoffen geeignet sind.
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für
das anzubringende Gewicht (bei Plattenbaustoffwänden mit äußerster Sorgfalt!) und
vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen
Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
Während der Installation sind die Gelenke so zu einzustellen, dass eine seitliche
Bewegung des TV-Gerätes möglich ist.
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und
Hilfe!
Für die 360° Drehfunktion und die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben gelöst
werden.
Zur Sicherung die Sicherungsschnur nach unten ziehen, TV-Platte in Wandplatte
einhängen und durch lösen einrasten lassen. (Abb. 5)
Lösen Sie die Sicherung nur,wenn sich der Einrastmechanismus am unteren Teil der TV-
Platte bendet. Wirddie Sicherung in einer gedrehten Position gelöst, fällt das TV-Gerät
herunter.Verletzungsgefahr! (Abb. 6)
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungssausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
4
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletempsdelirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le consulter en cas de
besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support mural TV
Schéma de perçage
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
Veuillez noter que les chevilles fournies sont adaptées aux murs en briques pleines
et creuses et en béton, ainsi qu’à la majorité des murs en dalles préfabriquées.
En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l‘appareil au support mural.
Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode
d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les
dimensions des matériaux de xation.
Procurez-vous le matérieldexation adaptéàvotreappareil dans un commerce
spécialisé dans celui-ci n‘est pasinclus dans le kitdemontage fourni.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de
matériel ou de construction.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force excessive
est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualié an de réaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
N‘installez pas le produit àunendroit des personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
Refaites ce contrôle àintervalles réguliers
(au moins trimestriels).
Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez ànepas charger le produit asymétriquement.
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du
modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiatement la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
Ce support est utilisé pour le montage mural d‘écrans plats dans une installation
domestique non commerciale.
Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 25 kg
Diagonale d‘écran: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Profondeur: 8,1 -39,1 cm
Rotation: 360°
Inclinaison: -/+15° (dépend de l’appareil)
Plage de pivotement:
jusqu‘à 180° sur 3articulations
(dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque de xation
murale:
18,0 x6,0 cm
Fixation: conforme au standardVESA 200x200
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Deux personnes sont nécessair
es pour l‘instal
lation du support mur
al TV
.A
ssur
ez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que
vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.En
fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité
du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste
des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct.
Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute
utilisation ultérieure(vente du produit, déménagement, transformation du support
mural, nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
Veuillez noter que les chevilles fournies sont adaptées aux murs en briques pleines
et creuses et en béton, ainsi qu’à la majorité des murs en dalles préfabriquées.
Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir
la xation dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de
l‘appareil (soyez extrêmement scrupuleux pour les murs en dalles préfabriquées !) et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. 1etsuivantes).
Lors de l‘installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le téléviseur
puisse êtreajusté latéralement.
6. Réglage &entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous de
l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Aucune vis ne doit êtredesserrée pour la fonction de rotation sur 360° et le pivotement
latéral.
Pour assurer la xation, tirez l‘attache vers le bas, suspendez le support TV dans la
plaque murale et desserrez jusqu‘au déclic. (g. 5)
Desserrez la xation uniquement dans le cas le mécanisme de verrouillage se trouve
sur la partie inférieuredusupport TV.Letéléviseur tomberait si vous desserrez la xation
dans une position pivotée. Risque de blessures. (Fig. 6).
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama. Ligne téléphonique directe :
+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
5
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte mural paratelevisor
Plantilla de taladrado
Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder alainstalación del soporte que el juego de montaje
está completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Recuerde que los tacos suministrados son adecuados paraparedes de cemento,
de ladrillo macizo yladrillo hueco, así como paralamayoría de las paredes de
materiales de placas.
Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yalagran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal.
Éstas suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materiales de jación
adecuados.
Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un comercio
especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
En el caso de que la pared en la que se va ainstalar el soporte sea de otros
materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuado en un
comercio especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal
oalsoporte de pared.
En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada parael
montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada l, se debe comprobar
la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del
modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
El soporte sirve parajar pantallas planas alapared paraeluso doméstico privado, no
comercial.
El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 25 kg
Diagonal de pantalla: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Profundidad: 8,1 -39,1 cm
Rotación:
360°
Inclinación: -/+15° (depende del aparato)
Área de inclinación:
hasta 180° en 3articulaciones con 2brazo
portador (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de jación
alapared:
18,0 x6,0 cm
Alojamiento: conforme al estándar VESA 200x200
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
Monte el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo y
ayuda.
Losdiversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión paraelcableado
yparaotros aparatos. Antes de proceder alainstalación, compruebe si las
conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
Nuestros soportes murales paraTVseentregan siemprecon el mismo juego de
montaje. Dependiendo del producto ydel tipo de montaje, no necesitará el juego
de montaje completo. Porello, es posible que aunque el montaje se haya realizado
correctamente le sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparaunuso posterior (venta del
producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV,etc.).
Aviso
Recuerde que los tacos suministrados son adecuados paraparedes de cemento,
de ladrillo macizo yladrillo hueco, así como paralamayoría de las paredes de
materiales de placas.
Antes de empezar con la instalación, es imprescindible comprobar que la pared
puede soportar el peso (con sumo cuidado en las paredes de materiales de placas)
que se va amontar yasegurarse de que por el punto de montaje de la pared no
pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el movimiento
lateral del televisor no sea posible.
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
No es necesario aojar ningún tornillo parautilizar la función de girode360° yla
función de movimiento lateral
Para asegurarlo,tiredel cordón de jación haciaabajo, cuelgue la placaparaTVdelaplaca
mural ysuelteelcordón paraque encaje.
(Fig. 5)
Aoje el segurnicamente con el mecanismo de encaje en la parte inferior de la placa
base paraTV. Si aoja el seguroenuna posición girada, el TV se cae. ¡Peligrodesufrir
lesiones! (Fig. 6).
Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos
Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
6
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести
копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
настенный кронштейн для телевизора
шаблон отверстий
набор монтажных принадлежностей (комплект см. на рис. 1)
настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, атакже
отсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
Дюбели из комплекта поставки подходят длястены из бетона,полнотелого
кирпича, пустотелого кирпича, атакжедля большинствапанельныхстен.
Всвязисбольшим количеством оконечных устройств иконструкцийстен
прилагаемые монтажные принадлежностимогутнеподойти кконкретным
условиям монтажа
екоторыхслучаяхвинты могут оказаться слишком длинными.
Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией
оконечногоустройства.Винструкции обычноприводятсясведения отипеи
размерах крепежныхматериалов.
Eслиприлагаемые монтажныепринадлежностинеподходят кконкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрестивспециальном магазине
Принеобходимости следуетприобрестисоответствующие монтажные
принадлежности вмагазине
Примонтаженеприменять чрезмерныхусилий.Впротивном случае это может
повредить оконечное устройство икрепление.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут находиться люди.
По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность ипрочность
всей конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза в
квартал.
Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки зависимости от модели).
Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Область применения ихарактеристики
Кронштейн предназначен для настенногокрепления плоских мониторов только
вжилых помещениях.
Запрещается применять кронштейн вне помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка: 25 кг
Диагональ экрана: 48,0 -122,0 см (US: 19" -48")
Глубина: 8,1 -39,1 см
Вращение:
360°
Наклон: -/+15° зависимости от модели)
Зона поворота:
очленения; угол поворотао180°
зависимости от устройства)
Размер стеновой панели:
18,0 x6,0 см
Крепежные отверстия:
соответствуютстандартамVESA 200x200
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
Монтаж выполнять толькоспомощником!
Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь всовместимости идоступности
разъемов.
Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений. Взависимости от условий монтажа иизделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в
томчисле, после правильногомонтажа могут остаться неиспользованные
болты идругие мелкие детали. Сохраните этидетали, атакженастоящую
инструкцию для возможногоприменения вбудущем(например, всвязи с
продажей изделия, переезда, приобретения другоготелевизора ит.д.).
Внимание
Дюбели из комплектапоставки подходят для стены из бетона, полнотелого
кирпича, пустотелогокирпича, атакже для большинства панельных стен.
Убедитесь, чтостена, на которую предполагается монтировать держатель,
сможетвыдержать номинальный вес нагрузки ивес держателя. Особенно
это касается панельных стен! Проверьте, чтобы встене на месте монтажа
не было электрической проводки, газопровода, водопровода или других
трубопроводов.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
При установкекронштейны устанавливаютсятак, чтобы они могли поворачиваться
встороны.
6. Настройка итехобслуживание
Примечание
Настройку выполнять толькоспомощником!
Для поворота на 360° ипогоризонтали винты откручивать не требуется.
Для фиксации потянуть шнур вниз, кронштейны насадить на ТВ-плату иотпустить
шнур. (Рис. 5)
Деблокируйте стопор только, если фиксирующий механизм расположенна
нижней части телевизионной платы. Если стопор деблокировать вповернутом
положении, телевизор упадет! Берегись травм! (Рис. 6).
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не режеодного
раза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым чистящим
средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKенесет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу
или всервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.comv
7
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto TV da parete
Sagoma
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio, vericareilcontenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Itasselli in dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo, in mattoni pieni evuoti
eper la maggior parte delle pareti con pannelli esterni sottili.
Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
In casi rari può accadereche le viti per il montaggio del terminale siano troppo
lunghe.
Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio
idoneo.
Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati
Non usaretroppa forza, violenza durante il montaggio per evitaredidanneggiare
il terminale oilsupporto da parete.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarep il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
Il supporto serve per il ssaggio aparete degli schermi piatti per l’uso domestico privato,
non commerciale.
Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 25 kg
Diagonale schermo: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Profondità: 8,1 -39,1 cm
Rotazione:
360°
Inclinazione: -/+15° (dipendente dall‘apparecchio)
Campo di orientamento:
no a180° su 3giunti
(aseconda dell’apparecchio)
Misuredella piastradissaggio
aparete:
18,0 x6,0 cm
Alloggiamento: secondo gli standardVESA 200x200
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancoraaccessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kit di montaggio
completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti ealtraminuteria. Conservarle insieme aqueste istruzioni d‘uso in un luogo
sicuroper un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del
supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
Itasselli in dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo, in mattoni pieni evuoti
eper la maggior parte delle pareti con pannelli esterni sottili.
Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete prevista sia idonea per il
peso da montare(nelle pareti con pannelli esterni sottili vericarecon molta cura!)
eaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontarel’adattatorenon vi
siano cavi elettrici, tubazioni di acqua, gas oaltri cavi.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
Durante l’installazione, questi giunti devono esseressati in modo che sia possibile un
movimento laterale della TV.
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Perlarotazionea360° eilmovimento laterale le viti non devono essereallentate.
Pereffettuareilbloccaggio, tirareverso il basso il cordoncino, agganciarelapiastraTV
nella piastradaparete efarla scattareinsede allentando il cordoncino. (Fig.5)
Nel caso che il meccanismo di bloccaggio si trovi sulla parte inferioredel piatto TV,
staccareilbloccaggio stesso. Se si stacca il bloccaggio in una posizione non diritta, la TV
cadrà giù dal piatto. Pericolo di lesioni! (Fig. 6).
Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in modo
sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti per uso
domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
8
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvooreen product van Hama heeft gekozen.
Neemdetijdomdevolgendeaanwijzingeneninstructiesvolledigdoortelezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op eengoede plek op zodatuhem als naslagwerk kunt
gebruiken.Opzodat uhem alsnaslagwerk kunt gebruiken.Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ookdeze gebruiksaanwijzing aan de nieuweeigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
TV-wandhouder
Boorsjabloon
Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Let erop dat de meegeleverde pluggen geschikt zijn voor wanden van
beton, massieve en holle baksteen, alsmede voor de meeste wanden die uit
plaatmaterialen zijn samengesteld.
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden
afdekken.
In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen
van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte
montagematerialen.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage
van de eind-apparatuur,voor zover het geen bestanddeel van de meegeleverde
montageset is.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij anderesoorten
materialen en const-ructies van de voor de installatie bedoelde wand.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het
model).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
De houder dient voor de wandbevestiging van atscreens voor privé-en huishoudelijk
gebruik.
De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 25 kg
Beeldscherm-diagonaal: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Diepte: 8,1 -39,1 cm
Draaiing:
360°
Hellingshoek: -/+15° (afhankelijk van de apparatuur)
Zwenkbereik:
max. 180° op 3scharnieren
(afhankelijk van het apparaat)
Afmeting van de
wandbevestigingsplaat:
18,0 x6,0 cm
Houder: conform VESA-standaard200x200
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en
hulp!
Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels
en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen
na de montage nog bereikbaar zijn.
Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. Uheeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig.
Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven
en anderekleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met
deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip
(verkoop van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
Let er
op dat de meegelever
de pluggen geschikt zijn voor wanden van
beton, massieve en holle baksteen, alsmede voor de meeste wanden die uit
plaatmaterialen zijn samengesteld.
Controleer absoluut vóór het installeren of de beoogde wand het aan te brengen
gewicht kan dragen (bij wanden die uit plaatmaterialen zijn samengesteld met
uiterste zorgvuldigheid!) en controleer of er zich bij de montageplaats in de wand
geen elektrische leidingen, water-engasleidingen of andereleidingen bevinden.
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1ff.).
Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een
zijdelingse beweging van het tv-toestel mogelijk is.
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Voor de 360°-draaifunctie en de zijdelingse beweging hoeven er geen bouten te
worden losgedraaid.
Tenbehoeve van de veiligheid het borgkoordomlaag trekken, tv-plaat in de wandplaat
hangen en door los te laten, laten vastklikken. (Afb. 5)
Draai de borging alleen los, indien het vergrendelmechanisme zich op het onderste deel
van de tv-plaat bevindt. Indien de borging in een gedraaide stand wordt losgemaakt,
valt het tv-toestel naar beneden. Gevaar voor letsel! (afb. 6).
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
Oδηγός διάτρησης
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1 )
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης
καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα ενδείκνυνται για τοίχους από
μπετόν, από συμπαγή ήδιάτρητατούβλααθώςκαι για τους περισσότερους
προκατασκευασμένους τοίχους σκυροδέματος.
Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών καιτρόπων κατασκευής των τοίχων, το
παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής στο
στήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε αυτές
υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις των κατάλληλων
υλικών στερέωσης.
Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καικατασκευήςτου τοίχου από αυτήν που
προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα
κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
Μην χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή καιστο στήριγμα τοίχου.
Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντοςκαι τουφορτίου που είναι στερεωμένοσεαυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε
τακτάχρονικάδιαστήματα(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου
προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτημέγιστη
επιτρεπόμενητιμή.
Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς
οικιακής χρήσης.
Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή: 25 kg
Διαγώνιος οθόνης: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Βάθος: 8,1 -39,1 cm
Περιστροφή:
360°
Κλίση: -/+15° (ανάλογα με τη συσκευή)
Εύρος στρέψης:
Μέχρι και180° σε ρθρώσεις
(ανάλογα τη συσκευή)
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
18,0 x6,0 cm
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA 200x200
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείταιαπό δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς
την καλωδίωση καιάλλες συσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν υπάρχει
πρόσβαση στις απαραίτητες συνδέσεις μετάτην τοποθέτηση.
Μαζίμεταστηρίγματατηλεόρασης παρέχεται πάντατοαντίστοιχοσετ τοποθέτησης.
Ανάλογα με το προϊόν καιτον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι πάντααπαραίτητο
ολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. ενδέχεται να περισσέψουν βίδες καιάλλα
μικροεξαρτήματα, ακόμα καιότανητοποθέτηση έχει γίνει σωστάΦυλάξτε τα μαζί
με το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειταχρήση (πώληση του
προϊόντος, μετακόμιση, μετατροπή τουστηρίγματος, νέα τηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα ενδείκνυνται για τοίχους από
μπετόν, από συμπαγή ήδιάτρητατούβλααθώςκαι για τους περισσότερους
προκατασκευασμένους τοίχους σκυροδέματος.
Πριν από την εγκατάσταση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία τοποθέτησης
στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ήάλλου είδους
αγωγοί.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ. 1
καιπαρακάτω).
Κατά την τοποθέτηση οι αρθρώσεις πρέπει να ρυθμιστούν κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να
είναι δυνατή ηπλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
6. Ρύθμιση υντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάνταναμετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Γιατηλειτουργία περιστροφής 360° καιτην πλευρική κίνηση δεν πρέπει να λυθεί κάποια
βίδα.
Τραβήξτεπροςτακάτωτοκορδόνι ασφάλισηςεράστε τηνπλάκα τηλεόρασης στην πλάκα
τοίχου καιαφήστε το κορδόνι ώστε να ασφαλίσουν.
(σχ. 5)
Ελευθερώστε την ασφάλεια μόνοανομηχανισμός ασφάλισης βρίσκεται στοκάτω
τμήματης βάσης της τηλεόρασης. Αν ηασφάλεια ελευθερωθεί ενώ έχει περιστραφεί, η
τηλεόραση θα πέσει. Κίνδυνος τραυματισμού! (Εικ. 6).
Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικάδιαστήματα
(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό ήκαθαριστικά
οικιακής χρήσης τουεμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 ερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
10
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt ścienny TV
Szablon do wiercenia otworów
Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem należy dokładnie sprawdzić zestaw,czy zawierawszelkie elementy
montażowe oraz, czy żaden zelementów nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe nadają się do ścian zbetonu,
pełnej cegły ipustaków oraz do większości ścian zpłyt budowlanych.
Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i
konstrukcji ściennych może się zdarzyć, że dołączony zestaw montażowy nie będzie
się nadawał do niektórych sposobów mocowania..
Wniektórych rzadkich przypadkach może się zdarzyć, że śruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
Przed montażem należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj orodzajuiwymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należy nabyć odpowiedni materiał do
mocowania urządzenia końcowego.
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy wprzypadku
innego rodzaju materiału itypu konstrukcji ściennej do montażu urządzenia.
Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły.Może to uszkodzić
urządzenie końcowe bądź uchwyt ścienny.
Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
Po montażu produktu iprzymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić dostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
Należy regularnie powtarzać kontrolę (przynajmniej co kwartał).
Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
Nie obciążać produktu asymetrycznie.
Zachować odstęp bezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od
modelu).
Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
Uchwyt przeznaczony do montażu telewizorancianie. Uchwyt przeznaczony do
użytku domowego.
Uchwyt należy użytkować tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
Uchwyt należy użytkować tylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 25 kg
Średnica telewizora: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Głębokość: 8,1 -39,1 cm
Rotacja:
360°
Pochylenie: -/+15° (w zależności od urządzenia)
Zakres obrotu:
do 180° na 3przegubach
(w zależności od urządzenia)
Wymiary modułu mocowanego
do ściany:
18,0 x6,0 cm
Montaż: według standardu VESA 200x200
5. Przygotowanie montażu imontaż
Wskazówki
Montaż uchwytu należy przeprowadzić w2osoby!
Urządzenia końcowe mają różne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń.
Przed instalacją należy sprawdzić, czy po montażu zapewniony będzie jeszcze
dostęp do wymaganych przyłączy.
Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu irodzajumontażu nie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy.Dlatego może się zdarzyć, że nawet po prawidłowym montażu
pozostaną niepotrzebne śruby iinne drobne części. Przechowywać je wraz z
niniejszą instrukcją obsługi wbezpiecznym miejscu do późniejszego użytku
(sprzedaż produktu, przeprowadzka, montaż uchwytu ściennego winnym miejscu,
nowy telewizor itp.).
Ostrzeżenie
Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe nadają się do ścian zbetonu,
pełnej cegły ipustaków oraz do większości ścian zpłyt budowlanych.
Przed montażem koniecznie sprawdzić, czy przewidziana ściana nadaje się do
przyjęcia mocowanego ciężaru (w przypadku ścian zpłyt budowlanych zachować
najwyższą staranność!), iupewnić się, że wmiejscu montażu na ścianie nie
zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Podczas montażu należy postępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys. 1ff.).
Podczas montażu przeguby należy ustawić wten sposób, aby możliwa była regulacja
boczna uchwytu.
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulację uchwytu należy przeprowadzić w2osoby!
Do obracania o360° ibocznego przesuwania nie jest konieczne poluzowanie śrub.
Wcelu zabezpieczenia pociągnąć wdół sznurek zabezpieczający,zawiesić płytę TV na
płycie ściennej izatrzasnąć poprzez zwolnienie. (rys. 5)
Zdejmować zabezpieczenie tylko wtedy,gdy mechanizm zatrzaskowy znajduje się
wdolnej części płyty TV.Jeśli zabezpieczenie zostanie zdjęte wpozycji obróconej,
odbiornik TV spadnie. Niebezpieczeństwo zranienia! (rys. 6).
Konstrukcję uchwytu należy kontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej
raznakwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje dostępne na stronie:
www.hama.com
11
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Acsomag tartalma
Tv fali tartó
Fúrósablon
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze aszerelő készlet teljességét és győződjön meg
róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
Vegye gyelembe, hogy amellékelt tiplik betonból, égetett agyagtéglából és üreges
téglából készült falakkal, illetve alegtöbb lemezes építőanyagból készült fallal
használhatók.
Apiacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében amellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
Ritka esetben előfordulhat, hogy acsavarok avégberendezés rögzítéséhez túl
hosszúak.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez aszaküzletben,
amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy afali tartó.
Kétség esetén forduljon szakemberhez atermék szerelésérsnepróbálkozzon saját
maga!
Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő szilárdságát
és üzembiztonságát.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan
engedélyezettet.
Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően).
Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
Ez afali tartó szerelvény lapképernyős tv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi,
hanem magán használati célra.
Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 25 kg
Képernyő-átmérő: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Mélysége: 8,1 -39,1 cm
Rotation: 360°
Dönthetőség: -/+15° (készüléktől függően)
Elfordíthatóság:
180°-os szögben 3csuklón elforduló
(készülékfüggő)
Afali felerősítő lap mérete:
18,0 x6,0 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 200x200
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük. Aterméktől
és aszerelés jellegétől függően nincs szüksége ateljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(termék eladása, költözés, fali tartó
átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
Vegye gyelembe, hogy amellékelt tiplik betonból, égetett agyagtéglából és üreges
téglából készült falakkal, illetve alegtöbb lemezes építőanyagból készült fallal
használhatók.
Abeszerelés előtt feltétlenül ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát afelszerelendő
súlyra(lemezes építőanyagból készült falak esetében alegnagyobb körültekintéssel
járjon el), és győződjön meg arról, hogy aszerelés helyén nem fut elektromos
vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésről lépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt
(1 ábra).
Atelepítés során alengőkarokat úgy kell beállítani, hogy atv-készülék ne akadályozza a
karok oldalirányú mozgását.
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan szüksége,
kérjen segítséget!
A360°-os forgató funkcióhoz és az oldalirányú mozgatáshoz nem kell csavarokat
meglazítani.
Abiztosításhoz húzzalefele abiztosító zsinórt, akassza be aTV-lapot afalilapba és kioldással
hagyjabekattanni.
(5. ábra)
Csak akkor lazítsa ki abiztosítékot, ha aretesz aTV-panel alján található. Ha a
biztosítékot elforgatott állapotban lazítjuk ki, aTV-készülék leesik. Balesetveszély áll
fenn! (6. ábra)
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
12
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
TV držák
šablona na vývrty
Instalační sada (obsah viz obr.1)
Informace kpoužívání
Poznámka
Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti azda žádné znich
nejsou poškozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
Upozorňujeme, že dodanéhmoždinky jsouvhodné probeton, zdizcihel idřevěných
cihel apro většinu zdí ze stavebníchmateriálůpro panelové domy.
Na
trh
uj
ek
do
stání
nep
řeb
er
mno
žst
kon
cov
ých
přístr
oj
ůan
ás
nn
ýc
hk
ons
tru
kcí
,
pr
ot
on
em
ůž
ep
ři
ložen
ám
ont
áž
sa
da
odpoví
dat
vše
mm
no
ste
m.
Vněkterých zvláštních případech se že stát, že jsou šroubypro instalaci koncového
přístroje na nástěnnémdáku íliš dlouhé.
ed
mon
táží
si
pr
te
vod
ko
bs
luze
va
šeho
ko
ncové
ho
íst
ro
je
.Z
de
zpr
av
id
la
najde
te
inf
orm
ace
oz
půs
o
bu
ar
ozměr
ech
vh
odné
ho
up
ev
ňov
ac
ího
ma
te
riá
lu.
Pokudnenísoučástí dodané montážnísadyvhodný upevňovacímateriál, zakupte
vhod upevňovací materiál kmontážikoncovéhopřístrojevodborné prodejně.
Vhodný montážnímaterlzakupte vodborné prodejně vpřípadě jiného druhu
materiálu akonstrukce zdi, na kterouchcetepřístrojinstalovat.
Při montážinikdy nepoužívejte násilí nebovelkousílu. žete tak poškoditváš koncový
přístrojnebonástěnný držák.
Vpřípadě pochybnostísezčelemmontáže tohoto robkuobrte na vyškolený
odborný personálanezkoejte to sami!
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
Po montáží výrobku azatížení, které je na něm umístěno zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost aprovozní bezpečnost.
Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
Vblízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž avýrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
Držák je určen promontáž plochého televizoru na zeď pronekomerční, domácí použití.
Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 25 kg
Uhlopříčka obrazovky: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Hloubka: 8,1 -39,1 cm
Rotace:
360°
Sklon: -/+15° (v závislosti na zařízení)
Rozsah otočení: do 180° na 3kloubech (podle přístroje)
Rozměry upevňovací desky: 18,0 x6,0 cm
Provedení: podle VESA-Standard200x200
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže adalších
přístrojů. Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek
také po montáži.
Unašich TV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. Vzávislosti
na výrobku adruhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní
sadu. Proto je možné, že ipři správném provedení montáže zůstanou nepotřebné
šrouby ajiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně stímto návodem
kpoužití na bezpečném místě propozdější použití (prodej výrobku, stěhování,
přestavba nástěnného držáku, nová TV apod.).
Upozornění
Upozorňujeme, že dodané hmoždinky jsou vhodné probeton, zdi zcihel i
dřevěných cihel apro většinu zdí ze stavebních materiálů propanelové domy.
Před montáží bezpodmínečně zkontrolujte vhodnost stěny propředpokládanou
montáž příslušné váhy (u panelových zdí buďte zejména obezřetní!) aujistěte se,
že se na místě montáže nenachází žádná elektrická vedení, vodovodní, plynové
ani jiné potrubí.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
Během instalce nastavte klouby tak, aby bylo možné pohybovat televizorem do stran.
6. Nastavení držba
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Profunkci otáčení 360° apostranní pohyb nemusí být uvolněny žádné šrouby.
Prozajištění bezpečnostní šňůry táhněte směrem dolů, TV-desku zavěste do nástěnné
desky anechte zapadnout uvolněním. (obr.5)
Pojistku uvolněte jen tehdy,když se západkový mechanismus nachází na spodní části
TV desky.Pokud je pojistka uvolněna votočené poloze, TV přístroj spadne. Nebezpečí
úrazu! (obr.6).
Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce). Pro
čištění používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
13
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
TV držiak
Vŕtacia šablóna
Inštalačný set (obsah viď obr.1)
Informácie na používanie
Poznámka
Pred montážou sa uistite, či balenie obsahuje všetky súčasti iadne znich nie
poškodené.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Vezmite na vedomie, že dodané hmoždinky vhodné prebetónové steny,steny z
plných adutých tehál, ako aj väčšinu stien zpanelových stavebných materiálov.
Zdôvodu rozmanitosti na trhu dostupných koncových zariadení astenových
konštrukcií nie je priložená montážna sada schopná pokryť všetky možnosti.
Vzriedkavých prípadoch sa môže stať, že príliš dlhé skrutky na umiestnenie
koncového zariadenia na nástennom držiaku.
Pred montážou výrobku si prečítajte návod na obsluhu koncového zariadenia.
Tu obvykle nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
Obstarajte si vhodný upevňovací materiál premontáž koncového zariadenia v
odbornej predajni, ak nie je súčasťou dodanej montážnej sady.
Obstarajte si vhodný montážny materiál vodbornej predajni vprípade odlišného
druhu materiálu akonštrukcie steny určenej preinštaláciu.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľ silu. Môže tak dôjsť kpoškodeniu
koncového zariadenia alebo nástenného držiaka.
Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto výrobku vyškolených odborníkov
anepokúšajte sa to urobiť sami!
Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby.
Po montáži výrobku snaňom upevnenou záťažou skontrolujte ich dostatočnú pevnosť a
prevádzkovú bezpečnosť.
Táto kontrola sa musí opakovať vpravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne).
Dbajte na to, aby nedošlo kprekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku aaby na
ňom nebola umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne dovolené rozmery.
Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť vokolí umiestnenej záťaže (v závislosti od modelu).
Vprípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž avýrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Oblasť použitia pecifikácia
Držiak je určený na montáž plochého televízoranastenu prenekomerčné, domáce
použitie.
Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť: 25 kg
Uhlopříčka obrazovky: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Hĺbka: 8,1 -39,1 cm
Rotácia: 360°
Sklon: -/+15° (v závislosti na zariadení)
Rozsah otočenia:
do 180° na 3kĺboch (podľa prístroja)
Rozmery upevň-ovacej dosky: 18,0 x6,0 cm
Prevedenie: podľa VESA štandardu 200x200
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž alšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, či po montáži ešte budú dostupné
potrebné prípojky.
Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. V
závislosti od výrobku adruhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu sadu.
Aj po korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky ai drobné
diely.Uschovajte ich spolu stýmto návodom na používanie na bezpečnom mieste
preneskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, rekonštrukcia nástenného
držiaka, nová TV atď.).
Upozornenie
Vezmite na vedomie, že dodané hmoždinky vhodné prebetónové steny,steny z
plných adutých tehál, ako aj väčšinu stien zpanelových stavebných materiálov.
Pred inštaláciou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť príslušnej steny
preuvažovanú hmotnosť (pri stenách zpanelových stavebných materiálov s
mimoriadnou opatrnosťou!) aubezpečte sa, že sa na mieste montáže nenachádzajú
vstene žiadne elektrické, vodovodné, plynové alebo iné vedenia.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
Počas inštalácie nastavte kĺby tak, aby bolo možné pohybovať televízorom do strán.
6. Nastavenie držba
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Prefunkciu otáčania o360° abočný pohyb nemusia byť uvoľnené žiadne skrutky.
Počasinštalácietreba kĺby nastaviť tak, aby bolo možné meniť sklon TV prístroja. (obr.5)
Poistku uvoľnite len vprípade, keď sa západkový mechanizmus nachádza na dolnej
časti dosky televízora. Ak sa poistka uvoľní votočenej polohe, televízor spadne dolu.
Nebezpečenstvo poranenia! (obr.6).
Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3mesiace). Na
čistenie používajte len vodu tandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu
na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
14
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte TV paraaparede
Gabarito
Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique okit de montagem relativamente à
totalidade das peças ecertique-se de que não contém peças avariadas ou
danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Tenha em atenção que as buchas juntamente fornecidas são adequadas para
paredes de betão, tijolo maciço etijolo oco, bem como paraamaioria de
construções de placa.
Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede
disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de
montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação
adequados.
Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem
fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa
instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se ozer,poderá danicar o
aparelho ou osuporte de parede.
Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a
montagem enão tente montar oproduto!
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
Depois da montagem do produto edacarganele xada, estes devem ser vericados
quanto axação suciente esegurança operacional.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em f
unção do modelo).
Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
Osuporte destina-se àxação na parede de ecrãs planos, utilizados parans privados.
Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima
de carga:
25 kg
Diagonal do ecrã: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Profundidade: 8,1 -39,1 cm
Rotação: 360°
Inclinação: -/+15° (em função do aparelho)
Amplitude de oscilação:
Até 180° em 3articulações
(depende do aparelho)
Dimensão da placa de xação
na parede:
18,0 x6,0 cm
Suporte:
de acordo comopadrão VESA 200x200
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
Osuporte de TV deve ser sempr
emontado por duas pessoas! P
eça sempr
eajuda!
Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação paracabos eoutros
aparelhos. Antes da instalação, verique se as ligações necessárias continuam
acessíveis após amontagem.
Os nossos suportes de parede paratelevisores são semprefornecidos com o
mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto etipo de montagem, não
necessita de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que mesmo
tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutras peças pequenas
desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com omanual de instruções num
local seguroparauma utilização posterior (venda do produto, mudança de casa,
remontagem do suporte de parede, novo televisor,etc.).
Aviso
Tenha em atenção que as buchas juntamente fornecidas são adequadas para
paredes de betão, tijolo maciço etijolo oco, bem como paraamaioria de
construções de placa.
Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar (no caso de paredes com construção de placa com
extremo cuidado!) ecertique-se de que no local de montagem na parede não se
encontram cabos elétricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
Durante ainstalação, as articulações devem ser ajustadas de forma aque seja possível
uma deslocação lateral do televisor.
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV semprecom uma segunda pessoa! Peça sempre
ajuda!
Para afunção de rotação em 360° eomovimento lateral, não énecessário desapertar
quaisquer parafusos.
Para xar,puxe oodexação parabaixo, engate aplaca de TV na placa de parede e
solte paraencaixar.(g. 5)
Solte apenas obloqueio se omecanismo de engate estiver localizado na parte inferior
da placa de TV.Seobloqueio for solto numa posição de rotação, otelevisor deixa de
estar seguroecai. Perigo de ferimentos! (Fig. 6).
Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Servis apodpora
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da
Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
15
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV duvar bağlantısı
Delik şablonu
Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya
hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Birlikte verilen dübellerin, beton, tam ve oyuk tuğlalı duvarlar ayrıca levhalı
malzemelerden yapılmış çoğu duvarlar için uygun olduğunu dikkate alın.
Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte
verilen montaj setinin bağlantı olanaklarının hepsinde kullanılması mümkün değildir.
Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar
çok uzun olabilir.
Montaj öncesi cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak
uygun bağlantı elemanlarının cinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını
piyasadan temin ediniz.
Montaj için öngörülen duvarın malzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
Montaj esnasında asla zorlamayın veya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Bu ürün altında insanların oturduğu yerleremonte edilmemelidir.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantıların sağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın (modele göredeğişir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
Bu duvar bağlantısı evlerde bulunan düz ekranları bağlamak için tasarlanmıştır,ticari
olarak kullanılmamalıdır.
Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.,
Maksimum taşıma kapasitesi: 25 kg
Diyagonal ekran boyutu: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Derinlik: 8,1 -39,1 cm
Rotasyon: 360°
Eğim: -/+15° (cihaza bağlı)
Dönme aralığı:
3mafsalda maks. 180°
(cihaza bağlı)
Duvar bağlantı plakasının boyutu: 18,0 x6,0 cm
Yuva: VESA normuna göre200x200
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
TV duvar bağlantısını sadece iki kişi monte edin! Destek ve yardım alın!
Farklı cihazların kablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır.Gerekli
bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığını monte etmeden
önce kontrol edin.
TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilirrüne ve montaj
türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanız gerekmez. Bu sebepten
montaj doğru yapıldığında da bazı vidaların ve diğer sarf malzemeleri artabilir.Bu
malzemeleri kullanım kılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere(ürünün satılması,
taşınma, duvar bağlantısının yerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde
saklayın.
Uyarı
Birlikte verilen dübellerin, beton, tam ve oyuk tuğlalı duvarlar ayrıca levhalı
malzemelerden yapılmış çoğu duvarlar için uygun olduğunu dikkate alın.
Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu mutlaka kontrol
edin (levhalı malzemeden duvarlar için kontrolü çok itinalı yapın). Ayrıca montajın
yapılacağı noktada elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb. olmadığından emin
olun.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1vediğerleri).
Montaj esnasında mafsallar,TVcihazını hareket ettirmek mümkün olacak şekilde
ayarlanmalıdır.
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısının ayarını sadece iki kişi değiştirin! Destek ve yardım alın!
360° döndürmek ve yanal hareket için vidaların sökülmesi gerekmez.
Emniyete almak için emniyet ipini aşağıya doğru çekin, TV plakasını duvar plakasına asın
ve çözerek yerleşmesini sağlayın. (Şekil 5)
Emniyeti, yalnızca kilitleme mekanizması TV plakasının alt kısmında bulunursa çözün.
Döndürülen bir pozisyonda emniyet çözülürse, TV cihazı yeredüşer.Yaralanmatehlikesi!
(Şekil 6).
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
16
M Manual de utilizare
mulţumim aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început rugăm lăsați puțin timp și citiți complet următoarele instrucțiuni
și indicații. rugăm păstraţi manualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultare
ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului rugăm predați și acest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Suport de per
ete pentru TV
Șablon de găurit
Set de montare(pentru conținut vezi g. 1)
Acest manual de utilizare
Instrucțiune
Înainte de instalarea suportului vericați integritatea setului și asigurați-vă nici o
componentă nu este deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
Rețineți diblurile livrate sunt adecvate pentru pereți de cărămidă de beton,
pereți de cărămizi pline și pereți de cărămizi cu goluri, precum și pentru cei mai
mulți pereți din panouri mari.
La multitudinea de aparate nale și instalații de montat pe perete de pe piață,
setul de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xareale aparatului nal la
suportul de perete e prea lungi.
Înainte de montarecitiţi cu atenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți
informații referitoarelafelul și cantitatea materialelor de xareadecvate.
În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat,
procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă pentru
instalarematerialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv.
Nu folosiți niciodată forța la montaj. Aceasta poate deteriorasuportul de perete
sau aparatul nal.
Dacă nu pricepeți rugăm adresaţi unui specialist și nu încercați singur!
Nu montați produsul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
După montarea produsului şi asarcinii xate vericaţi stabilitatea şi siguranţa acestora.
Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
rugăm țineți cont și nu depășiți capacitatea maximă de încărcareaprodusului
și nu aplicați nici osarcină suplimentară carepoate duce la depășirea încărcării
maxime aprobate.
Avigrijă nu încărcaţi asimetric produsul.
Păstrați odistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
În caz de deterioarndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare și specificații
Suportul serveşte la xarea ecranelor plate numai în utilizarecasnică, utilizarea
industrială ind interzisă.
Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosiţi suportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Foăportantă maximă: 25 kg
Diagonala ecranului: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Lățime: 8,1 -39,1 cm
Rotație: 360°
Înclinație: -/+15° (în funcție de aparat)
Zonă de rotire: până la 180° la 3articulaţii (în funcţie de aparat)
Dimensiunile plăcii de xarepe
perete:
18,0 x6,0 cm
Asimilare: conform standardului VESA 200x200
5. Pregătirea montării și montarea
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemați pe
cineva pentru ajutor și sprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite modalități de conectarelacabluri și
alte aparate. Înainte de instalarevericați dacă racordurile necesaremai sunt
accesibile după montare.
Suporturile noastredeperete pentru TV au întotdeauna același set de montare.
În funcție de produs și felul montării nu se folosește mereu tot setul. De aceea
este posibil chiar și la montarecorectă șuruburi nefolosite și alte piese mărunte
rămână Păstrați-le împreună cu acest manual de utilizarntr-un loc sigur pentru o
folosireulterioară (vânzarea produsului, mutare, modicarea suportului de perete,
televizor nou, etc.).
Avertizare
Rețineți diblurile livrate sunt adecvate pentru pereți de cărămidă de beton,
pereți de cărămizi pline și pereți de cărămizi cu goluri, precum și pentru cei mai
mulți pereți din panouri mari.
Înainte de instalarevericați dacă peretele este adecvat pentru greutatea
respectivă (în mod special la pereții din panouri mari!) și asigurați-vă ca la locul
montajului nu e reelectrice, țevi de apă, gaz sau alte cabluri.
Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff.).
În timpul instalării articulaţiile se xeaxă în aşa fel ca mișcarea laterală atelevizorului
e posibilă.
6. Reglare ntreținere
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în doi! La nevoie chemați pe cineva
pentru ajutor și sprijin!
Pentru funcția de rotirede360° și mișcarea laterală nu se va slăbi nici un șurub.
Pentru asiguraretrageţi în jos cordonul de siguranţă, agăţaţi placa TV în placa de perete
şi permiteţi înclichetarea prin eliberare. (Fig. 5)
Eliberați siguranța numai când mecanismul de blocaresegăsește în partea de jos a
plăcii TV.Dacă eliberați siguranța într-o poziție greșită aparatul TV cade. Pericol de
accidentare! (Fig. 6).
Stabilitatea și siguranța în funcționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei luni).
Curățarenumai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşi asumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/și ainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
17
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Tv-väggfäste
Borrmall
Monteringssats (innehåll se bild 1)
Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller
felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Observeraatt de medföljande pluggarna passar för betong, heltegel- och
hålstensväggar samt för de esta väggar gjorda av förtillverkade betongelement.
Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens montering
väggfästet är för långa.
Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel
om vilkafästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan skada
din slutapparat eller väggfästet.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Monterainte produkten platser som personer kan uppehålla sig under.
När produkten och lasten som är fäst den har monterats måste man kontrolleraatt
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten
mer.
4. Användningsområde och specifikationer
Fästet är avsett för väggmontering av plattskärmar för privat bruk. icke-yrkesmässig
hushållsanvändning.
Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 25 kg
Bildskärmsmått diagonalt: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Djup: 8,1 -39,1 cm
Rotation: 360°
Lutning: -/+15° (beroende apparat)
Svängområde: upp till 180° treleder (beroende produkt)
Väggfästplattans mått: 18,0 x6,0 cm
Fäste: enligt VESA-standard200x200
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andraapparater.
Kontrollera, föreinstallationen, om det fortfarande går att de nödvändiga
anslutningarna efter monteringen.
Våratv-väggfästen följer alltid med isamma monteringssats. Du behöver inte den
kompletta monteringssatsen, beroende produkt och monteringssätt. Det kan
därför hända att det blir kvar skruvar och andrasmådelar som inte behövs, även om
monteringen är korrekt. Sparadessa tillsammans med bruksanvisningen en säker
plats för senarebehov (försäljning av produkten, ytt, omändring av väggfästet,
ny tv etc.).
Varning
Observeraatt de medföljande pluggarna passar för betong, heltegel- och
hålstensväggar samt för de esta väggar gjorda av förtillverkade betongelement.
Innan monteringsarbetet utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den
aktuella väggen klarar vikten som ska monteras (kontrolleradetta extremt noga vid
väggar av förtillverkade betongelement!) och säkerställockså att det inte nns el-,
gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsanvisningarna.
Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
Under installationen ska lederna ställas in sådant sätt att tv-apparaten kan föryttas
isidled.
6. Inställning &service
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
Inga skruvar behöver lossas för vridfunktionen 360° och för rörelsen isidled
Draner säkerhetsvajern för att säkra, häng in TV-plattan iväggplattan och släpp den
att den hakar irätt läge. (bild 5)
Lossa barasäkringen om spärrmekanismen benner sig tv-plattans nedredel. Om
säkringen lossas när mekanismen är vriden ramlar tv:n ner.Skaderisk! (Bild 6).
Kontrolleraregelbundetatt allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
18
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Television seinäteline
Poraussapluuna
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana
ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Huomaa, että toimitukseen sisältyvät tulpat soveltuvat betoni-, umpi- ja
onttotiiliseiniin sekä useimpiin levymateriaaleista valmistettuihin seiniin.
Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen,
ovat liian pitkiä.
Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne
eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai
seinäteline voi vaurioitua.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne
ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa
kotikäytössä.
Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 25 kg
Kuvaruudun halkaisija: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Syvyys: 8,1 -39,1 cm
Rotaatio: 360°
Kallistus: -/+15° (riippuu laitteesta)
Kääntöalue:
enintään 180° 3niveltä
(riippuu laitteesta)
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 18,0 x6,0 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen 200x200
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen
edelleen käytettävissä.
Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja
muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa
myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta
televisiota jne.) varten.
Varoitus
Huomaa, että toimitukseen sisältyvät tulpat soveltuvat betoni-, umpi- ja
onttotiiliseiniin sekä useimpiin levymateriaaleista valmistettuihin seiniin.
Ennen asennusta on ehdottomasti tarkastettava, että seinä kestää kiinnitettävän
kuorman painon (levymateriaaleista valmistetuissa seinissä on oltava erityisen
huolellinen!) ja että seinässä ei ole asennuskohdassa sähkö- tai vesijohtoja,
kaasuputkia tai muita johtoja tai putkia.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
Asennuksen ajaksi nämä nivelet on säädettävä siten, että TV pääsee liikkumaan
sivusuunnassa.
6. Säätö ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
360°-kääntötoimintoa ja sivuttaista liikettä varten ei mitään ruuveja tarvitse löysätä.
Varmista vetämällä varmistusnaru alas, ripustamalla televisiolevyn seinälevyyn ja
antamalla niiden lukittua irrottamalla otteesi. (kuva 5)
Varmistimen saa irrottaa vain, mikäli lukitusmekanismi sijaitsee TV-levyn alemmassa
osassa. Mikäli varmistin irrotetaan kierretyssä asennossa, TV-laite putoaa.
Loukkaantumisvaara! (kuva 6).
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan
puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Hama 00118053 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire