Asco Series 353 Power Pulse Valve Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu
DESCRIPTION
Series 353 are 2-way, normally closed, piston/diaphragm type pulse
valves, designed for quick opening and closing. Valve bodies are alu-
minium construction and are angle type bodies.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the bonnet or in the documen-
tation. Changes to the equipment are only allowed after consulting the
manufacturer or its representative. Before installation depressurise the
piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position, however for optimal
performance and life time the valve should be mounted with the solenoid
vertically and upright. The flow direction and pipe connection of valves
are indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate or valve body and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationormal-
functioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitable
for the service involved in the inlet side as close to the product as
possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrainto
the product.
• Anchorpipessecurelytoavoidseparationfromthevalvebody.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by trained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde‑energisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO‑4400or3xDIN‑46244
(whencorrectlyinstalledthisconnectionprovideslP‑65protection).
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test. In case
of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a metal click
signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal operation
conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must
provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and nature
oftheequipmentused.Theexactdeterminationofthesoundlevelcan
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service condi-
tions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
onthe mediaand service conditions. Duringservicing, components
shouldbeexaminedforexcessivewear.Acompletesetofinternalparts
is available as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO Numatics or
authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexplodedviews
provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandsliptheentiresolenoidenclosureoffthe
solenoid base sub-assembly. CAUTION: when metal retaining clip
disengages, it can spring upwards.
2. Unscrewsolenoid basesub‑assembly.Removecorespring,core
assembly, O-ring and silencer from integral pilot bonnet.
3. Removetheclipringfromthevalvebodytoremovetheintegralpilot
bonnet. Use a screwdriver on 3 places at the bonnet, start removing
theclipringontheinletside(seegure4).Thenremovethepiston/
diaphragm-assembly.
4. RemovepipesifnecessaryandinthatcaseremovethepipeO‑rings
from the body with a suitable device.
5. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverse orderof disassemblypayingcareful attention
toexplodedviewsprovidedforidenticationandplacementofparts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysiliconegrease.
Replacepiston/diaphragm‑assembly.CAUTION:Locatebleedholein
piston/diaphragm opposite to the valve inlet for the best performance.
2. Replacetheclipringonthebody,withtheopenendtowardstheinlet
side of the body. The legs of the clipring should point outwards from
the valve, and they should be evenly spaced from the stop in the
groove.
3. Replacethebonnet(seegure1)bypressingitrmlyagainstthe
piston/diaphragm. Use pliers to press the ends of the clipring together
(accordingtogure2+3).
4. Replace solenoidbase sub‑assembly withsilencer,O‑ring,core
assembly and core spring. Torque the solenoid base sub assembly
accordingtotorquechart.Replacesolenoidandretainingclip.
5. Replacepipe O‑rings.Replace theclampsandtorque theclamp
screws according to torque chart.
6. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureofproper
operation.
OPTIONAL KIT
Parts indicated with a bold dot (
)areavailableinanoptionalkit.Order
this kit if the valve installation is not stable enough with one pair of clamps.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC‑Directive
89/392/EEC Annex II B is available on request. Please provide
acknowledgement number and serial numbers of products con
cerned. This product complies with the essential requirements of
the EMC‑Directive 89/336/EEC and amendments as well as the 73/23/
EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate Declaration of
Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie353fontpartiedelagammedesélectrovannes
2‑voies,normalementfermées,àimpulsiondetypepiston/membrane,
conçuespouruneouvertureetunefermeturerapide.Lescorpssonten
aluminium et sont de type angulaire.
MONTAGE
LescomposantsASCONumaticssontconçuspourlesdomainesdefonc-
tionnementindiquéssurlecouvercleoudansladocumentation.Aucune
modicationnepeutêtreréaliséesurlematérielsansl’accordpréalable
dufabricantoudesonreprésentant.Avantdeprocéderaumontage,-
pressuriserlescanalisationseteffectuerunnettoyageinterne.Leproduit
peutêtremontédansn’importequelleposition.
Toutefois, la position verticale et droite au-dessus du corps de la
vanneassurelongévitéetfonctionnementoptimal.Lesensdecirculation
duuideestindiquéparrepèressurlecorpsetdansladocumentation.
Lesraccordements destuyaux doiventêtre conformesau raccorde-
mentindiqué surla plaquesignalétique oule corpsetêtreeffectués
correctement.
ATTENTION:
• Unerestriction destuyauteriespeutentraîner desdysfonctionne-
ments.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsdu
serrage,veillezàcequ’aucuncorps étrangerne pénétredans le
circuit.
• Utiliserun outillageapproprié etplacer lesclés aussiprès que
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecommed’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,couple
ou contrainte sur le produit.
• Lestuyauteriesdoiventêtresolidementmaintenusand’éviterleur
séparationducorpsdevanne.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualiéet
selonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepourmettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantla
mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteurdébrochableISO‑4400avecdegrédeprotectionlP65
lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustensionplusieurs
foisetécouter le“clic”métalliquequi signalelefonctionnementde la
têtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspourmise
soustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherla
têtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaletenpermanencesous
tension,peut atteindreune températureélevée. Sil’électrovanneest
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchant
tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit defonctionnementvarieselon l’utilisation,leuide etletype
dematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravecprécisionle
niveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaireaux produitsASCO Numaticsvarie avec leurs
conditionsd’utilisation.Ilest souhaitabledeprocéder àunnettoyage
périodiquedontl’intervallevariesuivantlanatureduuide,lesconditions
defonctionnementetlemilieuambiant.Lorsdel’intervention,lescom-
posantsdoivent êtreexaminéspour détectertoute usureexcessive.
Unensembledepièces internesest proposéenpiècesderechange
pourprocéder àla réfection.Encasde problèmelors dumontage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO Numatics ou
sesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdansla
pochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oterleclipdemaintienetfaireglisserl’ensembleduboîtierdusolé-
noïdehorsdusous‑ensembledelabasedusolénoïde.ATTENTION:
lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,ilpeutbondirversle
haut.
2. Dévisserlesous‑ensembledelabasedusolénoïde.Ôterleressort
dunoyau,lenoyau,lejointtoriqueetlesilencieuxdupilotageintégré.
3. Ôterlabaguedexationducorpsand’ôterlecouvercledupilotage
intégré.Utiliseruntournevissur3endroitsducouvercle,commencerà
ôterlabaguedexationsurlecôtédel’oriced’entrée(voirgure4).
Puisôterlemontagepiston/membrane.
4. Ôterlestuyauxsinécessaireetdanscecasôterlesjointstoriques
dutuyauhorsducorpsàl’aided’outilsappropriés.
5. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecde
lagraissesilicone dehautequalité.Replacerlemontage piston/
membrane. ATTENTION:Localiser l’orificecalibré dupiston/
membraneenfacedel’oriced’entréedelavannepourobtenirde
meilleures performances.
2. Replacerlabaguedexationsurlecorps,avecl’extrémitéouverte
endirectionducôtéde l’entréeducorps.Lespiedsdela bague
dexationdevraientêtrepointésversl’extérieurdelavanneetils
devraientêtreespacéséquitablementdepuisl’arrêtdanslarainure.
3. Replacerlecouvercle(voirgure1)enlepressantfermementcontre
le piston/la membrane. Utiliser des petites tenailles pour presser les
extrémitésdelabaguedexationensemble(selonlagure2+3).
4. Replacerlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétiqueavecle
silencieux,lejointtorique,lenoyauetleressortdunoyau.Raccorder
lesous‑ensemble dela basedu solénoïdeselon leschéma de
couple. Change la bobine et le clip de maintien.
5. Remplacerlesjointstoriquesdestuyaux.Replacerlesserre‑joints
etraccorderlesvisdeserre‑jointselonleschémadecouple.
6. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisande
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
KIT EN OPTION
Lespiècesindiquéesavecunpointengras(
)sontdisponiblesdans
unkitenoption.Commandercekitsil’installationdelavannen’estpas
assez stable avec une paire de serre-joints.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une Décla
ration d’incorporation peut être fournie sur demande. Veuillez nous
indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les références
ou codes des produits concernés. Ce produit est conforme aux
exigences essentielles de la Directive 89/336/CEE sur la Compati
bilité Electromagnétique, et amendements et les directives Basse
Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une déclaration de conformité peut
être fournie sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 353 handelt es sich um normal geschlossene 2-Wege-
Impulsmembranventile, die auf schnelles Öffnen und Schließen aus-
gelegtsind.DieVentilgehäusebestehenaus Aluminiumund sindals
Eckgehäusekonstruiert.
EINBAU
DieASCONumatics‑KomponentensindausschließlichaufdenEinsatz
unterBedingungen,diedenaufdemGehäuseoderinderDokumentation
angegebenen technischen Spezifikationen entsprechen, ausgelegt.
Veränderungen anden Produktensind nurnach Rücksprache mit
ASCONumatics zulässig.Vordem EinbauderVentilemußdas
Rohrleitungssystem drucklosgeschaltetund innengereinigt werden.
DieVentilesindsokonstruiert,daßsieinjederEinbaulagefunktionieren.
EineoptimaleLeistungundLebensdauererhältmanjedoch,wennder
Magnetkopfsenkrechtundaufrechtangeordnetist.DieDurchußrichtung
undderRohrleitungsanschlußvonVentilensindgekennzeichnet.
DieRohranschlüssemüssenmitdenaufdemTypenschildoderVentilge-
häuseangegebenenAbmessungenübereinstimmenunddementspre-
chendausgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs‑undFunkti-
onsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentile solltenfür dieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodicht wiemöglich inden
Ventileingang integriert werden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkeinDich-
tungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• Zum Einbaudarf nurgeeignetesWerkzeug verwendet werden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzu
achten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGEN
werden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalter
benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüssesollten fluchtenund dürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
• StellenSiesicher,dassdasVentilüberdieSchnellverschraubungen
sichermitderRohrleitungverbundenundangezogenist.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschluß istvon Fachpersonalentsprechend den
geltendenVDE‑undCEE‑Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmen sindnach Beendigungder Arbeitenvor‑
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereichmuß dasVentilnach dengeltenden
Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen:
• AnschlußfürGerätesteckdosenachDIN43650FormA/ISO4400
oder3xDIN46244(durchordnungsgemäßeMontagederGeräte‑
steckdosewirdSchutzartIP65erreicht).
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagung desProduktes sollteeine elektrische
Funktionsprüfungerfolgen:Bei MagnetventilenSpannungan der
Magnetspulemehrmalsein‑undausschalten.Esmußeinmetallisches
Klickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebausgerüstet.
ZurVermeidungvonPersonen‑undSachschädensolltejedeBerührung
der Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbe-
dingungensehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventil
sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches
versehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,demMe-
dium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwen-
detenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräuschpegelskann
ausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedas
Ventil in das jeweilige System eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenach
demMedium undden Betriebsbedingungen richten.Während der
WartungsolltendieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüft
werden.FürdieÜberholungderASCONumatics‑Produktesindkomplette
SätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierig-
keitenbeiEinbau,BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,ist
mitASCONumaticsRücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.Dabei
sinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosionszeichnungen
zu identifizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundMagnetspulengehäusekomplett
ausderHaltemutterherausziehen.ACHTUNG:DieKlammerhalte-
rungkannbeimLösennachobenwegfedern.
2. Haltemutterlösen. Magnetankerfeder,Magnetankerbaugruppe,
DichtungsringundSchalldämpferausdemintegriertenVorsteuer‑
ventildeckel ausbauen.
3. KlammerringausdemVentilgehäuseentfernen,umdenintegrierten
Vorsteuerventildeckelauszubauen.EinenSchraubendreherandrei
StellenamGehäuseansetzenundKlammerringanderEinlaßseite
demontieren(sieheAbbildung4).DanndieKolben‑/Membranbau-
gruppe ausbauen.
4. Rohre,fallserforderlich, demontieren. Indiesem Fall dieRohr
DichtungsringemitHilfeeinesgeeignetenGerätsausdemGehäuse
ausbauen.
5. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerdenmüssen,
leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagezusam-
menbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeichnungenzu
identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfettzuschmieren.Kolben‑/Membranbaugruppewiedermon-
tieren.ACHTUNG:AblaßöffnunginderKolben‑/Membran‑baugruppe
gegenüberdemVentileinlaßanordnen,umeineoptimaleLeistung
zu erreichen.
2. Klammerringwieder amGehäuse montieren. Dabeisollte das
offeneEndezurEinlaßseitedesGehäuses zeigen.DieSchenkel
desKlammerringssolltenaus demVentilzeigenundin gleichem
AbstandvomAnschlaginderRilleangeordnetsein.
3. Ventildeckeldurch festes Drücken desVentildeckelsgegen die
Kolben‑/Membrangbaugruppewiedermontieren(sieheAbbildung1).
DieEndendesHalteringsmitHilfeeinerZangezusammendrücken
(sieheAbbildung2+3).
4. Haltemuttermit Schalldämpfer,Dichtungsring,Magnetankerbau‑
gruppeund Magnetankerfederwiedermontieren.Haltemutter
entsprechenddenAngabenindemDrehmomentdiagrammanziehen.
MagnetspulengehäuseundKlammerhalterungwiederanbringen.
5. Rohr‑Dichtungsringewiedermontieren.Klemmenwiederanbringen
undKlemmschraubenentsprechenddenAngabenimDrehmoment-
diagramm anziehen.
6. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßfunktioniert.
OPTIONALER SATZ
Diemit einemfetten Punkt(
)gekennzeichnetenTeile gehörenzum
LieferumfangdesoptionalenSatzes.DieserSatzsolltebestelltwerden,
wennbei derInstallation desVentils miteinem Paar Klemmenkeine
ausreichendeStabilitäterreichtwird.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 89/392/
EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für
die betreffenden Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung
und die Seriennummer an. Das Produkt erfüllt die wesentlichen
Anforderungen der EMV‑Richtlinie 89/336/EWG und Ergänzungen
sowie der Niederspannungs‑richtlinien 73/23/EWG und 93/68/EWG.
Eine separate Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCION
LaSerie353 estáformada porválvulas depulsos detipo pistón,
diagrama, normalmente cerradas, de 2 vías, diseñadas para una
aperturaycierrerápidos.Loscuerposestánfabricadosdealuminioy
soncuerposdetipoángulo.
INSTALACION
LoscomponentesdeASCONumaticsestándiseñadosparautilizarse
solamentedentrodelascaracterísticastécnicas,comoseespecicaen
latapaoenladocumentación.Loscambiosenelequiposóloestaránper-
mitidosdespuésdeconsultaralfabricanteoasurepresentante.Antesde
lainstalación,despresuriceelsistemadetuberíasylimpieinternamente.
Elequipopuedemontarseencualquierposición,sinembargo,paraun
rendimientoóptimoyaumentareltiempodevidadelaválvula,debería
montarseconelsolenoideverticalmente,recto.Enelcuerposeindican
elsentidodeluidoylaconexióndelasválvulasalatubería.
Lasconexionesdelatuberíadebenrealizarsesegúneltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasoelcuerpodelaválvulayacoplarsede
forma conveniente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesincorrec-
tas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedelaen-
trada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador
adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
se debe evitar que entren partículas en el producto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslomás
cercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesalatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
otensiónsobreelproducto.
• Sujetermementelastuberíasparaevitarlaseparacióndelcuerpo
delaválvula.
CONEXION ELECTRICA
Encaso derequerirseconexiones eléctricas,estas seránrealizadas
porpersonal cualicadoydeberánadaptarsea lasnormas yregula-
ciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctrica ydesenergice elcircuito electrónicoy loselementos
portadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuada-
mentesegúnnormasantesdesupuestaenservicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerde
unaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulacioneslocales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• Conexiones desenchufables segúnISO‑4400ó 3x DIN‑46244
(cuandoseinstala correctamenteesta conexión proporcionauna
protecciónIP‑65).
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometera presiónel
sistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizarvarias
veceslabobinaycomprobarqueseproduceunsonidometálicoque
indica el funcionamiento del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinas
para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad de daños
personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede ha-
bersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvula
esdefácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónqueimpida
cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturalezadel
equipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuidosolamente
sepuedellevaracaboporelusuarioquedispongalaválvulainstalada
en su sistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimiento delos productosASCO Numaticsdepende de
lascondiciones deservicio. Serecomiendaunalimpiezaperiódica,
dependiendode lascondiciones delmedio ydel servicio. Durante
elservicio,los componentesdeben serexaminadospor sihubiera
desgastesexcesivos. Sedispone deun juegocompleto departes
internascomorecambio.Siocurrieraunproblemadurantelainstalación/
mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO Numatics o
representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Preste especialatención alas
vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelacubiertaconelsolenoidedel
conjuntodelabasedelsolenoide.PRECAUCION:aldesenganchar-
seelclipdesujeciónmetálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.
2. Desenrosqueelconjuntodelabasedelsolenoide.Retireelresorte
delnúcleoyelconjuntodelnúcleo,lajuntayelsilenciadordela
tapa del piloto integral.
3. Retirelaarandeladesujecióndelcuerpodelaválvulaparaextraer
la tapa del piloto integral. Utilice un destornillador en 3 lugares
enlatapa,empiece retirandola arandelade sujeciónen ellado
interior(veásealagura4).Acontinuaciónretireelconjuntopistón/
diafragma.
4. Retirelastuberíassiesnecesarioyenesecasoretirelasjuntas
de las tuberías del cuerpo con un dispositivo adecuado.
5. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezaosustitu-
ción.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especialatenciónalasvistasampliadassuministradasparaidenticar
e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasadesilicona
debuenacalidad.Vuelvaa colocarelconjunto pistón/diafragma.
PRECAUCION:Localiceelagujerodedrenajeenelpistón/diafragma
opuestoalaentradadelaválvulaparaoptimizarelrendimiento.
2. Vuelvaacolocarlaarandeladesujeciónenelcuerpo,conelextremo
abiertohaciaelladodeentradadelcuerpo.Laspatasdelaarandela
desujecióndebenapuntarhaciaafueradesdelaválvulaydeben
estar espaciadas de forma pareja desde la parada en el zurco.
3. Vuelvaacolocarlatapa(veáselagura1),presionándolarme-
mentecontraelpistón/diafragma.Utilicetenazasparapresionarlos
extremosdelaarandeladesujeciónconjuntamente(segúnindica
lagura2+3).
4. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideconelsilenciador,
junta,conjuntodelnúcleoyresortedelnúcleo.Ajusteconlallave
elconjuntodelabasedelsolenoidesegún elcuadrodeapriete.
Vuelvaacolocarelsolenoideyelclipdesujeción.
5. Vuelva a colocar las juntas de la tubería. Vuelva a colocar las abra-
zaderasyaprietelostornillosdelasabrazaderassegúnelcuadro
de apriete.
6. Despuésde realizadoel mantenimiento,operela válvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
KIT OPCIONAL
Laspiezas indicadascon unpunto destacado(
)están disponibles
enunkitopcional.Pidaestekitsilainstalacióndelaválvulanoeslo
suficientemente estable con un par de abrazaderas.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de
Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo II B.
Rogamos que nos faciliten los números de serie y de aceptación
de pedido de los productos correspondientes. Este producto
cumple con los requisitos esenciales de la Directiva CEM 89/336/
CEE y sus correspondientes modificaciones y las directivas Baja
Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo desea, podemos facilitarle
una Declaración de Conformidad bajo demanda.
IM901‑15‑2/pg.1
123620‑073
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
piston/diaphragm type, power pulse valves with integral pilot and
QuickMountconnection3/4to1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
vannesàimpulsion,detypedepiston/membraneavecpilotage
intégréetraccordementQuickMount3/4à1
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile mit interner Vorsteuerung, einstufige Impulsmembranventile
3/4bis1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
tipopistón/diafragma,válvuladepulsosdepotenciaconpiloto
integralyconexióndemontajerápido3/4a1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 353 Power Pulse Valve Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire