Asco Series 353 Piston/ Diaphragm Type Power Pulse Valves Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GB
FR
DE
ES
Modied on 31-01-2017
123620-091 (901-35-3-r2)
Page 1 of 2 www.asco.com
DESCRIPTION
Series 353 are 2-way, normally closed, remote
pilot operated, piston/diaphragm type pulse valves,
designed for quick opening and closing. Valve bodies
are aluminium construction and are angle type bodies.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within
the technical characteristics as specified on the bonnet
or in the documentation. Changes to the equipment are
only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping
system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position, however
for optimal performance and life time the valve should
be mounted with the solenoid vertically and upright.
The flow direction and pipe connection of valves are
indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with
the size indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducing the connections maycause improper
operation or malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainer
or filter suitable for the service involved in the inlet
side as close to the product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhen
tightening, avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseas
possible to the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVER-
TIGHTENpipeconnections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyany force,
torque or strain to the product.
PILOT VALVE CONNECTION
The remote pilot valve should be mounted as close as
possible to the main pulse valve. Installations with over
3 metres of tubing must be tested under actual operating
conditions. Tubing with 6 mm internal diameter is recom-
mended for all installations.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electri-
cal test. In case of remote pilot solenoid valves, energise
the coil a few times and notice a metal click signifying
the solenoid operation.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application,
medium and nature of the equipment used. The ex-
act determination of the sound level can only be carried
out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing
of which will depend on the media and service conditions.
During servicing, components should be examined
for excessive wear. A complete set of internal parts is
available as a spare parts kit. If a problem occurs dur-
ing installation/maintenance or in case of doubt please
contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattention
to exploded views provided for identification of parts.
1. Removetheclipringfromthevalvebodytoremovethe
bonnet. Use a screwdriver on 3 places at the bonnet,
start removing the clipring on the inlet side (see figure
4).
2. Removethepiston/diaphragm-assembly.
3. All parts are now accessible for cleaning or replace-
ment.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcare-
ful attention to exploded views provided for identification
and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighquality
siliconegrease.Replacepiston/diaphragm-assembly.
CAUTION:Locatebleedholein piston/diaphragm
opposite to the valve inlet for the best performance.
2. Replacetheclipringonthebody,withtheopenend
towards the inlet side of the body. The legs of the clip-
ring should point outwards from the valve, and they
should be evenly spaced from the stop in the groove.
3. Replacethebonnet(seegure1)bypressingitrmly
against the piston/diaphragm. Use pliers to press the
ends of the clipring together (according to figure 2 +
3).
4. After maintenance, operate the valve a few times to
be sure of proper operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to
EEC‑Directive 89/392/EEC Annex II B is available on
request. Please provide acknowledgement number
and serial numbers of products concerned.
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie353fontpartiedelagammedes
électrovannes2-voies,normalementfermées,àpilotage
intégréàdistance,àimpulsiondetypepiston/membrane,
conçues pour une ouverture et une fermeture rapide.
Lescorpssontenaluminiumetsontdetypeangulaire.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomaines
defonctionnementindiquéssurlecouvercleoudansla
documentation.Aucunemodicationnepeutêtreréalisée
surlematérielsansl’accordpréalabledufabricantoude
sonreprésentant.Avantdeprocéderaumontage,dépres-
suriser les canalisations et effectuer un nettoyage interne.
Leproduitpeutêtremontédansn’importequelleposition.
Toutefois, la position verticale et droite au-dessus du
corps delavanneassurelongévitéetfonctionnement
optimal.Lesensdecirculationduuideestindiquépar
repères sur le corps et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondre au
raccorde-mentindiquésurle corps,l’étiquetteoula
notice.
ATTENTION:
• Unerestriction des tuyauteries peut entraînerdes
dysfonctionnements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineou
unltreadéquatenamont,aussiprèsquepossible
du produit.
• Encasd’utilisationderuban, pâte,aérosolouun
lubriantlorsduserrage,veillezàcequ’aucuncorps
étrangernepénétredanslecircuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussi
près que possible du point de raccordement.
• Afind’évitertoutedétérioration, NE PASTROP
SERRERlesraccordsdestuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétique
commed’unlevier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucun
effort, couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT DE VANNE A PILOTAGE
Lavanneàpilotageintégrédevraitêtreinstalléeaussi
prèsquepossiblede la vanne principale à impulsion.
Lesinstallationscomprenantdestuyauteriesdeplusde
3mètresdevraientêtretestéesdansdesconditionsde
fonctionnementréel.Unetuyauteriede6mmdediamètre
interneestrecommandéepourtouteslesinstallations.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai
électrique.Danslecasdevannesàpilotageàdistance,
mettrelabobinesoustensionplusieursfoisetécouter
le«clic»métalliquequisignalelefonctionnementdela
têtemagnétique.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit de fonctionnementvarie selon l’utilisation,
leuideetletypedematérielemployé.L’utilisateurne
pourradétermineravecprécisionleniveausonoreémis
qu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire aux produitsASCOvarieavec
leursconditionsd’utilisation.Ilestsouhaitable de
procéderàunnettoyagepériodiquedontl’intervalle
varie suivant la nature du fluide, les conditions
defonctionnementet le milieu ambiant.Lorsde
l’intervention,lescomposantsdoiventêtreexaminés
pourdétecter touteusureexcessive.Unensemblede
pièces internes est proposé en pièces de rechange
pourprocéderàlaréfection.Encasdeproblèmelorsdu
montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter
ASCOousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclaté
fourniesdanslapochetteetdestinéesàl’identication
des pièces.
1. Ôter la bague de fixation du corps pour ôter le couvercle.
Utiliser un tournevis sur 3 endroits du couvercle,
commenceràôterlabaguedexationsurlecôté
del’oriced’entrée(voirgure4).
2. Ôter le montage piston/membrane.
3. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerou remplacer
toutes les pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/joints
toriquesavecdelagraissesiliconedehautequalité.
Replacerlemontagepiston/membrane.ATTENTION:
Localiserl’oricecalibrédupiston/membraneen
facedel’oriced’entréedelavannepourobtenirde
meilleures performances.
2. Replacerlabaguedexationsurle corps,avec
l’extrémitéouverteendirectionducôtédel’entréedu
corps.Lespiedsdelabaguedexationdevraientêtre
pointésversl’extérieurdelavanneetilsdevraient
êtreespacéséquitablementdepuis l’arrêt dans la
rainure.
3. Replacerlecouvercle(voirgure1)enlepressant
fermement contre le piston/la membrane. Utiliser
despetitestenaillespourpresserlesextrémitésde
la bague de fixation ensemble (selon la figure 2 + 3).
4. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelques
foisan de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme
correctement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE
Annexe II B, une Déclaration d’incorporation peut
être fournie sur demande. Veuillez nous indiquer le
numéro d’accusé de réception (AR) et les références
ou codes des produits concernés.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 353 handelt es sich um normal ge-
schlossene 2-Wege-Impulsmembranventile mit externer
Vorsteuerung, die auf schnelles Öffnen und Schließen
ausgelegtsind.DieVentilgehäusebestehenausAlumi-
niumundsindalsEckgehäusekonstruiert.
EINBAU
DieASCO-Komponentensind ausschließlich auf den
EinsatzunterBedingungen,diedenaufdemGehäuse
oderin derDokumentationangegebenentechnischen
Spezikationenentsprechen,ausgelegt.Veränderungen
andenProduktensindnurnachRücksprachemitASCO
zulässig.VordemEinbauderVentilemußdasRohrlei-
tungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt
werden.DieVentilesindsokonstruiert,daßsieinjeder
Einbaulagefunktionieren.
EineoptimaleLeistungundLebensdauererhältman
jedoch,wennderMagnetkopfsenkrechtundaufrechtan-
geordnetist.DieDurchußrichtungundderRohrleitungs-
anschluß von Ventilen sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechend den
GrößenangabenaufdenTypenschildernmithandelsübli-
chenVerschraubungendurchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-
undFunktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentile solltenfürdieBetriebsbe-
dingungengeeigneteSchmutzfängeroder Filter
so dicht wie möglich in den Ventileingang integriert
werden.
• BeiAbdichtungamGewinde istdaraufzu achten,
daßkeinDichtungsmaterialindieRohrleitungoder
das Ventil gelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendet
werden, das so nahe wie möglich am Anschlußpunkt
anzusetzen ist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,
istdaraufzuachten,daßdieRohranschlüsseNICHT
ZUSTARKANGEZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtals
Gegenhalter benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüsse sollten uchten und
dürfenkeineSpannungenaufdasVentilübertragen.
ANSCHLUSS DES VORSTEUERVENTILS
DasexterneVorsteuerventilsolltesonahewiemöglich
zum Hauptimpulsventil montiert werden. Installationen
miteinerRohrleitungslängevonmehrals3Meternmüs-
senunterreellenBetriebsbedingungengeprüftwerden.
FürsämtlicheInstallationenwerdenRohrleitungenmit
einem Innendurchmesser von 6 mm empfohlen.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeine
elektrische Funktionsprüfung erfolgen:BeiMagnet-
ventilen mit externer Vorsteuerung Spannung an der
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmuß
einmetallischesKlickenzuhörensein.
GERÄUSCHEMISSION
Die Geräuschemission hängt sehr stark vomAnwen-
dungsfall, dem Medium, mit denen das Produkt beauf-
schlagt wird, und der Art des verwendeten Produktes ab.
DieexakteBestimmungdesGeräuschpegelskannaus
diesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,
diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt vondenBetriebsbedingungenab.
Eswirdempfohlen,dasProduktregelmäßigzureinigen,
wobeisichdieZeitabständenachdemMediumundden
Betriebsbedingungen richten.WährendderWartung
sollten dieKomponentenauf übermäßigenVerschleiß
überprüft werden.Für die Überholung der ASCO-
ProduktesindkompletteSätze mit internenTeilen als
Ersatzteilsätzeerhältlich.Treten Schwierigkeitenbei
Einbau,BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,
istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegt
werden.DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefer-
tenExplosionszeichnungenzuidentizieren.
1. KlammerringvomVentilgehäuse entfernen, um den
Ventildeckelzudemontieren.EinenSchraubendreher
andreiStellenamGehäuseansetzenundKlammerring
anderEinlaßseitedemontieren(sieheAbbildung4).
2. Kolben-/Membranbaugruppeausbauen.
3. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht
werdenmüssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventilin der umgekehrtenReihenfolgewiebeider
Demontagezusammenbauen.Dabeisind dieTeile
anhandderExplosionszeichnungenzu identizieren
und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmit
hochwertigem Silikonfettzu schmieren.Kolben-/
Membranbaugruppe wieder montieren. ACHTUNG:
Ablaßöffnungin der Kolben-/Membranbaugruppe
gegenüberdemVentileinlaßanordnen, um eine
optimaleLeistungzuerreichen.
2. KlammerringwiederamGehäusemontieren.Dabei
solltedasoffeneEndezurEinlaßseitedesGehäuses
zeigen.DieSchenkeldesKlammerringssolltenaus
dem Ventil zeigen und in gleichem Abstand vom
AnschlaginderRilleangeordnetsein.
3. VentildeckeldurchfestesDrückendesVentildeckels
gegen dieKolben-/Membrangbaugruppe wieder
montieren(sieheAbbildung1).DieEnden des
HalteringsmitHilfeeinerZangezusammendrücken
(siehe Abbildung 2 + 3).
4. NachderWartungVentilmehrmals betätigen,um
sicherzustellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der
Richtlinie 89/392/EWG Anhang II B ist auf Anfrage
erhältlich. Geben Sie bitte für die betreffenden Pro
dukte die Nummer der Auftragsbestätigung und die
Seriennummer an.
DESCRIPCION
LaSerie353está formadaporválvulas de pulsosde
tipo pistón/diafragma, accionadas por piloto a distancia,
normalmente cerradas, de dos vías, diseñadas para una
aperturaycierrerápidos.Loscuerposestánfabricados
dealuminioysoncuerposdetipoángulo.
INSTALACION
LoscomponentesdeASCOestándiseñadosparautili-
zarsesolamentedentrodelascaracterísticastécnicas,
comoseespecicaenlatapaoenladocumentación.Los
cambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespués
de consultar al fabricante o a su representante. Antes
de la instalación, despresurice el sistema de tuberías y
limpie internamente.
Elequipopuedemontarseen cualquier posición, sin
embargo, para un rendimiento óptimo y aumentar el
tiempodevidadelaválvula,deberíamontarseconel
solenoideverticalmente,recto.Enelcuerposeindicanel
sentidodeluidoylaconexióndelasválvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderalta-
mañoindicadoenlaplacadecaracterísticasyajustarse
adecuadamente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausarope-
raciones incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenla
parte de la entrada y tan cerca como sea posible
del producto un filtro o tamizador adecuado para el
servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantes
enelajuste,sedebeevitarqueentrenpartículasen
el producto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocar
llaveslomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlascone-
xiones a la tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránninguna
fuerza, apriete o tensión sobre el producto.
CONEXIÓN DE LA VÁLVULA PILOTO
Laválvuladepilotoadistanciadebemontarsetancerca
comoseaposiblede la válvula de pulsos principal.
Lasinstalacionesconmásde3metrosdetuberíade-
ben probarse en condiciones de funcionamiento reales.
Serecomiendantuberíasconundiámetrointernode
6 mm para todas las instalaciones.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesome-
terapresiónelsistema.Enelcasodelasválvulasde
solenoide de piloto remoto, energice la bobina unas
cuentasvecesyescucheunclicmetálicoqueiniciala
operación del solenoide.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioy
naturaleza del equipo utilizado. Una determinación exacta
del nivel de ruido solamente se puede llevar a cabo por el
usuarioquedispongalaválvulainstaladaensusistema.
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
piston/diaphragm type, power pulse valves, remote pilot operated,
with threaded connection 3/4 to 1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
vannesàimpulsion,detypedepiston/membraneavecpilotage
intégréàdistance,avecraccordementtaraudé3/4à1
BETRIEBSANLEITUNG
VentilefürexterneVorsteuerung,einstugeImpulsmembranventile
3/4 bis 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
tipopistón/diafragma,válvulasdepulsodepotencia,deacciónpor
piloto remoto, con conexión roscada 3/4 a 1
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCOdependede
las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza
periódica, dependiendo de las condiciones del medio y
delservicio.Duranteelservicio,loscomponentesdeben
ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se
disponedeunjuegocompletodepartesinternascomo
recambio. Si ocurriera un problema durante la instalación/
mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO
o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Preste especial
atención a las vistas ampliadas que se suministran para
identificar las partes.
1. Retirelaarandeladesujecióndelcuerpodelavál-
vula para retirar la tapa. Utilice un destornillador en
3 lugares en la tapa, empiece retirando la arandela
desujeciónenelladointerior(veásealagura4).
2. Retireelconjuntopistón/diafragma.
3. Ahoratendráaccesoa todas las piezas para su
limpieza o sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedes-
montajeprestandoespecialatenciónalasvistasamplia-
das suministradas para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubrique todas lasguarniciones/juntascon
grasa de silicona de buena calidad. Vuelva a co-
locarel conjuntopistón/diafragma. PRECAUCION:
Localiceelagujerodedrenajeenelpistón/diafragma
opuestoalaentradadelaválvulaparaoptimizarel
rendimiento.
2. Vuelvaacolocarlaarandeladesujeciónenelcuerpo,
con el extremo abierto hacia el lado de entrada del
cuerpo.Laspatasdelaarandeladesujecióndeben
apuntarhaciaafueradesdelaválvulaydebenestar
espaciadasdeformaparejadesdelaparadaenel
zurco.
3. Vuelvaacolocarlatapa(veásela figura 1),
presionándolarmementecontraelpistón/diafragma.
Utilice tenazas para presionar los extremos de la
arandeladesujeciónconjuntamente(segúnindica
la figura 2 + 3).
4. Despuésderealizadoelmantenimiento,opere la
válvulaunascuantasvecesparaasegurarsedesu
correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una
Declaración de Incorporación conforme a la Directiva
CEE 89/392/EEC Anexo II B. Rogamos que nos facili
ten los números de serie y de aceptación de pedido
de los productos correspondientes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 353 Piston/ Diaphragm Type Power Pulse Valves Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire