SICK Laser Scanner Interface LSI 101 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
LSI F
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
81
Sommaire
1. Généralités ..................................................................... 82
2. Description du système................................................... 83
3. Consignes de sécurité et mesures de protection d'ordre
général ........................................................................... 84
4. Montage......................................................................... 86
4.1 Implantation mécanique........................................... 86
4.2 Installation électrique ............................................... 86
4.3 Spécifications des câbles de liaison ......................... 87
5. Conseils de mise en service............................................ 89
6. Essais de qualification .................................................... 89
6.1 Contrôle du PLS....................................................... 89
6.2 Liste de vérifications ................................................ 92
7. Diagnostics ..................................................................... 95
7.1 Notions indispensables de diagnostic ....................... 95
7.2 Service. ................................................................... 97
8. Accessoires ................................................................... 97
9. Certificat de conformité CE............................................. 98
10. Caractéristiques techniques LSI .................................... 99
11 Annexe : légende des figures....................................... 107
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle, tous les droits
relatifs appartenant à la société SICK AG. Toute reproduction de
l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans la limite légale
prévue par la propriété intellectuelle. Toute modification ou
abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable
de la société SICK AG.
FLSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
82 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
1. Généralités
Cette notice d'instructions donne les informations nécessaires
pour mettre en service, entretenir et dépanner l'appareil ; y
figurent également, les caractéristiques tehnniques et les
certificats d'homologation de l'appareil. Les informations
complémentaires p. ex. pour les commandes, l'utilisation ou la
programmation se trouvent dans le manuel de description
technique du LSI.
Les informations concernant le scrutateur laser PLS se
trouvent dans la documentation fournie avec le PLS.
La présente notice concerne exclusivement l'appareil désigné
ci-dessous:
LSI 101 - 11X
Le dernier chiffre de la désignation (X : 1 à 4) correspond au
nombre maximal de capteurs pouvant être raccordés.
Ce modèle est homologué comme équipement de protection
des personnes et est conforme dans ses dispositions d'emploi
aux exigences légales en vigueur.
LSI F
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
83
2. Description du système
L'interface LSI associée à un ou plusieurs capteurs du type
scrutateur laser sans contact PLS, forme un équipement de
protection des personnes électrosensible (ESPE) dans les
applications de chariots mobiles ainsi que dans les
applications de zones de protection fixes pour les machines
dangereuses. Le LSI offre la possibilité d'exploiter jusqu'à 4
PLS simultanément. Les scrutateurs laser connectés
communiquent avec le LSI au moyen d'interfaces séries.
Dans la mémoire non volatile de l'interface, il est possible
d'enregistrer jusqu'à 8 champs de protection et d'alarme
appelés dans la suite zones de surveillance. Ces dernières
sont sous le contrôle d'entrées TOR ou de capteurs de vitesse
et envoyées aux PLS par les différentes voies de
communication selon les besoins.
Le LSI s'utilise associé au PLS p. ex. dans les systèmes de
transport sans conducteur (AGV) ou dans les ateliers de
montage. Dans ces applications, les possibilités d'utilisation
des scrutateurs laser sont notablement élargies. Grâce aux
informations issues des codeurs incrémentaux, il devient
possible d'adapter la forme et la taille des zones de
surveillance à la vitesse et à la direction du chariot mobile.
Dans les applications statiques de mise en sécurité de
machines dangereuses, les zones de surveillance peuvent
être adaptées aux différentes phases de fonctionnement.
Grâce à l'utilisation de deux circuits de sécurité indépendants
à deux voies (OSSD), deux scénarios d'alerte peuvent être
mis en oeuvre simultanément. Chaque paire OSSD opère
avec ses propres entrées de réinitialisation/redémarrage et de
contrôle de sécurité.
FLSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
84 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
3. Consignes de sécurité et mesures de
protection d'ordre général
Avant de monter et de câbler le LSI, prenez connaissance des
conseils prodigués dans le manuel technique des PLS et LSI.
Le montage et le raccordement ne doivent être effectués que
par des professionnels qualifiés.
Les essais de qualification avant la mise en service doivent
être effectués sous la responsabilité des personnels de
l'exploitant spécialement affectés à cette mission. Ces tests
ne doivent être réalisés que par des personnels
techniquement compétents.
1.Pour le montage et l'exploitation des équipements de
protection électrosensibles (ESPE), ainsi que pour leur mise
en service et les tests périodiques, il faut impérativement
appliquer les prescriptions légales nationales et
internationales et en particulier :
la directive machine CE 98/37,
la directive d'utilisation des installations CEE 89/655,
les prescriptions de sécurité ainsi que,
les prescriptions de prévention des accidents et les
règlements de sécurité.
Le fabriquant et l'exploitant de la machine, à qui sont destinés
nos équipements de protection, sont responsables vis-à-vis
des autorités de l'application stricte de toutes les prescriptions
et règles de sécurité en vigueur.
2. Il est en outre indispensable d'observer et d'appliquer à la
lettre nos recommandations, en particulier celles concernant
les tests (voir le chapitre Essais de qualification) de la
présente description technique et/ou notice d'instructions (p.
ex. les tests devant être effectués à l'installation, lors de
l'insertion dans la commande machine, pendant l'utilisation).
LSI F
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
85
3. Les tests doivent être exécutés par des personnes
compétentes et/ou des personnes spécialement
autorisées/mandatées; ils doivent être documentés et cette
documentation doit être disponible à tout moment.
4. Notre notice d'instructions doit être mise à disposition de la
personne qui utilise la machine (l'opérateur) sur laquelle
notre équipement de protection est mis en oeuvre. Cette
personne doit recevoir une formation par un personnel
compétent.
5. Cette brochure est accompagnée d'une liste de vérifications
à l'adresse du fabricant et de l'intégrateur.
FLSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
86 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
4. Montage
4.1 Implantation mécanique
Le boîtier du LSI peut être monté dans une armoire électrique
(protection IP 54 min.) au moyen de rails normalisés (TS 35)
ou au moyen des équerres de fixation livrées à cet effet..
Avant de monter et de câbler le ou les PLS, prendre
connaissance des conseils prodigués dans le manuel
technique des PLS et LSI.
4.2 Installation électrique
Pour le câblage de l'installation, il est recommandé de déplier
le rabat de l'appendice
En ce qui concerne l'alimentation électrique du LSI, il faut se
souvenir que la consommation totale dépend du nombre de
capteurs raccordés ainsi que des charges qui sont connectées
sur les sorties. Les informations nécessaires se trouvent
également dans les manuels techniques des PLS et LSI. Il
faut aussi prendre garde de dimensionner la section des fils
d'alimentation en conséquence. Pour le câblage utiliser les
embouts à sertir WAGO et la pince à sertir en plastique
fournis avec l'appareil.
Dans le cas d'une mise en oeuvre des entrées codeur
incrémental C et D, les entrées statiques C1, C2 et D1, D2 ne
sont plus disponibles.
Repérer les connecteurs de raccordement pour éviter les
interversions.
Conseils d'installation des PLS avec le LSI
Lorsqu'un PS est raccordé à un LSI, l'utilisation des sorties de
sécurité (OSSD) du PLS est interdite. Respecter
scrupuleusement le schéma de raccordement figurant à
l'appendice.
Disposer les câbles de liaison et d'alimentation de manière à
les protéger d'éventuels dommages.
Prendre garde de ne pas intervertir les prises d'alimentation et
LSI F
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
87
d'interface dans le cas où les câbles sont fabriqués sur site.
Obturer les trous filetés non utilisés au moyen des inserts
fournis avec le PLS, et prendre soin de positionner les joints
d'étanchéité des prises correctement.
Eviter de faire tomber les prises, car les connecteurs Sub-D
pourraient être endommagés par le choc et ne plus s'emboîter
correctement, devenant ainsi inutilisables.
Vérifier le positionnement et l'étanchéité du joint des prises.
Présenter les prises du bon côté dans le dégagement prévu à
cet effet dans le boîtier du PLS. Emboîter les prises dans
celles du PLS en pressant avec modération. Les prises sont
correctement enfoncées lorsqu'il n'y a pas de jeu entre la
prise et le boîtier du PLS au niveau du joint d'étanchéité.
Le serrage des vis à tête six pans creux de maintien doit être
effectué seulement une fois que les prises sont complètement
enfoncées.
C'est seulement lorsque les prises sont assemblées
correctement avec les joints correctement placés que le
boîtier peut atteindre la norme de protection IP65.
4.3 Spécifications des câbles de liaison
Câble de communication entre PLS et LSI :
Le câble de communication avec le PLS doit comporter pour
les deux fils de données une "paire torsadée blindée". Utiliser
obligatoirement, du côté du LSI, les connecteurs Sub-D à 9
broches livrés avec le LSI car ils comportent un blindage
spécial. Ne connecter le blindage de la ligne de données que
du côté du LSI, à l'étrier de maintien du câble. Le blindage ne
doit pas être connecté du côté du PLS. Respecter le
brochage.
Il faut utiliser une ligne de données à paires torsadées à faible
capacité du type Li2YCY (TP) avec une section minimale de
2 x 2 x 0,25 mm
2
.
Longueur maxi. du câble : 30 m
Ligne d'alimentation du LSI :
Il faut utiliser du fil de cuivre d'une section maximale de
FLSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
88 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
2,5 mm
2
. Longueur maxi. du câble : 50 m
Câbles signaux d'arrivée et de départ du LSI :
Il faut utiliser du fil de cuivre d'une section maximale de 2,5
mm
2
. Longueur max. des câbles : 50 m
Ligne d'alimentation du PLS :
Il faut utiliser du fil de cuivre d'une section maximale de 0,5
mm
2
.Longueur max. des câbles : 30 m
Recommandations :
S'assurer que les sections employées pour les fils
d'alimentation, compte tenu de la longueur des liaisons et des
intensités consommées, ainsi que des variations de la tension
secteur, sont compatibles avec les spécifications de tension
d'alimentation des systèmes PLS et LSI (cf. Caractéristiques
techniques LSI et PLS).
Les borniers à pinces à ressort acceptent des fils (monobrins,
multibrins, multibrins fin avec ou sans manchonnage) de
section comprise entre 0,08 et 2,5 mm
2
.
Exemple de tableau indicatif des sections des câbles
d'alimentation :
Longueur des lignes d'alimentation
Système Alimentation LSI LSI PLS
LSI avec deux PLS 50 m (2,5 mm
2
) 10 m (0,5 mm
2
)
Alimentation 24 V CC ± 3 % 40 m (2,5 mm
2
) 20 m (0,5 mm
2
)
24 m (1,5 mm
2
) 20 m (0,5 mm
2
)
LSI avec quatre PLS 40 m (2,5 mm
2
) 4 m (0,5 mm
2
)
Alimentation 24 V CC ± 3 % 28 m (2,5 mm
2
) 20 m (0,5 mm
2
)
17 m (1,5 mm
2
) 20 m (0,5 mm
2
)
LSI avec deux PLS 50 m (2,5 mm
2
) 20 m (0,5 mm
2
)
Alimentation 24 V CC ± 1 % 30 m (1,5 mm
2
) 20 m (0,5 mm
2
)
LSI avec deux PLS 4 m (1,0 mm
2
) 4 m (0,5 mm
2
)
Alimentation 24 V CC +20 %/
-25 %
LSI F
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
89
5. Conseils de mise en service
Pour la mise en service, il faut observer des consignes de
sécurité particulières. Respecter scrupuleusement les
indications du chapitre correspondant dans le manuel
technique.
L'appareil est programmé en configuration usine. La
modification des zones de surveillance ainsi que la
configuration de l'appareil ne doivent être effectués que par
les personnes autorisées compétentes.
6. Essais de qualification
6.1 Contrôle du PLS
Ces tests et contrôles sont nécessaires pour établir le
fonctionnement correct de l'équipement de protection et de
son implantation dans la commande de la machine/installation;
ils permettent également de découvrir d'éventuelles
modifications et/ou manipulations.
Pour garantir la conformité d'utilisation il faut observer les
points suivants :
Le montage et le raccordement ne doivent être effectués que
par des professionnels qualifiés. Sont compétents les gens qui
en raison de leur formation ou de leur expérience possèdent
suffisamment de connaissances dans le domaine des
machines et robots motorisés à tester, et, une compréhension
approfondie de la législation et des prescriptions en matière
de sécurité et de prévention des accidents, et des directives
concernant les techniques mises en oeuvre. Il peut s'agir des
normes DIN, des recommandations AFNOR, des règles de
l'art, des réglementations en vigueur dans d'autres états
membres de la CEE (recommandations VDE p. ex.). La
compétence nécessaire inclut la capacité à déterminer le
degré de sécurité d'une installation industrielle. En règle
générale sont compétents les techniciens du fabricant des
Equipements de Protection ElectroSensibles (ESPE) ainsi que
FLSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
90 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
les personnes formées par le fabricant pour tester ces
dispositifs et/ou qui sont mandatés par l'exploitant.
1. Tests à effectuer par un personnel compétent lors de la
première mise en service de l'équipement de protection
de la machine.
- Les tests effectués lors de la première mise en service
servent à s'assurer de la conformité aux prescriptions
nationales et internationales et en particulier à celles
concernant les exigences de sécurité des machines et des
installations de production (Certificat de conformité CE).
- Il faut vérifier que l'équipement de protection est
opérationnel dans tous les modes de fonctionnement de la
machine (conformément à la liste de vérifications jointe).
- Il est nécessaire de former les opérateurs par le personnel
compétent de l'exploitant, et ce, avant qu'ils ne prennent
leur service sur la machine mise en sécurité. La
responsabilité de la formation échoit à l'exploitant de la
machine.
Le fait de procéder aux vérifications de la liste de la section
6.2. constitue un contrôle effectif de votre système LSI.
2. Un personnel compétent doit effectuer un test régulier
de l'équipement de protection.
- Il faut effectuer des tests en temps voulu en conformité
avec les prescriptions nationales en vigueur. Ces tests
servent à détecter des modifications ou des manipulations
de l'équipement de sécurité intervenues postérieurement à
la mise en service.
- Ces tests doivent aussi être effectués à chaque
modification importante de la machine ou de l'équipement
de protection ainsi qu'après un échange ou une remise en
état en cas de dommages au boîtier, à la vitre, au câble de
raccordement etc.
LSI F
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
91
Le fait de procéder aux vérifications de la liste de la section
6.2. constitue un contrôle effectif de votre système LSI.
3. Test quotidien de l'équipement de protection par des
personnes autorisées ou mandatées.
Procédure de contrôle réglementaire de votre système LSI :
1. Il faut effectuer les tests pour chacun des scénarios
d'alerte configurés dans le LSI.
2. Vérifier l'installation mécanique, en particulier le serrage
des vis de fixation et la conformité réglementaire du
réglage du PLS.
3. Contrôler l'absence de modification, détérioration,
manipulation etc. de chacun des PLS raccordés.
4. Mettre la machine/installation en marche.
5. Observer tour à tour le comportement des indicateurs
visuels (LED rouge, verte, jaune) de chacun des PLS
raccordés.
6. Si la mise en route de la machine/installation ne provoque
pas l'allumage permanent d'au moins un indicateur de
chacun des PLS, il y a un défaut dans la
machine/installation. Dans ce cas, la machine doit être
arrêtée immédiatement et vérifiée par une personne
compétente.
7. Occulter volontairement le champ de protection, avec la
machine en fonctionnement, afin de vérifier le
fonctionnement de la chaîne de sécurité. Sur chaque PLS
testé, les indicateurs doivent passer du vert au rouge et la
situation dangereuse doit cesser immédiatement. Répéter
ce test en différents endroits de la zone dangereuse et
pour chaque PLS raccordé. Si le test révèle le moindre
défaut, la machine/installation doit être arrêtée
immédiatement et vérifiée par une personne compétente.
FLSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
92 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
8. Pour une installation de PLS fixe, il est nécessaire de
contrôler si les zones dangereuses matérialisées au sol
correspondent à celles en mémoire dans le PLS et si les
trous éventuels sont protégés par des équipements de
protection additionnels. Pour une installation de PLS
mobile, il est nécessaire de contrôler si les véhicules
équipés et en mouvement s'arrêtent effectivement lors du
franchissement du champ de protection en mémoire dans
le LSI et représenté sur la plaque signalétique du véhicule.
Si le test révèle le moindre défaut, la machine/installation
et/ou le véhicule doivent être arrêtés immédiatement et
vérifiés par une personne compétente.
9. Ces tests remplacent les tests obligatoires décrits dans la
description technique et la notice d'instructions du PLS.
Information de l'opérateur
Les indications concernant le test quotidien de
l'équipement de protection existent également sous
forme d'un autocollant. Il doit être apposé de manière à
être bien visible, à proximité de l'équipement de
protection, afin de faciliter l'exécution, par l'opérateur,
des contrôles quotidiens.
6.2 Liste de vérifications
Les résultats de ces vérifications doivent être au plus tard
connus lors de la première mise en service. Cependant, ce
questionnaire ne saurait être limitatif et dépend de
l'application. Le fabricant/intégrateur peut donc avoir
d'autres vérifications à effectuer.
Cette liste de vérifications devrait être conservée en lieu sûr
ou avec la documentation de la machine afin qu'elle puisse
servir de référence pour les vérifications ultérieurement
nécessaires.
LSI F
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
93
1. Les prescriptions de sécurité correspondant aux
directives/normes en vigueur ont-elles été établies ?
Oui o Non o
2. Les directives et normes utilisées sont-elles citées dans la
déclaration de conformité ? Oui o Non o
3. L'équipement de protection correspond-il à la catégorie de sécuri
requise ? Oui o Non o
4. L'accès / la pénétration dans la zone dangereuse est-il possible
uniquement à travers le champ de protection ?
Oui o Non o
5. Des mesures ont-elles été prises pour prévenir /surveiller lejour
non protégé dans la zone dangereuse (retenues mécaniques ...), le
cas échéant, les équipements correspondants sont-ils
débrayables?
Oui o Non o
6. Tous les scénarios d'alerte pouvant être sélectionnés à partir du
LSI sont-ils conçus de sorte que les mesures de sécurité visées au
point 5 soient toujours efficaces ? Oui o Non o
7. Les dispositions complémentaires d'ordre mécanique interdisant
l'accès par le dessus, le dessous et les côtés ont-elles été prises et
sont-elles à l'épreuve des manipulations ?
Oui o Non o
8. Le temps de réponse et le temps d'arrêt maximal total de la
machine ont-ils été mesurés, notés et documentés, sur la machine
et/ou dans la documentation de la machine ?
Oui o Non o
9. La distance de sécurité requise entre l'ESPE et la zone dangereuse
est-elle respectée pour tous les modes de fonctionnement (scénario
d'alerte) ?
Oui o Non o
FLSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
94 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
10. Les équipements ESPE sont-ils fixés selon les prescriptions et le
montage garantit-il la conservation de l'alignement après réglage ?
Oui o Non o
11. Les mesures de protection obligatoires de prévention des risques
électriques sont-elles prises (classe d'isolation) ?
Oui o Non o
12. La redondance (bi-voie) des signaux de commande de
commutation de scénarios d'alerte des entrées A, B, C, D du LSI
est-elle respectée, (pour plus d'informations, cf. la section 8.2,
Description technique du LSI) ? Oui o Non o
13. Le dispositif de réarmement manuel de réinitialisation de l'ESPE/de
redémarrage de la machine est-il présent et monté conformément
aux prescriptions légales ? Oui o Non o
14. Les sorties de l'ESPE (OSSD) sont-elles raccordées conformément
à la catégorie légalement nécessaire et reflètent-elles le plan de
câblage ? Oui o Non o
15. La fonction de protection a-t-elle été contrôlée selon les
recommandations de cette documentation ?
Oui o Non o
16. Les contacts commandés (p. ex. commande de protecteurs,
soupapes etc.) par l'ESPE sont-ils contrôlés ?
Oui o Non o
17. L'ESPE est-il actif pendant la totalité de la durée de la situation
dangereuse ? Oui o Non o
18. Le panneau de signalisation requérant le test quotidien de
l'équipement de protection par l'opérateur est-il en place et bien
visible ? Oui o Non o
Cette liste de vérifications ne dispense en aucune façon de la
première mise en service ni de la vérification régulière de l'ESPE par
une personne compétente habilitée.
LSI F
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
95
7. Diagnostics
7.1 Notions indispensables de diagnostic
A la partie supérieure du boîtier du LSI, se trouvent huit
témoins lumineux (LED) qui donnent des informations sur
l'état de fonctionnement du LSI.
A chaque sortie de sécurité (OSSD A, OSSD B) correspond
un couple de LED rouge et verte. L'état du système est
signalé par l'indicateur ERROR jaune. Lorsque le système
fonctionne avec verrouillage de redémarrage, les deux
témoins RES A et RES B indiquent en clignotant que le
système attend la quittance par le dispositif de redémarrage
manuel. Si la communication au PC de l'utilisateur a é
changée de RS 232 en RS 422, l'indicateur jaune RS 422
clignote.
1 : OSSD A désactivée (rouge)
2 : OSSD B désactivée (rouge)
3 : Encrassement vitre PLS/ ERROR (jaune), erreur système
4 : OSSD A activée (verte)
5 : OSSD B activée (verte)
6 : Remarrage avec Restart/ Reset (ràz/redém.) (OSSD A) (jaune)
7 : Remarrage avec Restart/ Reset (ràz/redém.)) (OSSD B) (jaune)
8 : Communication configurée en RS 422 (jaune)
FLSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
96 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
Diagnostics avec les indicateurs LED du LSI :
Etat OSSD
(verte)
Faible/
Erreur
(jaune)
Res/Ràz
(jaune)
OSSD
(rouge)
Champ de protection libre
Champ de protection
occulté
Alarme d'encrassement *
1Hz
Encrassement *
faut fatal **
»4Hz
Test de démarrage
Attente de redémarrage
1Hz
Diagnostics avec les indicateurs LED du PLS :
Etat vert jaune rouge
Champ de protection libre
Champ de protection occul
Alarme d'encrassement *
1Hz
Encrassement *
faut fatal **
»4Hz
Test de démarrage
Attente de redémarrage
1Hz
Niveau de sortie LSI :
Etat OSSD Champ
d'alarme
ERROR
Champ de protection libre
Champ d'alarme libre
Champ de protection occul
Champ d'alarme occulté
Alarme d'encrassement *
Encrassement *
faut fatal **
»4Hz
Test de démarrage
Attente de redémarrage
LSI F
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
97
* En cas d'encrassement, nettoyer la vitre, mais
exclusivement avec un chiffon doux et un nettoyant
synthétique.
** Défaut système : voir la section 7.2 service.
= la LED est allumée
1 Hz = la LED clignote lentement
»4 Hz = la LED clignote rapidement
= La sortie passe à l'état haut
= La sortie passe à l'état bas
= La sortie reste à l'état bas
»4 Hz = La sortie oscille entre les états haut et bas
7.2 Service.
Le LSI en raison de sa construction entièrement électronique
n'a besoin d'aucune maintenance. En cas de défaut, vous
pouvez selon les indications du paragraphe 7.1. Effectuer un
premier diagnostic du problème. Observer également les
indications données section "7.2 Maintenance" de la notice
d'utilisation du PLS. Les personnes autorisées ont à leur
disposition un programme de diagnostic exhaustif pour les
aider dans leur tâche (voir le chapitre logiciel utilisateur dans
les manuels de description technique du PLS et du LSI).
En cas de doute ou de besoin d'informations
complémentaires, s'adresser au partenaire SICK le plus
proche ou à Sick France :
Service technique SICK +33 (0) 1 64 62 35 17
8. Accessoires
Les informations concernant le câblage côté PLS se trouvent
dans les manuels de description technique du PLS et du LSI.
Le chapitre "Tableau de sélection pour PLS/ LSI" présente
une énumération de tous les articles nécessaires pour être
conforme aux prescriptions de sécurité.
LSI F
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
99
10. Caractéristiques techniques LSI
DonnéesCaractéristique
mini. type maxi.
Tension d'alimentation (Uv)
protégé contre les inversions de polarité,
transfo. d'isolement de sécurité selon
EN60742
16,8 V 24 V 28,8 V
Ondulation résiduelle, maxi.
(sans franchissement des limites de
tension spécifiées ci-dessus).
500 mV
Longueur de câble 50 m
Section des fils 2,5 mm
2
Impédance de ligne permise 2,5 Ohm
Temps de réponse (réglable)
2 balayages par mesure 190 ms
Formule de calcul en fonction du
nombre de balayages
(n = 2 à 16). Exception : PLS101-316
avec LSI pour la mise en sécurité de
chariots, le temps de réponse n'est
pas réglable, il vaut 270 ms.
110 ms + ( n x 40 ms )
Temps de mise en marche
à la mise sous tension 9 sec.
Consommation
Sans PLS ni charge 15 W
Avec 1 PLS et charge maxi. 63 W
Avec 2 PLS et charge maxi. 80 W
Avec 3 PLS et charge maxi. 97 W
Avec 4 PLS et charge maxi. 114 W
Raccordement PLS Cf. les caractéristiques techniques PLS. Ne
raccorder que des PLS de même type.
FLSI
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
100 © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
DonnéesCaractéristique
mini. typique maxi.
RES A, RES B
(entrées ràz/redém.)
Nombre Une entrée de chaque
par paire OSSD
Impédance d'entrée à l'état haut 3,8 k Ohm
Tension de niveau haut 15 V 28,8 V
Tension de niveau bas 0 V 1 V
Consommation
Courant d'impulsion crête
(avec t = 100 us)
15 mA 32 mA
Courant statique d'entrée 3,5 mA 9 mA
Données dynamiques du commutateur
de redémarrage
Niveau bas avant action sur le
commutateur
160 ms
Niveau haut pendant l'action 240 ms 5 s
Niveau bas aps action 160 ms
Longueur de câble 50 m
Section des fils 2,5 mm
2
Impédance de ligne permise 2,5 Ohm
Entrées EDM
(Contrôle des contacteurs)
Nombre Une entrée de chaque
par paire OSSD
Impédance d'entrée à l'état haut 3,8 k Ohm
Tension de niveau haut 15 V 28,8 V
Tension de niveau bas 0 V 1 V
Consommation
Courant d'impulsion crête
(avec t = 100 us)
15 mA 32 mA
Courant statique d'entrée 3,5 mA 9 mA
LSI F
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
101
DonnéesCaractéristique
mini. typique maxi.
Données dynamiques des entrées EDM
Niveau haut après activation OSSD 200 ms
Niveau bas de désactivation OSSD 200 ms
Surveillance cyclique de l'état de
repos/travail
5 s
Longueur de câble 50 m
Section des fils 2,5 mm
2
Impédance de ligne permise 2,5 Ohm
Entrées A, B (bi-voies : A1/A2, B1/B2
logiques inversées), statiques-TOR
Impédance d'entrée à l'état haut 3,8 k Ohm
Tension de niveau haut 15 V 28,8 V
Tension de niveau bas 0 V 1 V
Puissance consommée
Courant d'impulsion crête
(avec t = 100 us)
15 mA 32 mA
Courant statique d'entrée 3,5 mA 9 mA
Non concordance des entrées
Temps de validation de la
commutation
(avec nbre de balayages = 2)
80 ms
Longueur de câble 50 m
Section des fils 2,5 mm
2
Impédance de ligne permise 2,5 Ohm
Entrées C, D (bi-voies C1/C2, D1/D2
logiques inversées), statiques-TOR
Impédance d'entrée à l'état haut 2,6 kOhm
Tension de niveau haut 15 V 28,8 V
Tension de niveau bas 0 V 1 V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322

SICK Laser Scanner Interface LSI 101 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi