Groupe Brandt PLC-809CC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENT√ √¢∏°πøN
HU - 
CZ - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Octubre 2007
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
OÛÛt‹çÈ·p› ·oÂÈÛtÈk¿ toÈk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› ÌovÏ·ouÂpÈyp¿ºovÈ Ûto ·pv Evtuo O‰ËÒv
.




Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: PLC-809CC
PLANCHA CON CALDERA / FERRO DE ENGOMAR COM CALDEIRA /
IRON WITH BOILER / FER À REPASSER AVEC CHAUDIÈRE / BÜGELEISEN MIT
DAMPFERZEUGER / FERRO DA STIRO CON CALDAIA /
ΣΙΔΕΡΟ ΜΕ BΡΑΣΤΗΡΑ
ΝΕΡΟΥ / GŐZÁLLOMÁSOS VASALÓ / ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM /
ŽEHLIČKA S PARNÝM GENERÁTOROM / ŻELAZKO Z BOJLEREM /
ЮТИЯ СЪС ЗАГРЯВАЩО КОТЛЕ / УТЮГ С ПАРОГЕНЕРАТОРОМ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
5 5 5
5 5
5
5 5
6 6 6
6 6
6
6 6
15
FR
1. DESCRIPTION DU PRODUIT
(Fig. 1)
1. Bouton sortie vapeur
2. Sélecteur de température
3. Témoin lumineux
4. Voyant de température
5. Tube isolant
6. Semelle
7. Base isolante thermique
8. Base
9. Réservoir d’eau
10. Cartouche antitartre
Unité de contrôle
a. Voyant du niveau d’eau
b. Interrupteur lumineux I/O
c. Bouton repassage vapeur
d. Voyant eau douce
e. Voyant eau moyenne
f. Voyant eau dure
g. Voyant changement de la cartouche
antitartre
h. Bouton d’ouverture du réservoir d’eau
i. Bouton niveau vapeur bas
j. Bouton niveau vapeur moyen
k. Bouton niveau vapeur haut
l. Bouton dureté de l’eau
des dommages qui découlent du
manque de prise de terre de l’installation.
En cas de doute, adressez-vous à du
personnel professionnellement qualifié.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifiez
que l’appareil est en parfait état. En cas
de doute, adressez-vous au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs
en plastique, polystyrène, etc.) ne
doivent pas être laissés à la portée des
enfants, car ils constituent des sources
potentielles de danger.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utilisez seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de curité en vigueur. Veillez à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée et
dangereuse.
Le fabricant ne sera pas responsable des
dommages pouvant survenir à la suite de
l’usage inapproprié, erroné, peu correct
ou des réparations effectuées par du
personnel non-qualifié.
L’utilisation de tout appareil électrique
implique le respect de quelques règles
fondamentales. Notamment:
Ne pas toucher l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides.
Ne pas utiliser l’appareil dans des
endroits humides ou qui sont utilisés
comme salle de bains.
Les personnes souffrant de troubles
nerveux ne doivent pas utiliser cet appareil,
sauf en présence d’une autre personne.
Ne jamais tirer sur le ble pour
brancher la fiche.
Ne pas abandonner l’appareil allumé, car
il peut représenter une source de danger.
brancher l’appareil et éteindre tous
les interrupteurs lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant d’effectuer toute opération de
nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce
dernier et ne pas essayer de le réparer.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lisez attentivement cette
Notice d’Utilisation et gardez-la pour de
postérieures consultations. C’est la seule
façon d’obtenir les meilleurs résultats et
une sécurité d’utilisation optimale.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la
tension du secteur correspond bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique,
située sur la base de la chaudière.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
faites remplacer la prise par une autre
qui convient en vous adressant à un
professionnel qualifié.
La curité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé
à une installation de terre efficace. Le
fabricant ne peut être porté responsable
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
16
S’il requiert une réparation, s’adresser
uniquement à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant et
demander à utiliser des pièces de
rechange originales. Si vous ne respectez
pas ces recommandations, la sécuri de
l’appareil sera mise en danger.
L’usager ne doit pas procéder au
remplacement du câble. Si ce dernier
est endommagé ou s’il s’avère
cessaire de le remplacer, s’adresser
exclusivement à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant. Ne pas
utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche
sont endommagés.
Éviter que le câble ne touche les parties
chaudes de l’appareil.
L’utilisation de cet appareil entraîne des
températures élevées et il existe donc
un risque de brûlures au cours de sa
manipulation. Veillez, par conséquent,
à bien saisir l’appareil par la poignée
et évitez tout contact avec les parties
talliques ou avec la vapeur.
Ne pas diriger le jet de vapeur vers les
personnes ou animaux.
Ne pas laisser le fer à repasser appuyé
sur sa base alors qu’il est encore chaud ;
attendre qu’il refroidisse.
Ne pas laisser l’appareil rempli d’eau à une
température égale ou inférieure à C.
Cet appareil possède un dispositif de
curité, lorsque celui-ci est actionné,
l’appareil cesse de fonctionner. Pour le
réactiver vous devez vous adresser à un
Service d’Assistance Technique agréé.
Pour éviter la surchauffe de l’appareil,
veillez à bien dérouler complètement le
cordon d’alimentation.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau,
ni remplir la chaudière d’eau sous le
robinet.
Ne pas déplacer la chaudière en
fonctionnement.
Ne pas couvrir les fentes de ventilation/
dissipation. Veiller à les maintenir libres de
poussre et à ne pas y introduire d’objets.
Poser la chaudière sur une surface
stable, horizontale, solide et résistante
aux températures élevées. Vérifier que
les quatre pieds de l’appareil soient
fermement installés.
Si vous décidez de vous séparer
finitivement de l’appareil, débranchez
la prise et coupez le câble, afin
d’inutiliser l’appareil.
Placez et utilisez le fer sur une surface
stable.
Lorsque vous placez le fer sur son
socle d’appui, vérifiez que la surface est
stable.
Ne pas utiliser le fer s’il est tombé,
s’il présente des signes visibles de
dommages ou s’il perd de l’eau.
Gardez les appareils électriques hors
de portée des enfants et des personnes
malades. Ne leur laissez éventuellement
utiliser ces appareils qu’en présence
d’un adulte.
Ne jamais laisser le fer sans surveillance
lorsqu’il est branché à la prise de
courant.
branchez l’appareil de la prise de
courant avant de remplir le réservoir
d’eau.
Cet appareil n’a pas été conçu pour son
utilisation par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience et connaissance,
sauf éventuellement en présence de la
personne responsable de leur sécurité,
après les avoir dûment instruites sur
l’usage de ce type d’appareils.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
Ne pas ouvrir l’orifice de remplissage
d’eau durant l’utilisation du fer.
Respectez les instructions pour remplir
le réservoir d’eau en toute sécurité.
ATTENTION:
Pour votre curité, avant de commencer
à repasser avec vapeur, attendez que le
voyant du niveau de vapeur bas
(i) s’allume.
Si ce voyant ne s’allume pas, n’utilisez pas
l’appareil et adressez-vous à un Service
Après-Vente agréé.
17
9. Pour débrancher le fer, faire tourner
le sélecteur de température
(2) dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre, jusqu’à l’indication « Min ».
10. Appuyer sur l’interrupteur lumineux I/O
(c) pour débrancher l’appareil.
11. Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur.
12. Laisser refroidir complètement l’appareil
avant de le ranger dans un endroit sûr.
5. REPASSAGE VAPEUR
1. Dérouler et tendre le tube vapeur et le
cordon d’alimentation.
2. Remplir la chaudière avec de l’eau
du robinet (consulter le chapitre «
Remplissage de la chaudière »).
3. Brancher l’appareil sur une fiche de
courant adéquate.
4. L’interrupteur lumineux I/O
(b)
s’allumera et le voyant de niveau de
vapeur bas
(i) se mettra à clignoter,
indiquant que l’appareil est en mode
préchauffement.
5. Le bouton de niveau de vapeur
bas
(i) cessera de clignoter et
s’allumera lorsque le fer aura atteint la
température souhaitée.
6. Le voyant d’eau dure
(f) s’allumera
également.
7. Appuyer sur le bouton de niveau
vapeur bas
(i), moyen (f) ou haut (f)
pour sélectionner le niveau de vapeur.
8. Faire tourner le sélecteur de
température (2) du fer dans le sens des
aiguilles d’une montre. Sélectionner 1
point, 2 points ou 3 points, selon les
indications portées sur l’étiquette du
vêtement
9. Le témoin lumineux
(3) s’éteindra
lorsque le fer aura atteint la
température souhaitée.
10. L’appareil sera maintenant prêt pour le
repassage vapeur.
Appuyer sur le bouton vapeur
(1) pour
repasser avec vapeur. Pour arrêter la
sortie de vapeur, cesser d’enfoncer ce
bouton.
Note: La vapeur peut parfois continuer
à s’échapper pendant quelques
4. REPASSAGE À SEC
1. Dérouler et tendre le tube vapeur et le
cordon d’alimentation.
2. Brancher l’appareil sur une fiche de
courant adéquate.
3. L’interrupteur lumineux I/O
(b)
s’allumera et le voyant du niveau de
vapeur bas
(i) se mettra à clignoter,
indiquant que l’appareil est en mode
préchauffement.
4. Le voyant d’eau dure
(f) s’allumera
également.
5. Appuyer sur le bouton repassage
vapeur
(c) pour le désactiver.
6. Faire tourner le sélecteur de
température du fer
(2) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Sélectionner 1 point, 2 points ou 3
points, selon les indications portées sur
l’étiquette du vêtement.
7. Le témoin lumineux
(3) restera allumé
jusqu’à ce que le fer atteigne la
température souhaitée.
8. Lorsque le témoin lumineux s’éteindra,
le fer sera prêt pour le repassage à sec.
3. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Cet appareil est muni d’un système
électronique qui contrôle le niveau d’eau.
Si le niveau d’eau et inférieur aux valeurs
préétablies, le voyant du niveau d’eau
(a)
s’allumera, jusqu’à ce que le réservoir soit
à nouveau rempli.
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture du
réservoir d’eau
(h) (Fig. 2)
2. Retirez le réservoir, tel qu’indiqué sur la
Figure 3.
3. Remplissez le réservoir jusqu’à la
marque MAX
(Fig. 4)
4. Remettez le réservoir en place.
La fréquence des détartrages dépendra du
cycle de vie des résines antitartre et de la
dureté de l’eau. Remplacez la cartouche
antitartre
(10) dès que le voyant commence
à clignoter.
Si vous ne disposez pas d’une cartouche
neuve, vous pouvez utiliser de l’eau distillée
et continuer à utiliser l’appareil.
18
Pour éviter tout risque de brûlure ou
de chute accidentelle à cause du tube,
l’appareil est muni de supports pour fixer
le cordon.
Insérer ces supports dans les orifices
correspondants, tel qu’indiqué sur la
Figure 5.
Pour faciliter le repassage, vous pouvez
retirer la base isolante thermique et la
déposer où cela vous convient.
SYSTÈME DE DÉSACTIVATION
AUTOMATIQUE
Si la vapeur n’est pas utilisée durant 15
minutes, l’appareil se situera en mode «
Attente ». L’interrupteur lumineux I/O
(b)
se mettra à clignoter (mode «Attente»).
Appuyer sur l’interrupteur une fois et
l’appareil recommencera à fonctionner.
secondes, après avoir lâché le bouton
vapeur.
12. Pour éteindre le fer, faire tourner le
sélecteur de température
(2) dans
les sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à l’indication « Min ».
13. Appuyer sur l’interrupteur lumineux I/O
(b) pour débrancher l’appareil.
14. Débrancher le cordon d’alimentation
de la prise secteur.
15. Laisser refroidir complètement
l’appareil avant de le ranger dans un
endroit sûr.
Mise en garde: Si vous appuyez sur
le bouton vapeur lorsque le générateur
de vapeur n’a pas encore atteint la
température souhaitée, l’appareil émettre
un signal acoustique.
6. AUTRES CARACTÉRISTIQUES
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher le fer et le laisser refroidir,
avant de procéder à son nettoyage.
Nettoyer l’extérieur de la chaudière avec
un linge légèrement humide.
La surface de la semelle (6) doit toujours
être propre. Les dépôts d’amidon ou
d’autres impuretés risquent d’attaquer
la surface de la semelle. Pour son
nettoyage, il suffit de passer un chiffon
humide sur la surface froide. Ne pas
utiliser de produits détartrants.
Ne pas utiliser de détergents ni
de produits abrasifs pour nettoyer
l’appareil.
Pour éviter d’endommager la semelle,
veillez à éviter de repasser des agrafes,
tirettes, boutons métalliques, etc. Et,
pour la même raison, ne pas déposer
le fer sur des surfaces métalliques ou
rêches.
Après chaque utilisation, videz le
réservoir et laissez le fer à repasser
refroidir avant de le ranger.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, ni
remplir la chaudre deau sous le robinet.
SYSTÈME ANTITARTRE
Ce fer est muni d’une cartouche antitartre,
qui purifie l’eau et élimine la dureté de l’eau,
de manière temporelle ou permanente.
L’appareil est également équipé d’un
système électronique qui contrôle la durée
de vie de la cartouche antitartre. Cette
cartouche possède des résines antitartre.
La fréquence des détartrages dépendra
de la dureté de l’eau et de la fréquence
d’utilisation de l’appareil.
Sélecteur de dureté de l’eau
Pour le fonctionnement correct, veuillez
sélectionner la dureté de l’eau, comme suit:
1. Maintenez enfoncé le bouton de dureté
de l’eau
(l) jusqu’à ce qu’il commence à
clignoter.
2. Sélectionnez la dureté de l’eau en
appuyant plusieurs fois sur le bouton
(l).
Si vous ne connaissez pas la dureté de
l’eau, consultez votre revendeur ou utilisez
la languette testeur de dureté de l’eau.
Remplacez la cartouche dès que le voyant
de changement de la cartouche antitartre
(g) commence à clignoter.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
vapeur jusqu’à ce que le voyant de
changement de la cartouche antitartre
(g)
19
8. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES SIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
s’éteigne, afin d’éliminer tout dépôt de
tartre éventuellement adhéré aux tubes de
l’appareil.
Si vous ne disposez pas d’une cartouche
neuve, vous pouvez utiliser de l’eau distillée
au lieu de l’eau du robinet.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
ANTITARTRE (Fig. 6)
1. Le voyant de changement de la
cartouche antitartre
(g) se mettra à
clignoter.
2. Laisser la centrale de repassage allumée.
3. Retirer le réservoir d’eau
(9).
4. Retirer le compartiment de la
cartouche antitartre et remplacer la
cartouche antitartre
(10). L’appareil
émettra un signal acoustique jusqu’à
ce que la cartouche soit correctement
mise en place.
5. Attendre au moins 5 secondes avant
de remettre en place la cartouche
antitartre. Une fois la cartouche
correctement mise en place, le signal
acoustique deviendra plus aigu.
6. Remettre correctement en place le
réservoir d’eau.
Note:
1. Il est impossible de remplacer la
cartouche antitartre sans extraire
préalablement le réservoir d’eau.
2. Si le compartiment de la cartouche
antitartre n’est pas correctement mis
en place, l’appareil émettra un signal
acoustique continu lorsque le bouton
vapeur est enfoncé.
3. Si la cartouche antitartre est remplacée
avec l’appareil en mode «Désactivé»,
le système électronique antitartre ne
reconnaîtra pas le changement de
cartouche.
Important :
1. N’utilisez jamais une cartouche antitartre
usée. Vous risquez d’endommager
l’appareil et le système électronique.
2. Veillez à ne jamais laisser le
compartiment de la cartouche antitartre
vide. Vous risquez d’endommager
l’appareil et le système électronique.
24
2. Wählen Sie die Wasserhärte, indem Sie
mehrmals die Taste
(I) betätigen.
Sollten Sie die Wasserhärte nicht kennen,
fragen Sie bei Ihrem Händler nach, oder
benutzen Sie den Streifen zur Messung der
Wasserhärte.
Wenn die Anzeige für den Wechsel der
Antikalk Kartusche
(g) blinkt, sollte die
Kartusche getauscht werden.
Drücken Sie den Knopf für den Dampf und
halten Sie ihn so lange gedrückt, bis die
Anzeige wechseln Antikalk
(g) nicht mehr
leuchtet, um die Rückstände von Wasser in
den Verbindungsrohren mit dem Gerät zu
beseitigen.
Wenn Sie nicht über eine neue Kartusche
vergen,nnen Sie derweil destilliertes
Wasser statt Wasser aus dem Hahn
verwenden, und so das Get weiter betreiben.
AUSTAUCH DER ANTIKALK
KARTUSCHE (Abb. 2)
1. Die Anzeige für den Wechsel der
Antikalk Kartusche
(g) blinkt
2. Halten Sie das Zentrum des Bügeleisens
angeschlossen.
3. Nehmen Sie den Behälter des Wassers
(9) heraus.
4. Nehmen Sie den Behälter für die
Antikalk Kartusche heraus und wechseln
die sie Antikalk Kartusche
(10) aus. Das
Gerät beginnt zu piepsen, bis Sie ihn
wieder eingesetzt haben.
5. Warten Sie wenigstens 5 Sekunden nach
dem Schritt 4, bevor Sie den Behälter für
die Antikalk Kartusche wieder einsetzen.
Wenn er richtig sitzt, wird der Piepston
noch stärker.
6. Bringen Sie erneut den Behälter für das
Wassers wieder an seiner Position an. .
Hinweis:
1. Die Antikalk Kartusche kann nur
gewechselt werden, wenn Sie zuvor den
Behälter des Wassers heraus nehmen.
2. Wenn die Aufnahme der Kartusche nicht
richtig angebracht ist, wird ein Piepston
ertönen, wenn Sie den Knopf für Dampf
drücken.
3. Wenn die Antikalk Kartusche im Modus
Deaktiviert” gewechselt wird, wird das
8. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht
sie die Wiederverwertung der Bestandteile
des Gerätes, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
elektronische Antikalk System nicht
feststellen, dass Sie sie gewechselt haben.
Wichtig:
1. Wir bitten Sie, keine benutzte Antikalk
Kartusche erneut zu benutzen. Dies
wird Schäden am Gerät und am
elektronischen System hervorrufen.
2. Wir bitten Sie, die Aufnahme für die
Antikalk Kartusche nicht leer zu lassen.
Dies wird Schäden am Gerät und am
elektronischen System hervorrufen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Groupe Brandt PLC-809CC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire