Coleman 9949A451 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these stoves.
ASSEMBLER/INSTALLER: Leave these instructions with the consumer. CON-
SUMER/USER: Read all instructions and keep them in a safe place for future refer-
ence. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of these
stoves, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada
call 1-800-387-6161.
RoadTrip
Propane Stoves
Réchauds à propane
Estufas de gas Propano
ANSI Z21.89a-2006/
CSA 1.18a-2006
Outdoor Cooking Specialty
Gas Appliances
Appareil spécial de cuisson
à gaz pour l’extérieur
Aparato Especial De Gas
Para Cocinar Al Aire Libre
®®
9949 Series
®
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
© 2006 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer le réchaud ;
gardez-le pour le consulter au besoin. INSTALLATEUR : Laissez ces instructions à
l’utilisateur. CONSOMMATEUR/UTILISATEUR : Lisez toutes ces instructions et
conservez-les dans un lieu sûr pour toute référence ultérieure. Pour toutes questions
concernant l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, veuillez
composer le 1 800 835-3278 ou le 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le
1 800 387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes de ensamblar, usar o reparar esta est-
ufa. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro.
MONTADOR/INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el consumidor.
CONSUMIDOR/USUARIO: Lea todas estas instrucciones y manténgalas en un
lugar seguro como referencia. Si tiene alguna pregunta acerca del ensamblaje,
uso, compostura o reparaciones a la estufa, favor de llamar a Coleman al 1-
800-835-3278 o TDD: 316-832-8707. En Cánada llame al 1-800-387-6161.
U.S. Patent D498,388 and other patents pending
Brevet étatsunien D498,388 et autres en instance
Patente de E.U.A. D498,388 y otras Pendientes
Français-1
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz :
1. Arrêtez l’alimentation
en gaz à l’appareil.
2. Éteignez toutes
flammes nues.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste,
appelez sur-le-champ
votre fournisseur de
gaz ou votre service
des incendies.
AVERTISSEMENT
1. N’entreposez pas de
bouteille de propane
à moins de 3 m
(10 pi) de l’appareil.
2. N’entreposez pas et
n’utilisez pas
d’essence ou bien de
liquides ou vapeurs
inflammables à
moins de 8 m (25 pi)
de cet appareil.
3. Lors de l’utilisation
d’huile ou de graisse
pour cuisiner, ne
chauffez pas l’huile
ou la graisse à plus
de 177 °C (350 °F).
4. Ne laissez pas l’huile
ou la graisse sur le
feu sans surveillance.
MONOXYDE DE CAR-
BONE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de car-
bone, un gaz inodore.
• L’utilisation de cet
appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
• Ne jamais utiliser cet
appareil dans un epace
clos comme un véhicule
de camping, une tente,
une automobile ou une
maison.
DANGER
DANGER
L’inobservation des pré-
cautions et directives
fournies avec ce
réchaud peut entraîner
mort, blessures cor-
porelles graves et dom-
mages ou pertes
matériels par suite des
risques d’incendie,
d’explosion, de
brûlures, d’asphyxie ou
d’intoxication oxycar-
bonée.
Le réchaud d’extérieur ne doit être employé ou
dépanné que par des personnes aptes à assim-
iler et observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par
exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
Français-2
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de cet appareil à propane destiné au
plein air. De nombreux renseignements de sécurité
sont fournis tout au début du manuel puis un peu
partout dans le reste du manuel. Faites tout partic-
ulièrement attention lorsque vous voyez les sym-
boles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Le manuel devrait être com-
pulsé de concert avec les étiquettes apposées sur
le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régulière-
ment employés dans le manuel. Tenez compte de
ces précautions impératives lors de l’utilisation de
tout appareil mécanique ou à gaz propane.
• L’alcool et les médicaments vendus avec ou
sans ordonnance peuvent nuire à la capacité
d’assembler correctement et d’employer cet
appareil sans risques.
• Lors de l’utilisation d’huile ou de graisse pour
cuisiner, ayez toujours un extincteur à portée de
la main. N’essayez pas d’éteindre un feu de frit-
ure en l’arrosant d’eau. Utilisez un extincteur à
poudre de type BC ou bien étouffez le feu avec
terre, sable ou carbonate acide de sodium.
• S’il commence à pleuvoir alors que vous faites
cuire avec de l’huile ou de la graisse, couvrez
immédiatement le récipient, éteignez les
brûleurs puis coupez l’alimentation en gaz. Ne
déplacez ni l’appareil ni le récipient.
• L’appareil doit fonctionner sur une surface
d’aplomb et stable, éloignée de tous corps com-
bustibles. Une surface bitumée (revêtement
noir) peut se révéler inacceptable.
• Surveillez assidûment l’appareil. Assurez-vous
que les enfants et animaux de compagnie ne
s’en approchent en aucune circonstance.
• Ne placez pas d’ustensile vide sur l’appareil
durant le fonctionnement. Usez de prudence
lorsque vous ajoutez quoi que ce soit dans
l’ustensile, au cours du fonctionnement.
• Ne bougez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
Laissez refroidir l’ustensile de cuisine avant de
le déplacer ou de le ranger.
• Cet appareil n’est pas destiné au chauffage et
ne doit pas servir de radiateur ou chaufferette.
ATTENTION
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez pas le propane près de veilleuses,
chaleur, flammes nues, sources d’inflammation,
au soleil ou dans les lieux où la température
risque de dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane qui fuit s’accu-
mule au ras du sol et peut être enflammé par
des sources d’inflammation – allumettes, bri-
quets, étincelles ou flammes nues – à l’écart de
la fuite. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
• N’attachez et ne détachez jamais une bouteille
de propane tandis que le réchaud est allumé,
près de flammes, veilleuses, autres sources
d’inflammation ou tant que le réchaud est
chaud au toucher.
• Cet appareil peut être source d’inflammation
quand il fonctionne. N’employez jamais le
réchaud dans les lieux qui contiennent ou peu-
vent contenir des substances combustibles
volatiles ou aéroportées, ou des produits tels
essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Côtés et arrière de l’appareil doivent se trouver
à au moins 30,5 cm (12 po) des murs ou garde-
corps. Ne le faites pas fonctionner sous une
construction combustible sans protection.
• Prévoyez des dégagements adéquats autour
des prises d’air de la chambre de combustion.
• NE faites PAS fonctionner ce réchaud à gaz à
l’intérieur ou bien dans garages, passages
recouverts, remises ou surfaces encloses.
• N’obstruez le flux d’air de combustion ou de
ventilation en aucune façon.
Français-3
AVERTISSEMENT
Nous ne pouvons prévoir tous les emplois
auxquels puissent être soumis nos appareils.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’usage des produits
générant des gaz combustibles ou de la chaleur
pour fins spécifiques. Les autorités municipales
compétentes vous renseigneront à ce sujet.
• Ne rechargez jamais les bouteilles jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• L’installation doit se conformer aux codes
municipaux ou, faute de code, à la norme
ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas
Code, qui traite de l’entreposage et de la
manipulation des gaz liquéfiés et à la norme
ANSI/NFPA 58 ou CSA B149.1, du code d’in-
stallation du gaz naturel et propane.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être installé
dans les véhicules de plaisance ou bateaux.
• Ne convient pas à l’utilisation commerciale.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-pro-
duits de la combustion du propane contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou présenter d’autres
dangers pour la reproduction.
• Cet appareil est alimenté au propane, un gaz
incolore, inodore et inflammable. Un odorisant
est généralement incorporé au propane pour lui
donner une odeur «d’œuf pourri» et faciliter la
détection des fuites. L’odorant risquant de
s’estomper avec le temps, il serait insensé de
ne se fier qu’à son odorat pour détecter les fuites.
• Ne vous servez que de gaz propane destiné à
être soutiré pour l’utilisation à l’état gazeux.
• Le gaz propane doit être entreposé et utilisé
conformément aux codes et règlements munici-
paux ou, faute de code, aux normes
ANSI/NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2. Fermez
et détachez la bouteille de gaz entre utilisations.
• Les bouteilles de gaz doivent être gardées hors
de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Ce gril est un appareil à combustion. Tous les
appareils à combustion génèrent de l’oxyde de
carbone (CO). Ce gril ne produit que des quan-
tités infimes et inoffensives de CO s’il est
employé et entretenu selon les avertissements
et instructions. Veillez à ce que le flux d’air ne
soit jamais entravé vers ou depuis le gril.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et
inodore, le CO tue. En présence de tels symp-
tômes quand vous utilisez l’appareil, allez
immédiatement au grand air.
N’est destiné qu’à l’air libre. Détachez la
bouteille pour ranger le gril à l’intérieur.
N’utilisez jamais le gril dans maison, cara-
vane, tente, véhicule ou autre lieu clos et
sans ventilation. Ce gril d’extérieur épuise
l’oxygène de l’air. Ne vous en servez pas
dans les endroits sans ventilation ou fer-
més, vous mettriez votre vie en danger.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à
l’air libre, quand il fonctionne ou est chaud.
• Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements im-
maculés. Examinez les raccords de la bouteille
de propane et du réchaud à propane pour
déceler tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et
raccordements à l’eau savonneuse – jamais
avec une flamme – pour détecter les fuites. Des
bulles signalent une fuite. Assurez-vous que la
connexion ne soit pas faussée et qu’elle soit
serrée à fond. Faites une nouvelle vérification à
l’eau savonneuse. Si la fuite persiste, détachez
la bouteille de gaz et entrez en rapport avec
Coleman pour le dépannage ou la réparation.
• N’employez le réchaud que pour cuisiner. Ne le
modifiez pas et ne lui ajoutez pas de pièces ou
dispositifs à moins que ceux-ci ne soient
expressément conseillés par Coleman.
• Nettoyez souvent le réchaud pour que la
graisse ne s’accumule pas et éviter tout feu
de friture.
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée: 10 000 BTU/H par brûleur
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation : Bouteilles jetables de propane, 465 g
Régulateur: 9949
Assemblage
Sortez le réchaud, les roulettes, la poignée et le
régulateur de l’emballage.
• Examinez l’emballage et sortez toutes les pièces.
• Consultez le carton pour identifier les pièces.
AVIS AU CONSOMMATEUR: Ces
instructions s’appliquent à plusieurs mod-
èles. Les caractéristiques QUE NE
POSSÈDE PAS votre réchaud ne seront
fournies ni par cette firme ni par le maga-
sin où vous avez acheté le réchaud.
Français-4
Joignez la poignée au piètement. (Fig. 4)
Appuyez sur le bouton de la poignée et poussez
la poignée jusqu’à ce qu’elle se bloque dans le
premier trou. (Fig. 5)
Fig. 2
REMARQUE:
Utilisez la clé
fournie.
Fig. 4
Fig. 5
Fig.3
Adaptez un chapeau de roue sur chacune. (Fig. 3)
Posez un pied sur la poignée en plastique, sai-
sissez la poignée en métal du réchaud et levez
pour ouvrir le piètement. (Fig. 7)
Fig. 7
Une fois la poignée bloquée en position, vous
pourrez aisément déplacer le réchaud jusqu’à
l’endroit que vous lui destinez. (Fig. 6)
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 8
Abaissez le réchaud et glissez-le en arrière pour
verrouiller les montants du piètement dans les
supports du fond. (Fig. 9, 10 et 11)
Tirez la poignée du réchaud vers vous de façon
à totalement déployer le piètement. (Fig. 8)
Fig. 10
Assemblez les
roulettes au piète-
ment. Fixez cha-
cune, à l’axe à cet
effet, à l’aide d’un
boulon et une ron-
delle. (Fig. 2)
Mise en place
Fig. 1
Français-5
Installez le
ramasse-
gouttes
sous la par-
tie inférieure
arrière du
réchaud.
(Fig. 12)
Fig. 12
Fig. 11
Retirez le bouchon de plas-
tique de la bouteille de
propane et vissez le régula-
teur à la bouteille en le ser-
rant à la main. (Fig. 14)
Levez le porte-bouteille (à l’ar-
rière du réchaud) et faites-le
basculer. (Fig. 15)
Vissez le régulateur au
réchaud, en serrant à la
main. (Fig. 16)
Placez la bouteille dans le
porte-bouteille. (Fig. 17)
Fig. 18
Ne faites jamais fonction-
ner le gril avec la
bouteille de gaz sens
dessus dessous.
(Fig. 18)
Assurez-vous que les bou-
tons des brûleurs soient
réglés à l’ARRÊT avant
de fixer la bouteille.
(Fig. 13)
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 19
Pour ouvrir le
couvercle: glis-
sez le levier à
OPEN (ouvert)
puis levez le
couvercle.
(Fig. 19)
Posez une grille ou plaque ou porte-plat au-
dessus de chaque brûleur. (Fig. 20, 21, 22)
Fig. 20
Fig. 13
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Il est important que le tube du brûleur soit bien
placé par rapport à l’orifice. Pour vérifier la
bonne installation du tube du brûleur, enlevez la
table à l’aide d’un tournevis. Le tube du brûleur
doit être sur le raccord de l’orifice. Voyez la fig.
24 (la table n’est pas illustrée).
Fig. 24
Brûleur
Raccord de l’orifice
Fixez la bouteille de propane
AVERTISSEMENT
Ne faites PAS fonctionner le réchaud avec les
tablettes latérales en position de rangement,
vous l’abîmeriez et la garantie serait annulée.
Tenez fermement les tablettes latérales et tirez-les pour
les sortir complètement de dessous le réchaud. (Fig. 23)
Brûleur et orifice
Français-6
Examinez les tubes du brûleur/diffuseur et
enlevez insectes, ou autres, s’il y a lieu. Un tube
bouché peut causer un feu sous l’appareil.
Fig. 25
Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.
Enlevez la grille.
Tenez une allumette enflammée près du brûleur
et ouvrez la commande du brûleur. (Fig. 26)
Ajustez la flamme
avec la commande.
(Fig. 27)
Fig. 27
Fig. 26
Une flamme convenable doit être bleue et
sa pointe légèrement jaune. Des dards
jaunes sont acceptables à condition qu’il
ne se produise pas de calamine. (Fig. 28)
Remarqu
e: Utilisez les bouteilles jetables de
propane Coleman® de 465 g / 16,4 oz. Les
bouteilles de GPL doivent être fabriquées et
porter les marquages lisibles, conformément aux
exigences du Ministère des Transports des États-
Unis (DOT) pour bouteilles de GPL ou de la
norme nationale
CAN/CSA B339 de Transport
Canada
relative aux
bouteilles, sphères et tuyaux
pour le transport des marchandises dangereuses.
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• N’utilisez pas ce réchaud de plein air avant
d’être sûr et certain qu’il n’y ait aucune fuite.
Détection des fuites
Fonctionnement
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation en gaz
à l’air libre, et ceci, jamais quand le réchaud est
allumé ou chaud, près de flammes, veilleuses
ou autres sources d’inflammation.
• Le réchaud devient très chaud durant l’emploi et
peut enflammer les produits placés trop près
des brûleurs. Côtés et arrière doivent être à au
moins 30,5 cm (12 po) de murs et garde-corps.
Ne l’employez pas sous une construction com-
bustible non protégée. Éloignez essence et liq-
uides ou vapeurs inflammables du réchaud.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Appareil uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ventila-
tion. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air. Ne
l’employez pas dans les lieux clos et sans venti-
lation, vous mettriez votre vie en danger.
N’essayez pas d’employer le réchaud avant
d’avoir lu et assimilé les généralités de sécurité de
la notice d’emploi, avant que l’assemblage soit
achevé et que la détection des fuites ait été faite.
Allumage
Allumage électronique INSTASTART™
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à
l’air libre, quand il est chaud ou fonctionne.
• Gardez le réchaud hors de portée des enfants.
Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre.
Ouvrez la commande du brûleur et pressez l’al-
lumeur à coups répétés jusqu’à ce que le brûleur
s’allume. (Fig. 25)
Remarqu
e: Utilisez une allumette si le réchaud ne
s’allume pas. Si le réchaud est mouillé, il se peut
que l’étincelle ne jaillisse pas.
Allumage avec une allumette
OUI
Jaune
Bleu
Trous du brûleur
Bleu
Jaune
NON
Fig. 28
Assurez-vous que le réchaud soit froid.
Éloignez le réchaud des flammes (y compris des
veilleuses) et autres sources d’inflammation.
Détachez le régulateur du réchaud. (Fig. 30)
Séparez la bouteille de propane du régulateur et
rebouchez la bouteille de gaz. (Fig. 31)
Fig. 29
Réglez le bouton de
commande du brûleur
à l’arrêt. (Fig. 29)
Fig. 32
Fig. 30
Fig. 31
Passez un linge imbibé d’eau savonneuse sur le
réchaud. N’utilisez pas de produit abrasif. (Fig. 32)
Le ramasse-gouttes et le régulateur peuvent être
placés sous le gril pour le transport ou le range-
ment. (Fig. 33 et 34)
Fig. 34Fig. 33
Assurez-vous que le couvercle soit verrouillé
avant de transporter le réchaud. (Fig. 35)
Fig. 36
Escamotez les tablettes sous le réchaud.
Tirez sur la poignée du réchaud pour débloquer
les montants du piètement. (Fig. 36 et 37)
Fig. 35
Fig. 37
Français-7
Avant de faire cuire…
ATTENTION
Ne placez PAS de casserole/poêle sur le gril, vous
l’endommageriez et la garantie serait
annulée.
Nettoyez les surfaces de cuisson avant l’emploi.
Limitez l’adhérence et accélérez le nettoyage en
vaporisant les surfaces de cuisson d’huile végé-
tale avant d’allumer le réchaud.
Faites cuire les œufs, les morceaux de viande
minces, le poisson et les légumes sur la plaque.
Choisissez de préférence le gril pour cuire les
biftecks, les hambourgeois ou le poulet.
Employez un porte-plat à chaque fois que vous
désirez poser une casserole sur le réchaud.
Extinction
Entretien
Rangement
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de chaleur,
veilleuses, sources d’inflammation, flammes
nues, au soleil ou dans les lieux où la tem-
pérature puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
réchaud avant de ranger le réchaud.
• Ne rangez pas de bouteille de propane de
rechange sous ou près du réchaud. Ne pas
observer les instructions ci-dessus au pied de
la lettre peut résulter en un incendie capable
de causer la mort ou des blessures graves.
Français-8
Fig. 39
Fig. 38
Fig. 40
Appuyez sur le réchaud pour immobiliser le
piètement contre le fond du réchaud. (Fig. 40 et 41)
Repliez le piètement (Fig. 38 et 39)
Enfoncez le bouton de la poignée et tirez la
poignée pour la sortir du support en vue du
rangement. (Fig. 42 et 43)
Placez le réchaud (et son piètement) dans le
sac de rangement quand il ne sert pas. (Fig. 44)
Fig. 44
Fig. 43Fig. 42
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions
d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de
propane ayant une capacité d’eau de plus de
1,14 kg (2,5 lb) – environ 465 g / 1 lb de propane
– dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou
garage, placez le réchaud dans un sac plastique
fermé par un caoutchouc afin qu’il ne s’empoussière
pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du
centre de service Coleman le plus proche. S’il n’y
a pas de centre près de chez vous, apposez une
étiquette au produit sur laquelle vous inscrirez vos
nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la
description du problème. Emballez soigneusement
le produit et envoyez le colis avec valeur
déclarée, par UPS ou par la poste, en port et
assurance payés, à:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
4. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du ren-
dement du produit, vous pouvez nous en faire part
en appelant le 1 800-835-3278 aux États-Unis ou
bien le
1 800 387-6161
au Canada.
www.coleman.com
Renseignements essentiels
Fig. 41
Français-9
Liste des pièces de rechange
N
o
Numéro de pièce Désignation
1 R9949-317C Plaque
2 R9949-315C Gril
3 R9949A319C Porte-plat
4 9949-1351 Ramasse-gouttes
5 9949-6651 Tablette latérale et boulonnerie
6 9949-5601 Poignée
7 9949-0251 Clé
8 9949-2401 Roue et boulonnerie
9 9949-2071 Chapeau de roue
10 9949-1961 Porte-ustensiles
11 9942-1491 Bouton de commande
12 9942A5251 Ensemble du régulateur
13 9949-3851 Poignée du couvercle
14 9942-5851 Allumeur / Électrode (non ill.)
15 9949-1001 Housse de patio (non ill.)
16 R9949-115C Sac de transport (non ill.)
17 9949-2891 Agrafe-ressort (lot de 2)
18 9949-1141 Verrou
19 9949A1201 Ensemble du couvercle (Rouge)
20 9949A1551 Cuvette
21 9949-1191 Broches de charnière (lot de 2)
1
2
4
5
6
8
9
10
11
12
7
13
17
18
3
19
20
21
AVIS AU
CONSOMMATEUR: Ces
instructions s’appliquent à
plusieurs modèles. Les
caractéristiques QUE NE
POSSÈDE PAS votre
réchaud ne seront fournies
ni par cette firme ni par le
magasin où vous avez
acheté le réchaud.
Garantie limitée de 5
ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet
article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant
une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de
l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou
remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la
défectuosité a été constatée au cours de la période de
garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf
ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou
remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera
remplacé par un article semblable, de valeur égale ou
supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est
pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La
preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de
service et les détaillants qui vendent des articles Coleman®
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une
manière quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les
pièces autres que les pièces authentiques Coleman® ou
l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la
négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement
sur un circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation
commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au
démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque,
sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La
garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du
produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce
de marque Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR
LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN
PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE
GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION
PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE
PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE
OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET
CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT
D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS
LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA
GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE
PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS
ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS
POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT
D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman.
Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé
Coleman, visitez le www.colemancanada.ca ou bien
composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux
États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de
centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article
précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la
description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du
reçu d’achat original.
Emballez soigneusement le produit et
envoyez le colis en port et assurance payés, par
messageries ou autre service, avec valeur déclarée,
à
l’une des adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre
de service agréé, en vue de la réparation sous garantie du
produit, incombent à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du
carburant ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de
propane. Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le
séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez
composer le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux
États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
Français-10
Garantie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Coleman 9949A451 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à