Sunbeam SCRI500-I Manuel utilisateur

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Manuel utilisateur
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
BRUGSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
NÁVOD K OBSLUZE
SLOW
COOKER
SCRI500-I
9100050002091
SCRI500I07MLM1
© 2007 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All Rights Reserved.
Printed in P.R.C
Distributed by
Holmes Products (Europe) Ltd
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Website address: www.jardencs.com
UK - Free phone Customer Service Helpline
– 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
0 825 85 85 82
SCRI500I07EM1.qxd:SCRI500I07EM1.qxd 5/31/07 5:32 PM Page 1
Veuillez lire ce manuel avec attention avant d’utiliser cet appareil. Il est essentiel de
respecter ces instructions pour obtenir les meilleurs résultats.
Conservez ces instructions comme références à l’avenir.
Branchement sur l’alimentation du secteur
1. Lire ces instructions avec attention avant d’utiliser cet appareil.
2. Avant de brancher cet appareil sur l’alimentation du secteur, vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque (sous l’appareil) correspond bien à la tension du secteur de votre résidence.
3. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son distributeur
agréé.
Choisir un emplacement sûr pour son utilisation
1. DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES, USE THE HANDLES OF THE BASE. USE OF AN OVEN
GLOVE WHILE HANDLING IS ADVISED.
2. DO NOT expose empty crockery to high heat. Always ensure there is liquid or food inside crockery to
prevent potential cracking.
3. To prevent cracking NEVER IMMERSE in water or place under running water if crockery has been left
EMPTY on a heated hob or in a heated oven for an extended period of time. Allow to cool down.
4. NE PAS poser cet appareil à portée des enfants en particulier en bas âge.
5. NE PAS poser cet appareil directement en dessous d’une prise électrique.
6. NE PAS utiliser cet appareil en plein air.
7. NE PAS immerger l’élément chauffant ou la prise de courant dans l’eau ou tout autre liquide.
8. Il faudra faire très attention en déplaçant l’appareil lorsqu’il contient un liquide chaud.
9. NE PAS laisser le câble d’alimentation électrique pendre de la table ou surface de travail.
10. NE PAS utiliser de produits abrasifs, de nettoyants caustiques ou de nettoyants pour fours pour nettoyer cet
appareil.
11. Éviter tous changements soudains de température comme d’ajouter des aliments réfrigérés dans la mijoteuse
chaude.
12. L'appareil doit toujours etre débranché de l'alimentation électrique avant tout néttoyage.
13. Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
14. Laisser suffisamment d’espace au-dessus et tout autour de cet appareil en cours de fonctionnement pour
permettre la circulation de l’air. Ne pas laisser cet appareil toucher les rideaux, le revêtement mural, les
vêtements, les torchons ou autres matériaux inflammables en cours d’utilisation. FAIRE ATTENTION sur les
surfaces sensibles où la chaleur peut causer un problème. Il est recommandé d’utiliser un dessous de plat
résistant à la chaleur.
15. N’UTILISER CET APPAREIL EXCLUSIVEMENT QUE POUR LA CUISINE. NE PAS
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES POUR
LESQUELLES IL A ÉTÉ CONÇU.
16.
To prevent potential cracking, NEVER freeze water or water based foods in the ETC stoneware.
FRANÇAIS
ETC is a special stoneware formulation that can withstand extreme temperature changes, giving you the most versatile and
convenient cooking appliance. ETC stoneware is safe to use on hobs*, in conventional and microwave ovens as well as the
refrigerator and freezer. (Be sure to read ETC STONEWARE CARE to ensure proper use.) This versatility allows you to prepare
foods, slow cook, store leftovers and reheat them all using the same stoneware dish, saving cleaning time. The elegant design
allows you to serve from your slow cooker.
*Heat diffuser must be used when cooking on electric hob.
THE SLOW COOKER FEATURING ETC STONEWARE
(EXTREME TEMPERATURE COOKWARE)
-9-
GUARANTEE
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS WILL BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS UNDER THIS
GUARANTEE.
This product is guaranteed for 2 years.
In the unlikely event of breakdown, please take it back to the place of purchase, with your till receipt
and a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not
affected by this guarantee.
Holmes Products Europe undertakes within the specific period, to repair or replace free of charge, any
part of the appliance found to be defective provided that:
We are promptly informed of the defect.
The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person
other than a person authorised by Holmes Products Europe.
No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for
commercial or communal uses.
Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the remaining portion of the
guarantee.
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO COMPLY WITH THE E.E.C.
DIRECTIVES 73/23/EEC, 2004/108/EC and 98/37/EEC.
Waste electrical products should not be disposed of with Household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check on the following website for further recycling and WEEE information:
www.jardencs.com or
IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE
-10-
SCRI500I07EM1.qxd:SCRI500I07EM1.qxd 5/31/07 5:32 PM Page 11
Avant de déplacer et de nettoyer la Mijoteuse
• TOUJOURS éteindre et débrancher de la prise électrique.
• TOUJOURS laisser refroidir l’appareil.
NE JAMAIS IMMERGER L’ELEMENT CHAUFFANT DANS L’EAU OU TOUT AUTRE
LIQUIDE
ELEMENT CHAUFFANT
NE PAS immerger l’élément chauffant dans l’eau ou tout autre liquide. Le nettoyer avec
un chiffon doux humidifié avec de l’eau savonneuse tiède et essorer. Sécher avec un
chiffon sec propre. NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
COCOTTE EN GRES AMOVIBLE
The removable Stoneware Cooking Pot and the lid go safely into the dishwasher or may be washed in hot
soapy water. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs – éliminer les résidus avec un chiffon, une éponge
ou une spatule en plastique Pour éliminer les taches d’eau ou autres, utiliser un nettoyant non-abrasif ou du
vinaigre.
Comme toutes les céramiques fines, la cocotte en grès ne supportera pas les changements soudains de
température.
Si la cocotte en grès a été préchauffée ou si elle est chaude, ne pas la toucher, NE PAS ajouter
d’ingrédients réfrigérés. DO NOT pre-heat the Slow Cooker unless specified in the recipe. The
Stoneware Cooking Pot should be at room temperature before adding hot foods.
• Laver la cocotte en grès tout de suite après la cuisson en utilisant de l’eau chaude. Si la cocotte en grès
est chaude, NE PAS la remplir d’eau froide. Do not use abrasives or scouring pads or powder. Avoid using
harsh abrasive cleaners or scouring pads as continued use will scratch the highly polished surface and
make subsequent cleaning more difficult.
Couper le gras et essuyer la viande pour éliminer les résidus. (If meats contain fats. Brown in the cooking
pot and drain well). Assaisonner de sel et de poivre. Placer la viande dans la mijoteuse sur les légumes.
Pour les rôtis et ragoûts, verser un liquide sur la viande. Ne pas utiliser plus de liquide qu’il n’est spécifié
dans la recette. La cuisson en mijoteuse conserve une plus grande quantité des jus naturels de la viande
et des légumes que la cuisson conventionnelle en cocotte.
La plupart des légumes doivent être coupés en tranches fines ou placés près des côtés ou sur le fond
de la cocotte en grès. Dans une mijoteuse, la viande cuit généralement plus vite que la plupart des
légumes.
Use whole leaf herbs and spices for the best and fullest flavour from the slow cooking method. If ground
herbs and spices are used, they should be stirred in during the last hour of cooking.
En l’absence de chaleur directe au fond de l’appareil, il faut toujours remplir la cocotte en grès au moins
à moitié pour se conformer aux temps de cuisson recommandés. On peut préparer des petites quantités
mais le temps de cuisson peut être affecté.
Il est possible de remplacer le liquide spécifié dans une recette par un autre en quantité égale. Par
exemple, on peut substituer une boîte de soupe par une boîte de tomates ou 1 tasse de bouillon de
viande ou de légumes par 1 verre de vin.
Il faut faire ramollir complètement les haricots avant d’ajouter du sucre et/ou des ingrédients acides
(NOTE: Le sucre et les acides ont pour effet de durcir les haricots et de les empêcher de se ramollir).
Les haricots secs, en particulier les haricots rouges doivent être cuits à l’eau avant de les ajouter à la
recette. Couvrir les haricots de 3 fois leur volume d’eau non salée et amener à ébullition. Laisser bouillir
pendant 10 minutes, réduire la chaleur, couvrir et laisser cuire à feu doux pendant 1
1
2
heures ou jusqu’à
ce que les haricots soient attendris. On peut au besoin laisser tremper les haricots dans l’eau avant de
les faire cuire. Jeter l’eau après la trempe ou la cuisson.
NETTOYAGE DE LA MIJOTEUSE
CONSEILS ET RECOMMANDATIONS POUR LA CUISSON
ETC STONEWARE CARE
WARNING: TO PREVENT DAMAGE TO YOUR ETC STONEWARE, YOU MUST FOLLOW THE SAFEGUARDS BELOW.
1.
ALWAYS use the enclosed HEAT DIFFUSER when cooking on ELECTRIC HOBS or breakage may result.
2. DO NOT use on HIGH HEAT on hob.
3. DO NOT heat empty stoneware on hob burners. Always ensure there is liquid or food inside the stoneware.
4. ALWAYS begin hob cooking on low heat before increasing to medium or medium low
heat.
5. ALWAYS coat bottom of stoneware with a minimum of 2 tablespoons of oil when
sautéing or browning on the hob.
6. ALWAYS stir food often when cooking on hob.
7. NEVER freeze water or water based foods in the stoneware. It may result in cracking
of stoneware.
8. DO NOT use metal utensils with the stoneware to protect against scratches.
NOTE: Please use with caution when placing your stoneware on a ceramic or smooth
glass cook top hob, work surface or table. Due to the nature of the stoneware, the rough
bottom surface may scratch these surfaces if caution is not used.
1. There are three temperature settings. LOW (I) is recommended for slow "all-
day" cooking. 1 hour on HIGH (II) equals about 2 to 2
1
2 hours on LOW (I).
WARM ( ) is recommended for keeping already cooked food at the perfect
serving temperature until you are ready to eat. DO NOT cook on this setting.
2. Before each use (whether in Heating Base Unit, on hob, in conventional or
microwave oven), coat the inside of the stoneware with oil or butter to make
clean up easier.
3. Always cook with the Lid on when using your stoneware in the slow cooker
Heating Base Unit.
4. Follow recommended cooking times.
5. When using stoneware on electric hob, a heat diffuser (included) must be
used. When using the diffuser, the cross supports should be facing up.
6. Unplug from wall outlet when cooking is done.
7. The detachable power cord located at the back of the heating base allows
more convenience for serving.
8. Do not reheat foods in the slow cooker Heating Base Unit.
9. ALWAYS use a trivet or hot pad underneath heated stoneware when placing on table or countertops.
10. Removable stoneware and lid are safe for use on hobs*, in conventional and microwave ovens as well as refrigerator and freezer.
11. Handles on stoneware will stay cool to the touch when using in Heating Base Unit, however please use pot holders oven gloves
when using in the oven, microwave or on the hob.
12. Always use pot holders oven gloves when moving Heating Base Unit. Handles will become hot when in use.
NOTE: Due to the unique manufacturing process of the ETCstoneware, you may see variations in the glazed surface. This is normal
and does not affect performance.
HOW TO USE YOUR SLOW COOKER
I
II
Heating Base
Couvercle
Control Panel
Heat Diffuser
Stoneware
Heat Diffuser
-11- -12-
SCRI500I07EM1.qxd:SCRI500I07EM1.qxd 5/31/07 5:32 PM Page 13
Q Que faire si les aliments ne sont pas prêts après 8 heures de cuisson.... lorsque la
recette indique 8 - 10 heures".
A Ceci s’explique par les variations de tension du courant, l’altitude ou même des conditions
extrêmement humides. Les faibles fluctuations de puissance n’affectent pas normalement la plupart
des équipements électriques, cependant, dans le cas de la mijoteuse, elles interfèrent avec le temps
de cuisson.
Allow plenty of time and remember, it is practically impossible to overcook. L’expérience
vous montrera s’il faut rallonger ou raccourcir le temps de cuisson.
Q “Faut-il toujours couvrir la mijoteuse? Faut-il mélanger pendant la cuisson ?”.
A Le couvercle doit toujours être en place pendant la cuisson. Si le couvercle est retiré, la mijoteuse ne
peut pas compenser rapidement la perte de chaleur en position LOW (Basse). Une quantité
considérable de chaleur est perdue lorsque le couvercle est retiré, le temps de cuisson est donc
rallongé. Éviter d’ouvrir la mijoteuse trop souvent pour vérifier la cuisson ou pour mélanger. Ne jamais
retirer le couvercle pendant les deux premières heures de cuisson du pain ou de gâteaux. Il n’est pas
nécessaire de mélanger pendant la cuisson sur LOW (Basse) alors que sur HIGH (Forte), on peut
mélanger occasionnellement un petit moment pour améliorer la distribution des arômes.
Q “Et pour épaissir le jus ou faire une sauce ?”.
A Ajouter un peu de tapioca qui cuit rapidement à toute recette si vous voulez une sauce épaisse.
Ajouter le tapioca au début de la cuisson, il s’épaissira au fur et à mesure. Autrement, vous pouvez
retirer les solides et laisser le jus, puis préparer une pâte molle avec environ 100g de farine de blé ou
de maïs et 90ml (6 cuillères à soupe) d’eau ou 4 cuillères à soupe de beurre fondu. Verser le mélange
dans le liquide de la cocotte en grès et bien mélanger. Tourner sur HIGH (Forte) et amener à ébullition
(environ 15 minutes), c’est prêt..
Q “Est-ce que je peux faire cuire un rôti sans ajouter d’eau ?”.
A Oui - sur LOW (Basse). Nous recommandons un peu d’eau parce que la sauce est particulièrement
bonne. Plus la viande est grasse ou ‘marbrée’, moins il faut de liquide. Le liquide est requis pour bien
attendrir et faire cuire les légumes.
QUESTIONS ET RÉPONSES
ECHIN DE PORC AU SHERRY ET OIGNONS ROUGES
La sauce délicieuse relève le goût discret du porc
2 gros oignons rouges finement coupés
175g de petits oignons blancs, blanchis et pelés
40g de beurre
sel et poivre noir fraîchement moulu
1.2kg d’échine de porc désossée et ficelée
45ml (3 cuillères à soupe) de sherry
small handful of flat leaf parsley, chopped
25ml (
1
1
2
cuillère à soupe) de farine de maïs
15ml (1cuillère à soupe) d’eau
Dans une poêle de taille moyenne, faire sauter les oignons rouges et les petits oignons dans le beurre
pour les ramollir. Ajouter du sel et du poivre. Frotter l’échine de porc avec du sel et du poivre et la placer
dans la mijoteuse. Ajouter les oignons sautés, le sherry et le persil. Couvrir et laisser cuire sur LOW
(Basse) pendant 8 - 10 heures (ou sur HIGH (Forte) pendant 5 - 6 heures). Retirer l’échine de porc de
la cocotte en grès et la laisser reposer 15 minutes avant de la découper. Tourner la mijoteuse sur HIGH
(Forte). Mélanger la farine de maïs et l’eau puis ajouter au jus dans la cocotte en grès en mélangeant
continuellement pour épaissir la sauce. Servir l’échine de porc avec les oignons et la sauce au sherry.
Pour 4 personnes.
RECETTES
Ce guide est conçu pour vous aider à adapter les recettes pour la mijoteuse, vos propres recettes favorites
et les recettes spéciales obtenues d’amis, de fabricants d’ingrédients, journaux et magazines. Notre but est
de réduire le temps de préparation avec moins d’étapes et moins de vaisselle à faire.... et de simplifier la
cuisine. Dans la plupart des cas, tous les ingrédients peuvent être versés dans la mijoteuse dès le début et
cuire toute la journée. Un grand nombre d’étapes de la préparation normale sont inutiles avec la mijoteuse.
Quelques conseils:
Prévoir un temps de cuisson suffisant.
Cuire avec le couvercle.
Ne pas ajouter autant d’eau qu’il est indiqué pour des recettes hors mijoteuse.
Ne pas oublier que les liquides ne réduisent pas comme dans une marmite conventionnelle.
Normalement, il y a plus de liquide à la fin de la cuisson qu’au début.
C’est la cuisine "tout-en-un" : un grand nombre d’étapes des recettes peuvent être supprimées. Verser
tous les ingrédients dans la cocotte en grès en même temps, ajouter le liquide en dernier puis laisser
cuire pendant 8 - 10 heures.
Les légumes ne peuvent pas être trop cuits comme lorsqu’ils sont bouillis sur un réchaud ou cuits au
four, il est donc acceptable de les mettre tous en même temps dans la mijoteuse. EXCEPTION : Le lait,
la crème aigre ou la crème doivent être ajoutés pendant la dernière heure de la cuisson.
GUIDE DE DURÉE DE CUISSON
La plupart des combinaisons de viande crue et de légumes demande au moins 8 heures sur LOW (Basse).
PATES ET RIZ
Si une recette prévoit de faire cuire des nouilles, des pâtes ou des macaronis etc., il faudra les faire cuire
dans une casserole sur le feu avant de les ajouter à la préparation de la mijoteuse. Ne pas les faire cuire
excessivement – juste les attendrir.
Pour le riz, il suffit de le mélanger aux autres ingrédients. Ajouter 60ml (4 cuillères à soupe) de liquide en
plus pour chaque 60ml (4 cuillères à soupe) de riz. Pour les meilleurs résultats, utiliser du riz à long grain.
LIQUIDES
Utiliser moins de liquide dans la mijoteuse – normalement environ la moitié de la quantité recommandée
250ml de liquide suffit en principe, sauf s’il y a du riz ou des pâtes.
LÉGUMES SAUTÉS
Ceci n’est généralement pas nécessaire. Mélanger les légumes amincis ou en jardinière avec les autres
ingrédients. La seule exception concerne les aubergines qui devraient être blanchies ou sautées à cause de
leur fort arôme. Comme le meilleur de l’arôme des légumes se révèle en cuisson lente, il faut s’attendre à
des résultats délicieux, même en petite quantité. La cuisson des légumes étant plus longue que celle de la
viande, il faut les émincer dans la mesure du possible. Ceci n’est généralement pas nécessaire. Mélanger
les légumes amincis ou en jardinière avec les autres ingrédients. La seule exception concerne les
aubergines qui devraient être blanchies ou sautées à cause de leur forte arôme.
HERBES AROMATIQUES ET ÉPICES
Fresh herbs add flavour and colour when added at the end of the cooking cycle but for dishes with shorter
cook times, hearty, fresh herbs such as rosemary and thyme hold up well. If added at beginning, many fresh
herbs’ flavour will dissipate over long cook times. Ground and/or dried herbs and spices work well in slow
cooking and may be added at beginning, but use sparingly and taste at end of cook cycle and correct
seasonings including salt and pepper. The flavour power of all herbs and spices can vary greatly depending
on their particular strength and shelf life and so it is always recommended to taste and adjust seasonings just
before serving.
LE LAIT
Le lait, la crème et la crème fraîche, tendent à se séparer pendant une cuisson prolongée. Il faudra dans la
mesure du possible les ajouter pendant la dernière heure de cuisson. Les soupes condensées peuvent servir
de substitut et cuire pendant de longues périodes.
GUIDE D’ADAPTATION DES RECETTES
15 to 30 minutes
31 to 45 minutes
50 minutes to 3 heures
4 to 6 heures
6 to 10 heures
8 to 10 heures
1
1
2 to 2 heures
3 to 4 heures
4 to 6 heures
SI LA RECETTE SUGGÈRE FAIRE CUIRE
OU SUR HIGH (FORTE)
SUR LOW (BASSE)
SOUPES
Certaines recettes de soupe exigent 2 ou 3 litres d’eau. Ajouter les autres ingrédients dans la cocote
amovible puis ajouter l’eau pour couvrir simplement. Pour une soupe moins épaisse, ajouter plus de liquide
au moment de servir. Si la recette est à base de lait sans autre liquide pour commencer la préparation, ajouter
1 ou 2 tasses d’eau. Puis, pendant la dernière heure, ajouter le lait ou la crème.
-13- -14-
SCRI500I07EM1.qxd:SCRI500I07EM1.qxd 5/31/07 5:32 PM Page 15
RECETTES
PAELLA AUX LEGUMES FRAIS
Cet accompagnement est une version moderne du plat espagnol classique. Il peut être servi comme plat
principal.
140g d’épinards hachés décongelés et égouttés
450g de riz à long grain
1litre de bouillon de légumes
1 poivron vert, égrainé et coupé
1 tomate de taille moyenne coupée en quartiers
1 oignon de taille moyenne, coupé en morceau
1 carotte de taille moyenne, coupée en morceau
1-2 gousses d’ail écrasées
15ml (
1
2
cuillère à soupe) de persil émincé
3ml(
1
2
cuillère à soupe) de safran entier
2.5ml (
1
2
cuillère à soupe) de sel
2.5ml (
1
2
cuillère à soupe) de poivre noir fraîchement moulu
1 boîte de 390g de coeurs d’artichauts, coupés en quatre, rincés et bien égouttés
115g de petits pois congelés
Mettre les épinards, le riz, le bouillon de légumes, le poivron vert, la tomate, l’oignon, les carottes, l’ail, le
persil, le safran, le sel et le poivre noir dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et faire cuire sur LOW
(Basse) pendant 4 heures (ou sur HIGH (Forte) pendant 2 heures). Ajouter les coeurs d’artichauts et les
petits pois à la paella 15 minutes avant de servir. Bien mélanger le tout et remettre le couvercle en place.
Pour 4 personnes en accompagnement.
CREAMY SPINACH DIP
You can present this warm version of classic spinach dip in the Slow Cooker or ladled into a bowl. Serve with
raw vegetables, your favourite crackers or crusty bread slices.
1 x 400g tubs cream cheese
125ml (4fl.oz) thickened cream
225g (
3
4
lb) frozen, chopped spinach
1 packet dry onion soup mix - approx 30 - 40g weight.
(use vegetable if onion is not available)
5ml (1 tsp) ready made spicy sauce
2 salad onions, sliced
5ml (1 tsp) fresh lemon juice
Combine the cream cheese and cream in the Slow Cooker. Cover and heat on HIGH until the cheese has
melted - about 45 minutes. Add the spinach, soup mix and spicy sauce and stir thoroughly. Cover and cook
on HIGH for 30 minutes. Shortly before serving, add the salad onions and lemon juice and mix thoroughly
again.
RECETTES
SAUMON AU PARMESAN
Idéal pour les soirées d’hiver, lorsque ce plat riche et savoureux en fera oublier la torpeur froide !
450g de riz à long grain
1 boîte de saumon de 418g, égoutté et séparé
65g de têtes de chou-fleur
50g de Parmesan
250ml de vin blanc sec
250ml de lait
250ml d’eau
15ml (1 cuillère à soupe) d’estragon en branches, finement coupé
5ml de moutarde de Dijon
4ml (
3
4
de cuillère à soupe) de sel
2.5ml (
1
2
cuillère à soupe) de poivre noir fraîchement moulu
4 tomates de taille moyenne, coupées
2 petits oignons émincés
Mettre ensemble tous les ingrédients, sauf les tomates et les petits oignons dans la mijoteuse. Bien
mélanger, couvrir et faire cuire sur HIGH (Forte) pendant 1 heure, puis sur LOW (Basse) pendant 6 -
8 heures (ou sur HIGH (Forte) pendant 3 - 4 heures). Mélanger les tomates et les petits oignons avant
de servir.
Pour 3 personnes.
AGNEAU AUX LEGUMES GLACES AU BALSAM
L’assaisonnement relevé de l’agneau est compensé par la douceur des légumes au vinaigre balsamique.
2.5ml (
1
2
cuillère à soupe) de sel
2.5ml (
1
2
cuillère à soupe) de poivre noir fraîchement moulu
2.5ml (
1
2
cuillère à soupe) de coriandre moulue
7.5ml (
1
2
cuillères à soupe) de romarin séché
2.5ml (
1
2
cuillère à soupe) de menthe séchée
2.5ml (
1
2
cuillère à soupe) de thym séché
2.5ml (
1
2
cuillère à soupe) de fenouil moulu
1.2kg de gigot d’agneau à rôtir sans gras
1 oignon rouge de taille moyenne coupé en huit
2 petites courgettes coupées en tranches de 1cm d’épaisseur
2 petits potirons coupés en morceaux
2 pommes de terre rouges coupées en morceaux
40ml (2
1
2
cuillères à soupe) de vinaigre balsamique
Mettre le sel et le poivre, la coriandre, le romarin, la menthe, le thym et le fenouil dans un bol. Frotter
le gigot avec l’assaisonnement. Placer l’oignon dans le fond de la cocotte et ajouter le gigot puis le
reste des légumes aspergés de vinaigre balsamique. Couvrir et faire cuire sur HIGH (Forte) pendant 1
heure puis sur LOW (Basse) pendant 10 - 12 heures.
Pour 4 personnes.
-15- -16-
SCRI500I07EM1.qxd:SCRI500I07EM1.qxd 5/31/07 5:33 PM Page 17
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie sich vor Inbetriebnahme dieses Geräts dieses Benützerhandbuch
sorgfältig durch, da korrekte Bedienung die bestmögliche Leistung sicherstellt.
Heben Sie diese Anleitung für zukünftige Fragen auf.
Netzanschluss
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts diese Anleitungen gemeinsam mit den Illustrationen
sorgfältig durch.
2. Bevor Sie dieses Gerät anschließen, überprüfen Sie, ob die Spannung auf dem Geräteschild (an der
Unterseite des Geräts) der Netzspannung in Ihrem Haus entspricht.
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Kundendienststelle ersetzt
werden.
Sicheres Aufstellen des Geräts
1. DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES, USE THE HANDLES OF THE BASE. USE OF AN OVEN
GLOVE WHILE HANDLING IS ADVISED.
2. DO NOT expose empty crockery to high heat. Always ensure there is liquid or food inside crockery to
prevent potential cracking.
3. To prevent cracking NEVER IMMERSE in water or place under running water if crockery has been left
EMPTY on a heated hob or in a heated oven for an extended period of time. Allow to cool down.
4. Für Kinder, v.a. Kleinkinder, unzugänglich aufstellen.
5. Gerät NICHT direkt unterhalb einer Steckdose aufstellen.
6. Gerät NICHT im Freien verwenden.
7. Heizeinheit des Geräts, Kabel oder Stecker NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
8. Besondere Vorsicht walten lassen, wenn ein Gerät mit heißen Flüssigkeiten transportiert wird.
9. Netzkabel NICHT über die Tisch- oder Arbeitsflächenkante hängen lassen.
10. KEINE scharfen Scheuermittel, ätzenden Reiniger oder Backofenreiniger zum Reinigen des Geräts
verwenden.
11. Plötzliche Temperaturschwankungen vermeiden, z.B. beim Einfüllen gekühlter Speisen in einen vorgeheizten
Topf.
12. Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist bzw. vor dem Reinigen stets durch Ausstecken von der Stromquelle
trennen.
13. Gerät vor Reinigung und Aufbewahrung immer abkühlen lassen.
14. Bei Gebrauch dieses Geräts muss über dem Gerät und an den Seiten ausreichend Raum zur Luftzirkulation
gelassen werden. Das Gerät darf während des Gebrauchs nicht mit Vorhängen, Tapeten, Kleidung,
Geschirrtüchern oder anderen brennbaren Materialien in Berührung kommen. VORSICHT bei Gebrauch auf
nicht hitzefesten Oberflächen. Es wird empfohlen, eine Isolierunterlage zu verwenden.
15. DIESES GERÄT EIGNET SICH AUSSCHLIESSLICH FÜR HAUSHALTSZWECKE. ES
DARF NICHT FÜR ANDERE ZWECKE VERWENDET WERDEN.
16.
To prevent potential cracking, NEVER freeze water or water based foods in the ETC stoneware.
DEUTSCH
ETC is a special stoneware formulation that can withstand extreme temperature changes, giving you the most versatile and
convenient cooking appliance. ETC stoneware is safe to use on hobs*, in conventional and microwave ovens as well as the
refrigerator and freezer. (Be sure to read ETC STONEWARE CARE to ensure proper use.) This versatility allows you to prepare
foods, slow cook, store leftovers and reheat them all using the same stoneware dish, saving cleaning time. The elegant design
allows you to serve from your slow cooker.
*Heat diffuser must be used when cooking on electric hob.
THE SLOW COOKER FEATURING ETC STONEWARE
(EXTREME TEMPERATURE COOKWARE)
GARANTIE
VEUILLEZ VOUS ASSURER DE CONSERVER VOTRE REÇU QUI SERA REQUIS POUR TOUTE
RÉCLAMATION AU TITRE DE CETTE GARANTIE.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d'achat.
Dans le cas peu probable d’une panne, veuillez le rapporter au magasin où vous l’avez acheté avec
votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie.
La garantie engage Holmes Products Europe à réparer ou à remplacer gratuitement, toute pièce de
l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que:
• Nous soyons prévenus rapidement du défaut de fabrication.
• L’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou ait été utilisé abusivement ou réparé
par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes Products Europe.
Cette garantie n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil d’occasion ou pour un usage
commercial ou communal.
Si l’appareil est réparé ou remplacé sous la garantie vos droits sont conservés pour la partie restante
de cette garantie.
CE PRODUIT EST MANUFACTURÉ EN CONFORMITÉ AVEC LES NORMES DES DIRECTIVES
73/23/EEC, 2004/108/EC et 98/37/EEC DE L’UNION EUROPÉENNE.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets
ménagers. Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. Visitez le site suivant pour
des informations sur le recyclage et la mise au rebut: www.jardencs.com;
ou envoyez un courrier électronique à [email protected]
-17- -18-
SCRI500I07EM1.qxd:SCRI500I07EM1.qxd 5/31/07 5:33 PM Page 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Sunbeam SCRI500-I Manuel utilisateur

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Manuel utilisateur