Modèles 208/575 Volt avec
Auto-Line
380/575 Volt Triphasé avec
Auto-Line (CE)
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
Procédés
Description
TIG
EE
OM-216 869AF/fre
2013−08
Dynasty 350, 700
Maxstar 350, 700
Comprenant un chariot
et un refroidisseur en option
CE et modèles non CE
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
File: TIG (GTAW)
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 5.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 5........................................................
SECTION 2 − DEFINITIONS 7.................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité 7...............................
2-2. Symboles et définitions divers 8..........................................................
SECTION 3 − INSTALLATION 9................................................................
3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) 9..................
3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 10...............................
3-3. Spécifications 10.......................................................................
3-4. Facteur de marche et surchauffe 12.......................................................
3-5. Courbes tension vs. ampérage 13.........................................................
3-6. Choix d’un emplacement 14..............................................................
3-7. Avertissements de basculement 14........................................................
3-8. Dimensions, poids et disposition des trous de fixation 15......................................
3-9. Guide d’entretien électrique 16............................................................
3-10. Alimentation électrique du modèle 350 20...................................................
3-11. Alimentation électrique du modèle 700 22...................................................
3-12. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 25............................
3-13. Informations concernant la prise 14 broches de commande à distance (utilisée sans connexion
d’automation) 26........................................................................
3-14. Connexion d’automation (pour prise de 28 broches quand elle existe) 27.........................
3-15. Entrées de sélection de mémoire à distance (pour prise à 28 broches quand elle existe) 30.........
3-16. Application d’automation typique 31........................................................
3-17. Prise femelle de refroidisseur 115 V AC, protection supplémentaire CB1 et interrupteur
d’alimentation 31.......................................................................
3-18. Raccords de gaz 32.....................................................................
3-19. Connexions TIG HF Impulse/Lift-Arc 32..................................................
3-20. Raccords du refroidisseur 33.............................................................
3-21. Raccordements pour électrode enrobée du Dynasty 34.......................................
3-22. Raccordements pour électrode enrobée Maxstar 34..........................................
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 35...........................................................
4-1. Commandes 35........................................................................
4-2. Commande du codeur 36................................................................
4-3. Commande d’ampérage 36...............................................................
4-4. Affichage de l’ampérage, voltmètre et des paramètres 36......................................
4-5. Commande de polarité (modèle Dynasty uniquement) 36....................................
4-6. Sélecteur TIG/EE 37....................................................................
4-7. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF 37............................................
4-8. Commande contacteur 38................................................................
4-9. Commandes pulsations 39...............................................................
4-10. Commandes de séquenceur 40...........................................................
4-11. Commandes Gaz/Arc Force (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) 41.............................
4-12. Forme de l’onde carrée en AC (modèles Dynasty uniquement) 42..............................
4-13. Mémoire (programmes 1-9 en mémoire) 43.................................................
4-14. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes des modèles 350 44...............
4-15. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes pour modèle 700 46...............
4-16. Revenir aux réglages d’usine 48..........................................................
4-17. Affichage du logiciel et de la révision 48....................................................
4-18. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 49..............................................
Table des matières
SECTION 5 − FONCTIONS AVANCEES 50.......................................................
5-1. Accès aux fonctions avancées 50.........................................................
5-2. Paramètres d’amorçage TIG programmables 51.............................................
5-3. Paramètres d’amorçage TIG programmable pour les modèles dotés de capacités d’automatisation
avancées 54...........................................................................
5-4. Fonctions de commande de sortie et de gâchette 55..........................................
5-5. Sélection de la forme d’onde AC (modèles Dynasty uniquement) 59.............................
5-6. Sélection indépendante de l’amplitude 59...................................................
5-7. Active le soudage par points 59...........................................................
5-8. Sélection de la tension à vide (OCV) 60....................................................
5-9. Sélection de la vérification du collage de l’électrode 60........................................
5-10. Fonctions de verrouillage 61..............................................................
5-11. Réglage du poste pour afficher des compteurs vides en soudage par impulsions 63...............
5-12. Etalonnage de l’appareil de mesure DC 63..................................................
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 64....................................
6-1. Maintenance de routine 64...............................................................
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air 65...............................................
6-3. Entretien du système de refroidissement 65.................................................
6-4. Dépannage 66.........................................................................
SECTION 7 − LISTE DES PIECES 67............................................................
7-1. Pièces de rechange recommandées 67....................................................
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE 68........................................................
SECTION 9 − HAUTE FREQUENCE (HF) 81......................................................
9-1. Procédés de soudage HF 81.............................................................
9-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles 81..............................
9-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF 82.................................
SECTION 10 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS 83.................................................................
10-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) 83.........................
10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs 83....
GARANTIE
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. atteste que le(s)
produits identifié(s) dans la présente déclaration répond(ent) aux conditions et dispositions es
sentielles de la/des Directive(s) et Norme(s) spécifiée(s) du Conseil.
Identification Produit/Appareil :
Produit
Référence
Dynasty 350 907204021
Maxstar 350 907334021
Dynasty 700 907101021
Maxstar 700 907103021
Directives du Conseil :
2006/95/EC Basse Tension
2004/108/EC Compatibilité Électromagnétique
2011/65/EU Restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans équipement électrique
et électronique
Normes :
IEC 609741:2005 Matériel de soudage à l'arc - Sources de courant de soudage
IEC 609743:2007 Matériel de soudage à l'arc - Dispositifs d'amorçage et de stabilisation de l'arc
IEC 6097410:2007 Matériel de soudage à l'arc - Compatibilité Électromagnétique
EN 50445 Norme de famille de produits pour démontrer la conformité d'un matériel pour le soudage par
résistance, le soudage à l'arc et les techniques connexes avec les restrictions de base concernant l'ex
position des personnes aux champs électromagnétiques (0Hz - 300Hz) BS EN 50445:2008.
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Dynasty 350 907204021
Maxstar 350 907334021
Dynasty 700 907101021
Maxstar 700 907103021
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741: 2005 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
IEC 609743: 2007 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc Striking and Stabilizing Devices
IEC 6097410: 2007 Arc Welding Equipment – PaRT 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
November 6, 2012
241512F
OM-216 869 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2011−10
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits inter-
nes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalli-
ques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
OM-216 869 Page 2
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parti
es
chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant
de
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
n-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po
ur
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu
r
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais-
seurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuven
t
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
ge
génère des rayons visibles et invisibles intens
es
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu
res
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan
t le
soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés te
ls
que des réservoirs, tambours ou des conduites pe
ut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuve
nt
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, de
s
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer de
s
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ave
c
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosio
n,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudag
e,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-216 869 Page 3
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage
et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la
meuleuse dotée de protecteurs. Ce
tte
manœuvre est à exécuter dans un endroit s
ûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué
de
protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
b-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-216 869 Page 4
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTER
IE
peut provoquer des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pou
r
charger des batteries ou faire démarre
r
des véhicules à l’aide de câbles de démarrag
e,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnali
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua-
lifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radio−navigation et de com-
munication, les services de sécurité et les ordi-
nateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
OM-216 869 Page 5
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par
exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des
risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent
appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux
CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-216 869 Page 6
OM-216 869 Page 7
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2012−05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2012−05
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège-
oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 2012−05
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 2012−05
OM-216 869 Page 8
2-2. Symboles et définitions divers
A
Ampères Sortie Soudage TIG
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
V
Volts Entrée
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
Sortie
Dispositif de
protection
supplémentaire
Commande
à distance
Lift-Arc (TIG)
Terre de protection
(terre)
Durée du post-flux Durée du pré-gaz
S
Secondes
Marche Arrêt Positif Négatif
Courant alternatif Arrivée de gaz Sortie de gaz
I
2
Courant de
soudage nominal
X
Facteur de marche Courant continu
Branchement
au secteur
U
2
Tension de charge
conventionnelle
U
1
Tension primaire
IP
Niveau de
protection
I
1max
Courant
d’alimentation
nominal
maximum
I
1eff
Courant
d’alimentation
utile maximum
U
0
Tension nominale
à vide (moyenne)
Commande
de polarité
Ampérage initial
Augmentation/
réduction du
paramètre
Commande
gâchette 2 temps
4T avec maintien
Commande
Gaz/Arc Force
Pourcentage
Hz
Hertz
Rappel de
la mémoire
Arc Force
Amorçage
à distance (TIG)
Evanouissement Ampérage final
Temps chaud en
pourcentage
Pente initiale
du courant
Réglage de l’onde
carrée en AC
Pulsations Ampérage EP
Fréquence
des pulsations
Pièce Electrode Ampérage EN
Procédé
Convient aux
endroits avec
risque accru
Séquence Courant de base
f
Fréquence AC
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide
de refroidissement
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
OM-216 869 Page 9
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE)
A. Informations sur les champs électromagnétique (EMF)
! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
L’exposition professionnelle relative au câble de soudage a été mesurée au centre d’un rayon d’un câble de soudage courbé dans les pires
conditions possibles.
Les conditions spéciales suivantes s’appliquent aux opérations sur cet équipement.
Utiliser des opérations de soudage mécanisées en cas de soudage avec des procédures AC ou DC pulsé, et lorsque la source de soudage
est réglée à plus de 350A.
B. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (EMC) (Dynasty 350)
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électro-
magnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme à IEC 61000−3−12 à condition que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure ou égale à 4,141,791 au point
d’interface entre l’alimentation de l’utilisateur et le système public. Il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en
consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, que l’équipement n’est raccordé qu’à une alimentation avec une puissance de
court-circuit Ssc supérieure ou égale à 4,141,791.
C. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (EMC) (Maxstar 350)
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électro-
magnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme à IEC 61000−3−12 à condition que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure ou égale à 1,340,274 au point
d’interface entre l’alimentation de l’utilisateur et le système public. Il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en
consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, que l’équipement n’est raccordé qu’à une alimentation avec une puissance de
court-circuit Ssc supérieure ou égale à 1,3340,274.
D. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (EMC) (Dynasty 700)
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électro-
magnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme à IEC 61000−3−12 à condition que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure ou égale à 9,394,172 au point
d’interface entre l’alimentation de l’utilisateur et le système public. Il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en
consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, que l’équipement n’est raccordé qu’à une alimentation avec une puissance de
court-circuit Ssc supérieure ou égale à 9,394,172.
E. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (EMC) (Maxstar 700)
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électro-
magnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme à IEC 61000−3−12 à condition que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure ou égale à 3,259,047 au point
d’interface entre l’alimentation de l’utilisateur et le système public. Il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en
consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, que l’équipement n’est raccordé qu’à une alimentation avec une puissance de
court-circuit Ssc supérieure ou égale à 3,259,047.
OM-216 869 Page 10
3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation élec-
trique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
3-3. Spécifications
A. Modèles Dynasty 350
Courant
d’alimenta
-
tion
Puissance nomi-
nale de soudage
Niveau de
protection
Ampé-
rages
Tension
DC maxi-
mum de
marche à
vide (Uo)
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale de sortie 50/60 Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
KVA KW
Triphasé
250 A à 30 Volts,
100% de facteur de
marche
23 5−350
75
10−15
15KV**
29 26 16 15 13 10 10,3 9,9
*(0,06)
300 A à 32 Volts,
60% de facteur de
marche
36 32 19 18 16 13 12,7 12,1
*(0,06)
Monophas
é
180 A à 27,2 Volts,
100% de facteur de
marche
23 5−350
75
10−15
35 32 −− −− 15 12 7,4 6,8
*(0,06)
225 A à 29 Volts,
60% de facteur de
marche
47 43 −− −− 21 16 9,8 9,1
*(0,06)
*Pendant la marche à vide.
** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
Faible tension à vide en TIG Lift Arc ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-8).
Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-8).
Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur
toute la plage.
B. Modèles Maxstar 350
Courant
d’alimenta
-
tion
Puissance nominale
de soudage
Niveau de
protection
Ampé-
rages
Tension
DC maxi-
mum de
marche à
vide (Uo)
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale de sortie 50/60 Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
KV
A
KW
Triphasé
250 A à 30 Volts,
100% de facteur de
marche
23 5−350
75
10−15
15 KV**
27 24 15 14 12 9 9,7 9,3
*(0,06)
300 A à 32 Volts, 60%
de facteur de marche
33 30 18 17 15 12 12 11,5
*(0,06)
Monophas
é
180 A à 27,2 Volts,
100% de facteur de
marche
23 5−350
75
10−15
32 29 −− −− 14 11 6,4 6
*(0,06)
225 A à 29 Volts, 60%
de facteur de marche
43 39 −− −− 19 14 8,6 8,2
*(0,06)
*Pendant la marche à vide.
** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
Faible tension à vide en TIG Lift Arc ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-8).
Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-8).
Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur
toute la plage.
OM-216 869 Page 11
C. Modèles Dynasty 700
Courant
d’alimenta
-
tion
Puissance nominale
de soudage
Niveau de
protection
Ampé-
rages
Tension
DC maxi-
mum de
marche à
vide (Uo)
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale de sortie 50/60 Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
KV
A
KW
Triphasé
500 A à 40 Volts,
100% de facteur de
marche
23 5−700
75
10−15
15 KV**
75 68 41 39 34 27 27 26
*(0,08)
600 A à 44 Volts, 60%
de facteur de marche
98 88 53 51 43 33 35 34
*(0,08)
Monophas
é
360 A à 34 Volts,
100% de facteur de
marche
23 5−700
75
10−15
82 74 −− −− 37 30 17 16
*(0,08)
450 A à 38 Volts, 60%
de facteur de marche
119 105 −− −− 50 38 24 22
*(0,08)
*Pendant la marche à vide.
** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
Faible tension à vide en TIG Lift Arc ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-8).
Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-8).
Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur
toute la plage.
D. Modèles Maxstar 700
Courant
d’alimenta
-
tion
Puissance nominale
de soudage
Niveau de
protection
Ampé-
rages
Tension
DC maxi-
mum de
marche à
vide (Uo)
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale de sortie 50/60 Hz
208
V
230
V
380
V
400
V
460
V
575
V
KV
A
KW
Triphasé
500 A à 40 Volts,
100% de facteur de
marche
23 5−700
75
10−15
15 KV**
67 60 36 35 30 24 24 23
*(0,08)
600 A à 44 Volts, 60%
de facteur de marche
89 80 49 46 40 31 32 31
*(0,08)
Monophas
é
360 A à 34 Volts,
100% de facteur de
marche
23 5−700
75
10−15
77 70 −− −− 35 28 16 15
*(0,08)
450 A à 38 Volts, 60%
de facteur de marche
108 95 −− −− 45 35 22 21
*(0,08)
*Pendant la marche à vide.
** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
Faible tension à vide en TIG Lift Arc ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-8).
Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-8).
Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur
toute la plage.
OM-216 869 Page 12
3-4. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en régime nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
la sortie s’arrête, un message
d’aide est affiché (voir Section 6-4)
et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
NOTE − Le dépassement du fac-
teur de marche peut endommag-
er l’appareil et annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur de marche
10
100
0
100
200
300
400
500
600
700
20 30 40 50 60 70 80 90
Minutes
A ou V
%Facteur de marche
Ampérage de sortie
700 triphasé
700 monophasé
350 triphasé
350 monophasé
OM-216 869 Page 13
3-5. Courbes tension vs. ampérage
0 50 100 150 200 250 300 350 400
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Maxstar 350 DC
215 138-A
Dynasty 350 DC
Dynasty 350 AC
TIG Max
Stick Max
TIG Min
Stick Min
Stick Max
DIG Min
TIG Max
Stick Min DIG Max
TIG Min
0 50 100
150
200 250 300 350 400
0 50 100 150 200 250 300 350 400
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0
10
20
30
40
50
60
70
80
DIG Max
Stick Max
TIG Max
TIG Min
Stick Min DIG Max
224 527-A
213 342-A
Dynasty 700 DC
Dynasty 700 AC
0 100 200 300 400 500 600 700 800
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100200 300 400500 600 700800 900
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
TIG Max
Stick Max
TIG Min
Stick Min
Stick Max
DIG Max
TIG Max
Stick Min DIG Max
TIG Min
213 344-A
215 139-A
Maxstar 700 DC
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Stick Max
DIG Max
TIG Max
TIG Min
Stick Min DIG Max
215 126-A
Les courbes de tension et d’ampérage
indiquent la puissance nominale
minimum et maximum en Volts et en
ampères de l’appareil. Les courbes
d’autres paramètres se situent entre
les courbes représentées.
Ampères DC
Ampères DC
Ampères DC
Ampères AC
Ampères AC
Volts DCVolts DC
Volts DC
Volts AC
Volts AC
OM-216 869 Page 14
! La chute de l’appareil peut blesser.
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots,
les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de l’appareil.
3 Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une alimentation
de courant appropriée.
! Une installation spéciale peut s’imposer
en présence de liquides volatiles ou
d’essence − voir NEC Article 511 ou
CEC Section 20.
OU
Emplacement et circulation d’air
3-6. Choix d’un emplacement
1
2
Manutention
3
460 mm
460 mm
1
Ref. 117 264-C / 803 900-B / 223 259-A / 223 275-A
3-7. Avertissements de basculement
! Être extrêmement attentif
lors de la mise en place ou du
déplacement de l’appareil
sur des surfaces irrégulières.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92