National Flooring Equipment A96 Operating & Service Manual

Taper
Operating & Service Manual
Lire le manuel avant toute utilisation ou
entretien de la machine
405249 Rév. D
A96
GRENAILLEUSE APEX®
MANUEL D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
A96 230 V
A96 400 V
Table des matières
2
Table des matières ........................................................................................................................................................ 2
Description ..................................................................................................................................................................... 4
Spécications ................................................................................................................................................................ 5
Sécurité .......................................................................................................................................................................... 6
Avertissements de sécurité utilisés dans le manuel .............................................................................................. 6
Étiquettes de sécurité placées sur la machine ...................................................................................................... 7
Règles générales pour un fonctionnement en toute sécurité ................................................................................ 8
Consignes de sécurité de la grenailleuse .............................................................................................................. 9
Pratiques électriques ........................................................................................................................................... 10
Composants et assemblage ....................................................................................................................................... 12
Dispositifs de commande ..................................................................................................................................... 12
Séparateur ........................................................................................................................................................... 14
Vanne de grenaillage ........................................................................................................................................... 14
Entraînement de la roue de projection ................................................................................................................. 15
Joints de la tête de projection .............................................................................................................................. 15
Traction avant ...................................................................................................................................................... 16
Guide-câble ......................................................................................................................................................... 16
Sélection de grenaille .......................................................................................................................................... 17
Débit d'air ............................................................................................................................................................. 18
Déplacement manuel de la machine ................................................................................................................... 19
Levage de la machine .......................................................................................................................................... 20
Transport de la machine avec un véhicule .......................................................................................................... 20
Utilisation ..................................................................................................................................................................... 21
Nettoyage des débris de la trémie ....................................................................................................................... 21
Ajout de grenailles ............................................................................................................................................... 21
Fixation du cordon d'alimentation et du tuyau à poussière .................................................................................. 22
Vérication du sens du moteur ............................................................................................................................ 22
Préparation à l’utilisation ...................................................................................................................................... 23
Procédure de démarrage ..................................................................................................................................... 24
Engagement de la traction avant ................................................................................................................... 24
Mise en marche de la machine ...................................................................................................................... 24
Réglage du prol de grenaillage .......................................................................................................................... 26
Direction de travail .............................................................................................................................................. 28
Vitesse de déplacement ...................................................................................................................................... 28
Réglage de la hauteur des aimants et des brosses ............................................................................................. 29
Mise hors tension de la machine ......................................................................................................................... 30
Commutateur d'arrêt d'urgence ........................................................................................................................... 30
Préparation de la machine pour le transport ou le stockage ............................................................................... 30
Guide de dépannage ................................................................................................................................................... 31
Erreurs générales ................................................................................................................................................ 31
Erreurs électriques ............................................................................................................................................... 32
Calendrier de maintenance......................................................................................................................................... 33
Liste de maintenance et d'inspection ................................................................................................................... 33
Intervalles de maintenance .................................................................................................................................. 33
Entretien ....................................................................................................................................................................... 35
Remplacement de la roue de projection .............................................................................................................. 35
Remplacer la roue de projection .......................................................................................................................... 35
Retrait des revêtements ....................................................................................................................................... 36
Remplacement des revêtements ......................................................................................................................... 36
Courroie d’entraînement ...................................................................................................................................... 38
Chaîne de transmission ....................................................................................................................................... 40
Maintenance des ltres ........................................................................................................................................ 41
Remplacement des feux de travail ...................................................................................................................... 42
Remplacer le fusible ............................................................................................................................................ 42
Retrait du câble de commande de la vanne de grenaillage ................................................................................. 43
Remplacement du câble de commande de la vanne de grenaillage ................................................................... 43
Conguration de l’ampérage ................................................................................................................................ 44
Liste des pièces de rechange recommandées .................................................................................................... 45
405249_A96_RevD
Table des matières
3
Liste des pièces et schémas ...................................................................................................................................... 46
Vue générale ........................................................................................................................................................ 46
Revêtements ........................................................................................................................................................ 47
Engagement de la roue de projection et guide-câble .......................................................................................... 48
Séparateur et vanne de grenaillage ..................................................................................................................... 52
Plénums ............................................................................................................................................................... 54
Roues arrière ....................................................................................................................................................... 55
Aimants, brosses et joint arrière .......................................................................................................................... 56
Poignée et joystick ............................................................................................................................................... 58
Traction avant ...................................................................................................................................................... 60
Collecteur électrique - 405244 ............................................................................................................................. 62
Boîtier de commande de 230 V - 405063 ............................................................................................................ 64
Assemblage du sous-panneau de 230 V - 405064 .............................................................................................. 65
Cordon d'alimentation de 230 V - 405246 ........................................................................................................... 66
Schémas de câblage 230 V ................................................................................................................................. 67
Boîtier de commande de 400 V - 405770 ............................................................................................................ 70
Assemblage du sous-panneau de 400 V - 405769 .............................................................................................. 71
Cordon d'alimentation de 400 V - 405614 ........................................................................................................... 72
Schémas de câblage 400 V ................................................................................................................................. 73
Garantie ........................................................................................................................................................................ 77
405249_A96_RevD
4
DESCRIPTION DE LA MACHINE
La grenailleuse A96 est conçue pour le grenaillage de surfaces en béton et permet soit d'enlever des matériaux de la surface du béton, soit de
texturer la surface du béton an que les matériaux puissent adhérer au béton ; ces étapes peuvent parfois se dérouler simultanément. Le retrait
du mastic ou de l'époxy risque d’obturer la machine. La machine peut être utilisée à l'intérieur ou à l'extérieur et peut être utilisée dans des
conditions poussiéreuses. La machine ne doit pas être utilisée en cas de précipitations (pluie ou neige).
Un dépoussiéreur approprié doit être relié à la machine an d’isoler la poussière des grenailles.
Description
4
FONCTIONNALITÉS
1. Poignée réglable - Permet un réglage ergonomique.
2. Joystick - Permet d'accéder facilement aux commandes
d'entraînement.
3. Traction avant - Permet une manœuvrabilité et un contrôle
faciles.
4. Prol de grenaillage de 20 cm (8 po) - A une capacité de
grenaillage allant jusqu'à 80 m2/h (861 pieds2/h).
5. Chambre incurvée - Permet un ux de grenaille efcace et
l'élimination des poussières et des débris.
6. Système de séparation par lavage d'air en ligne - Maximise
la séparation de la poussière de la grenaille récupérée, ce qui
prolonge la durée de vie des pièces.
7. Levier de contrôle du débit de grenailles - Levier robuste et
précis de contrôle du ux de grenailles.
8. Orice d'aspiration orienté vers l'arrière - Améliore le ux d'air
pendant le fonctionnement.
9. Guide-câble - Le cordon d'alimentation et le tuyau à poussière
sont xés de manière pratique pour éviter qu'ils ne s'emmêlent.
10. Feux de travail avant - Illuminer la surface non sablée.
11. Feux de travail arrière - Illuminer la surface à grenailler.
6
7
1
8
9
11
10
2
5
43
405249_A96_RevD
* Indique la consommation maximale dans des conditions typiques.
**Indique la cote de connexion source/approvisionnement prévue.
Cordon d’alimentation (inclus) :
405246 (A96 230 V)
405614 (A96 400 V)
Dépoussiéreur recommandé : DL3000 ou DL4000
Caractéristiques
5
Variantes de la machine
Région Numéro de série Ampérage max. de
fonctionnement* Puissance d’entrée**
National
(Amérique du Nord) A96-10XXXX 25 A 230 V, 1 phase, 60 Hz, 30 A
International A96-11XXXX 9 A 400 V, 3 phases, 50 Hz, 16 A
Caractéristiques du produit
Largeur Longueur Hauteur Poids Largeur utile Capacité de
grenaillage Alimentation
34,3 cm
(13,5 po)
146,1 cm
(57,5 po) 111,8 cm (44 po) 158,3 kg
(349 livres) 20,3 cm (8 po) Jusqu’à 262 m2/h
(861 pieds2/h) 5,3 CV (4 kW)
405249_A96_RevD
Sécurité
6
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ UTILISÉS DANS LE MANUEL
Lire le symbole d'avertissement de danger.
Ce symbole est utilisé pour avertir l'opérateur des risques de sécurité. Il est utilisé avec les mots DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ PLACÉES SUR LA MACHINE
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La mention « DANGER » identie les dangers immédiats qui entraîneront des blessures graves ou la mort.
Point de pincement DANGER D’ÉLECTROCUTION
Avertissement de protection des yeux
Avertissement de protection des oreilles
Risque de brûlure
Avertissement sur la
poussière de silice
Avertissement concernant
une possible exposition à
l'amiante
La mention « AVERTISSEMENT » identie les dangers potentiels qui pourraient entraîner des
blessures graves ou la mort.
La mention « ATTENTION » identie des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures légères
et/ou pouvant endommager ou détruire l'équipement.
Grinding/cutting/drilling of masonry, concrete, metal and other
materials with silica in their composition may give off dust or mists
containing crystalline silica. Silica is a basic component of sand,
quartz, brick clay, granite and numerous other minerals and
rocks. Repeated and/or substantial inhalation of airborne
crystalline silica can cause serious or fatal respiratory diseases,
including silicosis. In addition, California and some other
authorities have listed respirable crystalline silica as a substance
known to cause cancer.
WARNING
L265
405249_A96_RevD
Sécurité
7
Sécurité
7
Environnement
Éviter toute utilisation dans des environnements dangereux.
Ne pas utiliser sous la pluie, dans les endroits humides ou mouillés,
ou en présence d'atmosphères explosives (fumées gazeuses,
poussières ou matières inammables). Retirer les matériaux ou
débris susceptibles d'être enammés par une étincelle. Maintenir
la zone de travail propre et bien éclairée ; des accidents peuvent
survenir dans une zone de travail encombrée ou sombre.
Protéger les collègues dans la zone de travail et rester vigilant.
Disposer des barrières ou des écrans protecteurs comme nécessaire
pour protéger les autres des débris et de la machine en marche. Les
enfants et autres personnes présentes doivent être maintenus à distance
sécurisée de la zone de travail an d’éviter de distraire l'opérateur et/ou
de toucher la machine. L'opérateur doit être conscient des personnes
présentes autour de lui et à proximité. Le personnel de support ne doit
jamais se tenir à proximité, devant ou derrière la machine quand celle-ci
est en marche. L'opérateur doit regarder derrière lui avant de reculer.
Éviter tout choc électrique.
Veiller à ce que la machine soit raccordée à une prise
correctement reliée à la terre. Éviter tout contact corporel avec
des surfaces mises à la terre, comme les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs.
RÈGLES GÉNÉRALES POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ
Avant l'utilisation, toute personne utilisant ou entretenant cet équipement doit lire et comprendre ce manuel, ainsi que toutes les étiquettes
expédiées avec la machine et ses composants, ou collées dessus. Lire attentivement ce manuel pour connaître les applications et les
contraintes de l'équipement, ainsi que les dangers potentiels associés à ce type d’équipement. Conserver constamment ce manuel à proximité
de la machine. Si le manuel est abîmé ou perdu, contacter National Flooring Equipment (NFE) pour obtenir un autre manuel.
Personnel
Porter une tenue conforme et utiliser des équipements de sécurité.
Toute personne se trouvant dans la zone de travail est tenue de
porter une protection oculaire, une protection auditive, un masque
anti-poussière et des chaussures de sécurité. Les casques,
visières, etc. doivent être portées lorsqu’indiqué ou en cas de
nécessité. Ne pas porter des vêtements amples ; ils pourraient
s'enrouler dans les pièces mobiles.
Rester vigilant, garder le contrôle.
Conserver une posture et un équilibre adéquats, maintenir une prise
ferme. Observer les alentours constamment. Ne pas utiliser la machine
en cas de fatigue, de distraction ou sous l'inuence de drogues,
d'alcool ou de médicaments provoquant une diminution des réexes.
Garder les mains éloignées de toutes les pièces mobiles et de
l'outillage.
Porter des gants pour changer les outils.
Ne pas forcer l’équipement.
L'équipement fonctionnera au meilleur de ses performances à la vitesse
pour laquelle il a été conçu. Une force excessive provoque seulement la
fatigue de l'opérateur, augmente l’usure et réduit la maîtrise.
Équipement
Utiliser les pièces et accessoires appropriés.
Utiliser uniquement des pièces et des accessoires approuvés
ou recommandés par NFE. L’utilisation de ceux qui ne sont pas
recommandés peut être dangereuse.
Vérier que les accessoires sont installés et maintenus
convenablement.
Ne pas retirer dénitivement une protection ou un autre dispositif
de sécurité pour installer un accessoire ou un outil.
Inspecter les pièces endommagées.
Vérier le désalignement, le grippage des pièces mobiles, le desserrage
des pièces de xation, le montage incorrect, les pièces cassées et toute
autre condition susceptible d'affecter le fonctionnement. En cas de
vibrations ou de bruits anormaux, arrêter immédiatement la machine.
Ne pas utiliser un équipement endommagé jusqu'à ce qu'il soit réparé.
Ne pas utiliser si l’interrupteur ne peut mettre en marche et arrêter la
machine. Pour toutes les réparations, insister sur l'utilisation exclusive
de pièces de rechange NFE identiques.
Entretenir le matériel et les étiquettes.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de
graisse. Garder les lames de coupe affûtées et propres. Suivre les
instructions pour lubrier et changer les accessoires. Le moteur et
les interrupteurs doivent être complètement fermés à tout instant,
sans aucun câble apparent. Inspecter régulièrement le cordon. Les
étiquettes comportent des informations importantes ; si certaines sont
illisibles ou absentes, contacter NFE pour les remplacer gratuitement.
Éviter tout démarrage accidentel ; ranger l'équipement non utilisé.
Si elle n’est pas utilisée, veiller à débrancher la machine ; ne pas la
mettre en route avant de la brancher. Ranger dans un endroit sec et sûr.
Retirer les outils avant le stockage et tenir hors de portée des enfants.
Entretien et réparation
Commencer l'entretien uniquement lorsque la machine est
à l’arrêt, débranchée, et à froid. Les tâches d'entretien ne
doivent être effectuées que par du personnel qualié.
Utiliser des produits de nettoyage appropriés.
S'assurer que les chiffons de nettoyage ne sont pas breux ; ne
pas utiliser des produits de nettoyage agressifs.
Prévoir des contrôles d'entretien réguliers.
Veiller à ce que la machine soit correctement nettoyée et entretenue.
Éliminer toutes les traces d'huile, de carburant ou de liquide de nettoyage
de la machine, ainsi que de ses connexions et raccords. Resserrer tous
les raccords desserrés identiés pendant les travaux d'entretien et de
réparation. Les pièces lâches ou endommagées doivent être remplacées
immédiatement ; utiliser exclusivement des pièces de NFE.
Ne pas souder ou découper à la amme sur la machine
pendant des réparations ; la machine ne doit pas être
modiée sans autorisation de NFE.
405249_A96_RevD
Sécurité
8
SécuritéSécurité
8
AVERTISSEMENT : LE BROYAGE / LA COUPE / LE PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE, DU BÉTON, DU MÉTAL ET AUTRES MA-
TÉRIAUX PEUVENT GÉNÉRER DES POUSSIÈRES, FINES GOUTTELETTES ET FUMÉES CONTENANT DES PRODUITS CHIMIQUES
CONNUS POUR ENTRAÎNER DES BLESSURES MORTELLES OU DES MALADIES GRAVES, COMME DES MALADIES RESPIRA-
TOIRES, CANCERS, MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES TROUBLES DE LA FERTILITÉ. SI LES RISQUES ASSOCIÉS À
LA SUBSTANCE PARTICULIÈRE À DÉCOUPER NE SONT PAS CONNUS, CONSULTER LA FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ ET/OU
CONSULTER L'EMPLOYEUR, LE FABRICANT / FOURNISSEUR DU MATÉRIAU, LES AGENCES GOUVERNEMENTALES
TELLES QUE L'OSHA ET LE NIOSH, ET TOUTES AUTRES AUTORITÉS EN CHARGE DES MATIÈRES DANGEREUSES.
LA CALIFORNIE ET D'AUTRES AUTORITÉS ONT, PAR EXEMPLE, PUBLIÉ DES LISTES DE SUBSTANCES CONNUES
POUR PROVOQUER DES CANCERS, DES TROUBLES DE LA FERTILITÉ, OU AUTRES EFFETS NOCIFS. SI POSSIBLE,
CONTRÔLER LA POUSSIÈRE, LE BROUILLARD ET LES VAPEURS À LA SOURCE. À CET ÉGARD, UTILISER LES MÉ-
THODES DE TRAVAIL ADÉQUATES ET SUIVRE LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT / FOURNISSEUR, DE L'OSHA
/ NIOSH ET DES ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES ET COMMERCIALES. LORSQUE LES RISQUES D'INHALATION
DE POUSSIÈRES, BROUILLARDS ET FUMÉES NE PEUVENT ÊTRE ÉLIMINÉS, L'OPÉRATEUR ET TOUTE PERSONNE
PRÉSENTE DOIVENT TOUJOURS PORTER DES RESPIRATEURS APPROUVÉS PAR OSHA/MSHA POUR LE MATÉRIAU
À DÉCOUPER.
PRINCIPES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION DES GRENAILLEUSES
Avant l'utilisation, toute personne utilisant cet équipement doit lire et comprendre les présentes consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT : LE BROYAGE / LA COUPE / LE PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE, DU BÉTON, DU MÉTAL ET AUTRES MATÉRIAUX PEUVENT
GÉNÉRER DES POUSSIÈRES, FINES GOUTTELETTES ET FUMÉES CONTENANT DES PRODUITS CHIMIQUES CONNUS POUR ENTRAÎNER DES
BLESSURES MORTELLES OU DES MALADIES GRAVES, COMME DES MALADIES RESPIRATOIRES, CANCERS, MALFORMATIONS CONGÉNITALES
OU AUTRES TROUBLES DE LA FERTILITÉ. SI LES RISQUES ASSOCIÉS À LA SUBSTANCE PARTICULIÈRE À DÉCOUPER NE SONT PAS CONNUS,
CONSULTER LA FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ ET/OU CONSULTER L'EMPLOYEUR, LE FABRICANT / FOURNISSEUR DU
MATÉRIAU, LES AGENCES GOUVERNEMENTALES TELLES QUE L'OSHA ET LE NIOSH, ET TOUTES AUTRES AUTORITÉS EN
CHARGE DES MATIÈRES DANGEREUSES. LA CALIFORNIE ET D'AUTRES AUTORITÉS ONT, PAR EXEMPLE, PUBLIÉ DES LISTES
DE SUBSTANCES CONNUES POUR PROVOQUER DES CANCERS, DES TROUBLES DE LA FERTILITÉ, OU AUTRES EFFETS NOCIFS.
SI POSSIBLE, CONTRÔLER LA POUSSIÈRE, LE BROUILLARD ET LES VAPEURS À LA SOURCE. À CET ÉGARD, UTILISER LES
MÉTHODES DE TRAVAIL ADÉQUATES ET SUIVRE LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT / FOURNISSEUR, DE L'OSHA / NIOSH
ET DES ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES ET COMMERCIALES. LORSQUE LES RISQUES D'INHALATION DE POUSSIÈRES,
BROUILLARDS ET FUMÉES NE PEUVENT ÊTRE ÉLIMINÉS, L'OPÉRATEUR ET TOUTE PERSONNE PRÉSENTE DOIVENT TOUJOURS
PORTER DES RESPIRATEURS APPROUVÉS PAR OSHA/MSHA POUR LE MATÉRIAU À DÉCOUPER.
Grenaillage
Attention aux obstructions dissimulées.
Prendre garde aux dangers cachés et aux saillies dans le sol. Ne
pas utiliser sur des surfaces essentiellement irrégulières.
Prévoir des protections, des blindages ou des lunettes de
sécurité, si nécessaire, pour protéger autrui des débris.
Utiliser la machine pour des applications correctes.
Ne pas forcer l'équipement à faire des travaux qui vont au-delà de
ses principes de conception.
Utiliser un balayage magnétique immédiatement après
utilisation de l'appareil.
La grenaille d'acier qui est laissée sur les surfaces de marche crée un
risque de glissade qui pourrait provoquer des chutes inattendues.
Collecte de la poussière
Éteindre la machine avant de travailler avec le dépoussiéreur.
Ne pas éteindre ni retirer le dépoussiéreur lorsque la machine est
en marche.
Utiliser avec un système de collecte de poussière approprié.
Ne pas utiliser une machine conçue avec un dépoussiéreur sans
celui-ci. Vérier que le dépoussiéreur est en place et fonctionne
correctement pendant le meulage.
Jeter les déchets récupérés.
Ne pas laisser le sac du dépoussiéreur plein de déchets.
Manipuler et jeter le sac et les déchets en respectant tous les
règlements locaux, nationaux et fédéraux applicables. Le bac à
poussière d'un dépoussiéreur doit être vidé avant le transport.
AVERTISSEMENT : ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LES PLÉNUMS CHAUDS. NE PAS TOUCHER LES PLÉNUMS SANS UNE PRO-
TECTION ADÉQUATE DES MAINS. LES PLÉNUMS DEVIENNENT CHAUDS PENDANT LE FONCTIONNEMENT ET RESTENT CHAUDS
APRÈS L'ARRÊT DE LA MACHINE.
405249_A96_RevD
Sécurité
9
PRATIQUES ÉLECTRIQUES
Exigences relatives à la rallonge
S’assurer que le type de cordon est adapté à l'application et à l'emplacement. En cas de doute sur le type de cordon, consulter un profes-
sionnel de l'électricité ou un électricien qualié.
Mettre l’équipement à la terre. L'équipement doit être branché dans une prise de courant appropriée, correctement installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et ordonnances. NE PAS MODIFIER la che fournie avec l'équipement. Ne jamais retirer la broche
de mise à la terre de la che.
Ne pas retirer, plier ou modier les broches ou les tiges métalliques de la che. Toute modication des cordons d'alimentation et/ou des
prises peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
INSÉRER COMPLÈTEMENT la che dans la prise.
Ne pas forcer pour faire les branchements.
Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon de la prise. Tirer sur la che plutôt que sur le cordon pour réduire le risque de dommages.
Examiner régulièrement la rallonge et s’assurer qu'elle est en bon état électrique. Ne jamais utiliser un cordon endommagé - le remplacer
ou le faire réparer par une personne qualiée.
Garder les rallonges à l'écart de tout objet tranchant, d'une chaleur excessive et d'endroits humides ou mouillés. Tenir le cordon à l'écart
de l'huile, des bords coupants et des pièces mobiles.
Ne pas tirer, faire glisser ou placer des objets sur la rallonge.
Éviter la surchauffe. Dérouler la rallonge cordon et ne la couvrir d'aucun matériau.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l'équipement est éteint avant de le brancher. Ne pas utiliser l'équipement si l'interrupteur
d'alimentation ne met pas l'équipement sous et hors tension.
S’assurer que l'équipement ne fonctionne pas avant de débrancher le cordon.
Débrancher l'équipement. Débrancher l’appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de changer d'accessoire ou d'effectuer un entretien.
Sélection de rallonge électrique
Tous les cordons doivent être d’une taille appropriée pour réduire les risques d’endommagement, d’incendie ou de diminution de leur rende-
ment. Se reporter aux tableaux de cette section pour connaître les tailles de cordon.
Utilisation de ces tableaux
1. Déterminer la phase, puis choisir la table appropriée.
2. Déterminer la tension d’alimentation.
3. Déterminer la longueur totale de votre cordon, y compris toutes les rallonges.
4. Déterminer la consommation d’énergie maximale de la machine.
5. Marquer la tension dans le haut du tableau, à la première longueur qui est supérieure ou égale à la longueur du cordon.
AVERTISSEMENT : LES CORDONS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. UNE MAUVAISE UTILISATION DE CES DERNIERS
PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE OU LA MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE. LIRE ATTENTIVEMENT ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : TOUJOURS SE CONFORMER AUX CODES, NORMES ET/OU RÉGLEMENTATIONS ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR.
CONSULTER LES AUTORITÉS LOCALES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ, OU UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ, AVANT DE TENTER DE MODIFIER
UNE INSTALLATION ÉLECTRIQUE. VEILLER À CE QUE LES DISPOSITIFS DE PROTECTION CONTRE LES FUITES À LA TERRE, AINSI
QUE TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE, SONT EN BON ÉTAT DE MARCHE.
405249_A96_RevD
Sécurité
10
6. Consulter la colonne jusqu’à la première ligne qui comprend une consommation d’énergie supérieure ou égale à la vôtre.
7. Cette cellule indique la taille minimale de câble recommandée pour votre application.
Exemple
Application : Intensité maximale = 11 A, longueur = 24,4 m (80 pieds), tension
= 230 V
Solution : 24 m (80 pieds) se situe entre les colonnes 15 m (50 pieds) et 23 m
(75 pieds), donc la plus grande des deux colonnes est choisie. De même, 11 A
se trouve entre les rangées 10 A et 12 A, de sorte que la plus grande des deux
rangées est choisie. 14 AWG (2,5 mm2) est la taille minimale pour cet exemple.
Tailles des rallonges
PRATIQUES ÉLECTRIQUES RECOMMANDÉES — SUITE
Équipement monophasé
Lon-
gueur
max.
Alimentation 120 V 7,5 m (25 pieds) 15 m (50 pieds) 25 m (75 pieds) 30 m (100 pieds) 45 m (150 pieds) 60 m (200 pieds)
Alimentation 230 V 15 m (50 pieds) 30 m (100 pieds) 45 m (150 pieds) 60 m (200 pieds) 90 m (300 pieds) 120 m (400 pieds)
Ampérage maximal Taille minimale du cordon
816 AWG (1,5 mm2) 16 AWG (1,5 mm2) 16 AWG (1,5 mm2) 16 AWG (1,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2)
10 16 AWG (1,5 mm2) 16 AWG (1,5 mm2) 16 AWG (1,5 mm2) 16 AWG (1,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 12 AWG (4 mm2)
12 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2)
14 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2)
16 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2)
18 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2)
20 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2)
25 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2) 8 AWG (10 mm2)
30 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 8 AWG (10 mm2) 8 AWG (10 mm2)
Remarque : ces tableaux reposent sur une perte de tension <10 %, selon les données du National Electrical Code des États-Unis, tableaux
400.5(A) et 400.5(B), et les résistances types des ls de cuivre.
Équipement en 3 phases
Lon-
gueur
max.
Alimentation 230 V 7,5 m (25 pieds) 15 m (50 pieds) 25 m (75 pieds) 30 m (100 pieds) 45 m (150 pieds) 60 m (200 pieds)
Alimentation 400 V 12 m (40 pieds) 25 m (80 pieds) 35 m (120 pieds) 50 m (160 pieds) 75 m (250 pieds) 100 m (325 pieds)
Alimentation 480 V 15 m (50 pieds) 30 m (100 pieds) 45 m (150 pieds) 60 m (200 pieds) 90 m (300 pieds) 120 m (400 pieds)
Ampérage maximal Taille minimale du cordon
20 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2)
30 8 AWG (10 mm2) 8 AWG (10 mm2) 8 AWG (10 mm2) 8 AWG (10 mm2) 8 AWG (10 mm2) 8 AWG (10 mm2)
40 6 AWG (16 mm2) 6 AWG (16 mm2) 6 AWG (16 mm2) 6 AWG (16 mm2) 6 AWG (16 mm2) 6 AWG (16 mm2)
50 4 AWG (25 mm2) 4 AWG (25 mm2) 4 AWG (25 mm2) 4 AWG (25 mm2) 4 AWG (25 mm2) 4 AWG (25 mm2)
60 4 AWG (25 mm2) 4 AWG (25 mm2) 4 AWG (25 mm2) 4 AWG (25 mm2) 4 AWG (25 mm2) 4 AWG (25 mm2)
70* 6 AWG (16 mm2)* 6 AWG (16 mm2)* 6 AWG (16 mm2)* 6 AWG (16 mm2)* 6 AWG (16 mm2)* 6 AWG (16 mm2)*
80* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)*
90* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)*
100* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)* 4 AWG (25 mm2)*
* CORDON 75°C TYPE W OU ÉQUIVALENT
405249_A96_RevD
CETTE PAGE EST
INTENTIONNELLEMENT VIERGE.
11 405249_A96_RevD
12
Composants et montage
12
DISPOSITIFS DE COMMANDE
FIG. 2
7
8
1
9
12
10
2
6
5
4
3
13
14
11
Joystick
Boîtier de commande
7
8
1
9
2
64
3
14
Boîtier de commande
A96 230 V
FIG. 1A
A96 400 V
FIG. 1B
405249_A96_RevD
13
DISPOSITIFS DE COMMANDE (FIGURE 1-2)
Commutateur principal d’alimentation (1)
Doit être mis sous tension avant toute utilisation.
Indicateur d'alimentation principale (2)
Indique que l'interrupteur d'alimentation principal est sur ON.
Boutons de démarrage/arrêt de la roue de projection (3)
En appuyant sur le bouton START, le moteur de la roue de projection démarre, en appuyant sur le bouton STOP, le moteur s'arrête.
Indicateur de puissance de la roue de projection (4)
Indique que le moteur de la roue de projection est en marche.
Indicateur de défaut du moteur de soufage (5) - Machine de 230 V uniquement
Indique un défaut dans le circuit du moteur de soufage.
Commutateur d'arrêt d’urgence (6)
En cas d'urgence, appuyer sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour désactiver simultanément le moteur de la roue de projection et le moteur
d'entraînement de la roue avant. Pour libérer l'interrupteur d'arrêt d'urgence, tourner le bouton rouge puis le tirer vers le haut.
Machine A96 de 230 V uniquement : Si l'interrupteur d'arrêt d'urgence est relâché alors que l'interrupteur principal est sur la position ON, il
faut appuyer sur le bouton STOP de la roue de projection avant de pouvoir redémarrer le moteur de soufage.
Ampèremètre (7)
Indique l'ampérage total de la machine. La valeur augmente à mesure que l'on ouvre la vanne de grenaillage. Voir la section Spécications pour
connaître l'ampérage maximal de fonctionnement.
Compteur horaire (8)
Afche les heures de travail réelles effectuées par la roue de projection.
Levier de commande de grenaillage (9)
Commande la vanne de grenaillage qui régule le ux de grenaille vers la roue de projection. Le débit de tir est réglé en changeant la position du
levier. Pousser le levier ouvre la vanne d'alimentation, tirer le levier ferme la vanne.
Butée de vanne de grenaillage (non illustrée)
Limite le réglage de l'ouverture maximale de la vanne de grenaillage.
Contrôle de vitesse (10)
Contrôle la vitesse d'entraînement. Échelle de 1 à 10 pour indiquer la vitesse relative. Permet à l'opérateur de régler la vitesse appropriée.
Gâchette d'entraînement (11)
Tirer sur la gâchette d’entraînement pour faire avancer la machine. En appuyant sur le bouton de marche arrière lorsque la gâchette est
pressée, la machine se déplace en marche arrière.
Bouton de marche arrière (12)
En appuyant sur le bouton de marche arrière (bleu) lorsque la gâchette est pressée, la machine passe en marche arrière.
Bouton de surmultipliée (13)
Le fait d'appuyer sur le bouton de marche rapide (gris) en marche avant ou arrière permet de contourner le contrôle de vitesse et de faire avancer
la machine à la vitesse maximale. Utilisé pour se déplacer rapidement entre les zones de travail, ne doit pas être utilisé pendant le grenaillage.
Loquet (14)
Utiliser un tournevis à fente pour ouvrir la porte du boîtier de commande.
Phares de travail avant et arrière (non illustrés)
Les feux de travail avant éclairent la surface non grenaillée, les feux de travail arrière éclairent la surface grenaillée.
Composants et montage
13 405249_A96_RevD
14
VANNE DE GRENAILLAGE (FIGURE 4-5)
La vanne de grenaillage (1) régule le ux de grenaille vers la roue de grenaillage et est située entre la trémie (2) et la goulotte d'alimentation (3). La
vanne est commandée par le levier de commande de grenaillage via le câble de commande (4). L'alimentation maximale se produit lorsque le levier de
tir est complètement poussé vers l'avant. La butée de la vanne de grenaillage (5) limite l'ouverture maximale de la vanne de grenaillage si nécessaire.
Composants et montage
14
FIG. 3
FIG. 4
1
1
2
5
4
4
5
3
3
FIG. 5
Fermer
Ouvrir
SÉPARATEUR (FIGURE 3)
Le séparateur est monté à l'extrémité de la chambre anti-rebondissement. Le déecteur (1) et le volet (2) arrêtent la grenaille déviée. Le
couvercle (3) ferme hermétiquement le séparateur. Le dépoussiéreur, relié au raccord de tuyau (4), génère le ux d'air approprié à l'intérieur du
séparateur pour séparer la poussière de la grenaille.
La grenaille passe à travers la maille d’acier (5) et retombe dans la trémie. La maille d’acier empêche les impuretés grossières d'entrer en
contact avec la roue de projection. La maille d’acier peut être retiré du côté du séparateur pour être nettoyé.
2
405249_A96_RevD
15
ENTRAÎNEMENT DE LA ROUE DE PROJECTION (FIGURE 6)
La roue de projection (1) projette de l’abrasif sur la surface à traiter. Il est entouré de chemises remplaçables (2) et est entraîné par un moteur
électrique (3) via le moyeu de la roue (4). La grenaille est acheminée jusqu’à la roue de projection par le bec d'alimentation.
La position de la cage de commande (5) détermine la direction du tir vers la surface et la régularité de la trajectoire du jet.
1
5
3
2
4
FIG. 6
JOINTS DE LA TÊTE DE PROJECTION (FIGURE 7)
Sur le devant et les côtés de l'ouverture de la tête de projection se trouvent des aimants (1) entourés de brosses (2). Sur la face arrière se
trouve un joint d’étanchéité (3). Les aimants, les brosses et la traînée d'étanchéité régulent le ux d'air à l'intérieur de la machine et empêchent
la grenaille de sortir de la tête de projection. Le ux d'air entre dans la machine par le joint d'étanchéité de la traînée et traverse la chambre en
transportant la grenaille et la poussière vers le haut jusqu'au séparateur.
Le réglage correct de la hauteur est de 3 à 10 mm entre le bas des aimants et la surface, ce qui est important pour obtenir des performances opti-
males de la machine. En général, les aimants doivent être réglés à la hauteur maximale de 10 mm pour les surfaces très rugueuses et à la hauteur
minimale de 3 mm pour les surfaces très lisses. Voir la section Ajustement de la hauteur des aimants et des brosses pour la procédure d'ajustement.
Composants et montage
15
FIG. 7
1 2
2
1
1
2
3
405249_A96_RevD
16
Composants et montage
16
FIG. 8
1
FIG. 9
GUIDE-CÂBLE (FIGURE 9)
Le guide-câble permet d'éviter que le cordon d'alimentation et le tuyau à poussière ne gênent le chemin du travail et ne s'emmêlent. Il sert
également de décharge de traction pour protéger les points de connexion.
TRACTION AVANT (FIGURE 8)
La machine est entraînée par un moteur électrique qui transmet la puissance au pignon d'entraînement par le biais d'une chaîne de transmis-
sion. Un axe à dégagement rapide (1) relie directement le pignon d'entraînement à la roue motrice.
Remarque : la goupille à dégagement rapide doit être insérée dans le pignon d'entraînement pour que la machine soit entraînée par le moteur
d'entraînement.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS UTILISER LA MACHINE SANS LE GARDE-CHAÎNE EN PLACE CAR CELA POURRAIT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES.
405249_A96_RevD
17
Composants et montage
17
SÉLECTION DE GRENAILLE
Le choix de la prise de vue est important, car c'est le matériau qui permet de proler la surface. En règle générale, utiliser la plus petite photo
nécessaire pour obtenir le prol souhaité. Les petites grenailles S230 et S280 sont utilisées pour obtenir un CSP (prol de surface en béton)
de 3. Les grenailles de taille moyenne à grande S330 et S390 sont recommandées pour un CSP de 4 à 6. La vitesse de déplacement de la
machine joue également un rôle important dans le prol de la surface. Contacter l’assistance client NFE concernant le meilleur mode de tir à
utiliser pour votre demande.
Grenailles S230 (taille approx. : 0,06 cm (0,023 po))
Applications :
Enlever la saleté, les couches minces de peinture et les produits d'étanchéité
Grenailles S280 (taille approx. : 0,07 cm (0,028 po))
Souvent utilisé lorsque la surface doit être scellée par la suite.
Applications :
Création de prols ns sur des surfaces telles que le béton et les carreaux non émaillés
Enlever de nes couches de peinture
Grenailles S330 (taille approx. : 0,08 cm (0,033 po))
L'abrasif standard convient à environ 50-60% de toutes les applications.
Applications :
Créer une texture ne à moyenne sur le béton
Enlever le vitrage des carreaux avant de les sceller avec un revêtement antidérapant
Enlever les anciennes imprégnations et revêtements d'une épaisseur d'environ 1 mm (0,04")
Grenailles S390 (taille approx. : 0,1 cm (0,039 po))
Crée un prol moyen à agressif sur le béton. Remplit le même objectif que le tir S330 lorsqu'une CSP plus élevée est requise.
Applications :
Retirer la laitance du nouveau béton
Rugosité du béton lisse ou de la pierre naturelle
Suppression des revêtements plus épais
Nettoyage des surfaces en acier
405249_A96_RevD
18
Composants et montage
18
FIG. 10
Grenaille
Grenaille
Grenaille
Entrée d'air
Poussière
Poussière
Vers le dépoussiéreur
DÉBIT D'AIR (FIGURE 10)
Pendant le fonctionnement de la machine, le ux d'air remplit les fonctions suivantes :
Déplace la grenaille et la poussière à travers la machine
Sépare la poussière de la grenaille
Transporte la poussière vers le dépoussiéreur
Refroidit la roue de projection, la grenaille et la chambre
L'illustration suivante montre le ux d'air à travers la machine.
405249_A96_RevD
19
Composants et montage
19
DÉPLACEMENT MANUEL DE LA MACHINE (FIGURES 11-12)
Pour déplacer manuellement la machine sur le chantier :
1. Retirer la goupille de blocage rapide du pignon d'entraînement. Insérer la goupille dans la plaque de support pour la conserver en toute
sécurité.
2. Utiliser la poignée indiquée pour pousser ou tirer la machine. NE PAS UTILISER le joystick pour pousser ou tirer la machine, car cela
pourrait l’endommager.
3. Lorsque la machine est déplacée sur des sols irréguliers, le fait de pousser la poignée vers le bas permet de relever la tête de projection
pour éviter de traîner sur la surface irrégulière.
Remarque : maintenir la vanne de grenaillage fermée lors du déplacement de la machine, sinon la grenaille tombera sur le sol.
ATTENTION : NE PAS UTILISER LE JOYSTICK POUR POUSSER OU TIRER LA MACHINE AFIN DE LA DÉPLACER CAR CELA POUR-
RAIT L’ENDOMMAGER.
FIG. 11 FIG. 12
Utiliser la poignée pour
pousser ou tirer la machine !
Emplacement de stoc-
kage de la goupille
405249_A96_RevD
20
Composants et montage
20
FIG. 13
TRANSPORT DE LA MACHINE AVEC UN VÉHICULE
Lors du déplacement de la machine avec un véhicule, faire attention à ne pas l'endommager. Utiliser des sangles pour xer la machine au véhi-
cule, en faisant passer les sangles par les points de levage indiqués à la gure 13. S’assurer que toutes les pièces de la machine sont xées.
LE LEVAGE DE LA MACHINE (FIGURE 13)
Lors du levage de la machine à l'aide d'une grue ou d'un élévateur, vérier le poids total autorisé. Le poids de la machine est indiqué dans la
section Spécications ou sur la plaque de numéro de série de la machine. Utiliser uniquement du matériel de levage approprié et homologué.
Remarque : Ne pas attacher de corde ou de chaîne à la poignée. Attacher les cordes et chaînes uniquement aux points de levage indiqués.
AVERTISSEMENT : LA MACHINE EST TRÈS LOURDE. LE POIDS DE LA MACHINE EST INDIQUÉ DANS LA SECTION DES SPÉCIFICA-
TIONS OU SUR LA PLAQUE DU NUMÉRO DE SÉRIE. LORSQUE LA MACHINE EST SOULEVÉE, SUIVRE LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ DE
L’ENTREPRISE POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE. LA MACHINE DOIT ÊTRE SOULEVÉE PAR LES POINTS DE LEVAGE INDIQUÉS.
AVERTISSEMENT : LORSQUE LA MACHINE EST SOULEVÉE, EMPÊCHER LE PIVOTEMENT DE LA POIGNÉE POUR ÉVITER TOUTE
BLESSURE ET TOUT DOMMAGE À LA MACHINE. FAIRE ATTENTION AUX POINTS DE PINCEMENT.
Point de
pincement
Point de pincement
405249_A96_RevD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

National Flooring Equipment A96 Operating & Service Manual

Taper
Operating & Service Manual