ESAB A60i Plasma Cutting System Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

esab.com
208-
480V
40
380-
415V
60
Art # A-13625
Révision : AA Date d'émission : 20/11/ 2017 Nº du manuel : 0-5502
MODE D'EMPLOI
A40i, A60i
SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ !
Félicitations pour l'achat de votre produit ESAB. Nous sommes ers de vous compter parmi notre
clientèle et ferons tout en notre pouvoir pour vous fournir le service le plus able et de meilleure
qualité dans le domaine. Ce produit est protégé par notre large garantie et notre réseau mondial
de service. Pour localiser votre distributeur ou agence de service le plus proche, rendez-vous sur
le site www.esab.com
Ce manuel de l'utilisateur est conçu pour vous indiquer la bonne façon d'utiliser votre produit
ESAB. Notre préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation appropriée du produit.
Il est donc IMPORTANT de prendre le temps de lire ce guide en entier, en particulier les Consignes
de sécurité. Ceci permet d'éviter les risques possibles liés à l'utilisation du produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE !
La marque de choix des entrepreneurs et des fabricants dans le monde entier.
ESAB est une marque Internationale d'entretien et de l'automatisation des produits de coupage
plasma.
Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à nos produits ables et d'avant-garde qui
ont fait leurs preuves au l des ans. Nous sommes ers de nos innovations techniques, nos prix
compétitifs, nos délais de livraison hors pair, notre service à la clientèle et notre soutien tech-
nique de qualité supérieure, en plus de l'excellence de notre savoir dans le domaine de la vente.
Avant tout, nous sommes engagés dans la conception de produits aux technologies innovatrices
pour obtenir un environnement de travail plus sûr dans le domaine de la soudure.
Bloc d'alimentation de coupe au plasma
ESAB A40i, A60i
Numéro du manuel de fonctionnement 0-5502
Publié par :
ESAB Group Incorporated
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76207
www.esab.com
© Copyright 2017 par ESAB.
Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l'éditeur.
L'éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages
provoqués par une erreur ou une omission gurant dans ce Guide, qu'elle soit le résultat
d'une négligence, d'un accident ou d'une autre cause.
For matériaux Print caractéristiques du modèle, voir le document 47x1948
Date de la publication initiale : Novembre 20, 2017
Date de révision :
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l'achat :_______________________________ _________________
Date de l'achat :__________________________________ ________________
Numéro de série du bloc d'alimentation :___________________________ ___
Nº de série de la torche :___________________________________ _________
i
!
AVERTISSEMENT
Lire et assimiler l'intégralité du présent manuel et les consignes de
sécurité de votre employeur avant l’installation, l'exploitation ou
l'entretien de l'équipement.
L’INFORMATISONS contenue dans ce Guide représente le bon juge-
ment du fabricant, mais celui-ci n'assume aucune responsabilité lors
de l'utilisation.
Assurez-vous que ce document d’information est distribué à l’opérateur.
Des copies supplémentaires sont disponibles chez votre fournisseur.
MISE EN GARDE
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si vous
navez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles
de sécurité applicables au soudage à l’arc et à l’équipement de coupage, nous vous sug-
gérons de lire notre brochure « Précautions et pratiques de sécurité pour le soudage à
l’arc, le coupage et le gougeage », Formulaire 0-5407. Ne permettez PAS aux personnes
non qualiées d’installer, d’utiliser ou d’eectuer des opérations de maintenance sur cet
équipement cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’utiliser cet équipement avant
d’avoir lu et bien compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions,
renseignez-vous auprès de votre fournisseur. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité
avant d’installer ou d’utiliser cet équipement.
Responsabilité de l'utilisateur
Cet équipement fonctionne en conformité avec la Description faite plus haut dans ce manuel et
les étiquettes ou plaquettes associées lorsqu'il est installé, utilisé, entretenu et réparé dans le respect
des consignes fournies. Cet équipement doit faire l'objet dune vérication périodique. Il est conseillé de
ne pas utiliser un équipement qui fonctionne mal ou qui a été mal entretenu. Les pièces brisées, man-
quantes, usées, déformées ou contaminées devraient être remplacées sans délai. Si une réparation ou
un remplacement s'avère nécessaire, le fabricant recommande de formuler une demande de service par
téléphone ou par écrit à l’attention du fournisseur agréé de l'endroit où l'équipement a été acheté.
Il est recommandé de ne pas modier cet équipement ou l'une de ses pièces sans l'approbation
écrite préalable du fabricant. L'utilisateur de cet équipement sera généralement le seul responsable
des défaillances engendrées par une mauvaise utilisation, un mauvais entretien, une détérioration, une
mauvaise réparation ou une modication faite par une personne autre que le fabricant ou le réparateur
accrédité par ce dernier.
!
Lire et s'assure de bien comprendre le mode d'emploi avant toute INSTALLATION ou utilisation.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Documents de référence
Directive «Basse tension» 2014/35/EU, entrée en vigueur le 20Avril2016
Directive «EMC» 2014/30/EU, entrée en vigueur le 20Avril2016
Directive « RoHS » 2011/65/EU, entrée en vigueur le 2 Janvier 2013
Type d'équipement
SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA
Désignation de type, etc.
ESAB A40i, A60i, à partir du numéro de série MX1723XXXXXX
Nom commercial ou marque commerciale
ESAB
Fabricant ou son représentant autorisé
Nom, adresse, numéro de téléphone:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Téléphone : +01 800 426 1888, TÉLÉCOPIEUR +01 603 298 7402
Les normes harmonisées ci-dessous, qui sont en vigueur dans l'EEE, ont été utilisées pour la conception du pro-
duit :
IEC/Équipement de soudage à l'arc EN 60974 - 1:2012 - Partie 1 : Sources de courant de soudage.
IEC / EN 60974-10: 2014 + AMD 1: 2015 Publié 2015-06-19 Matériel de soudage à l'arc - Partie 10: Exigences de compati-
bilité électromagnétique (CEM)
Autres INFORMATIONS : Usage restreint, équipement de classe A, conçu pour être utilisé dans des endroits non résidentiels.
En signant ce document, le soussigné déclare en tant que fabricant, ou représentant autorisé du fabricant, que
l'équipement en question satisfait aux exigences de sécurité énoncées ci-dessus.
Date Signature Position
20 Novembre, 2017 Vice Président,
John Boisvert Coupe globale
Coupe mécanisée
2017
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : INFORMATIONS GÉNÉRALES .......................................................................11
1.01 REMARQUE, AVERTISSEMENT et MISES EN GARDE ...............................................1-1
SECTION 2 SYSTÈME :
INTRODUCTION ...........................................................................................................21
2.01 Comment utiliser ce manuel .........................................................................................2-1
2.02 Identication de l'équipement ....................................................................................2-1
2.03 Réception de l'équipement ...........................................................................................2-2
2.04 Caractéristiques du bloc d'alimentation ..................................................................2-2
2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation ...........................................................2-3
2.06 Caractéristiques du bloc d'alimentation ..................................................................2-4
2.07 Bloc d'alimentation Placement ....................................................................................2-4
SECTION 2 TORCHE :
INTRODUCTION ........................................................................................................ 2T1
2T.01 But du manuel ................................................................................................................. 2T-1
2T.02 Description générale .................................................................................................... 2T-1
2T.03 CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE ........................................................................... 2T-1
2T.04 Torche à débranchement rapide (Quick Connexion) ....................................... 2T-2
2T.05 Option et accessoires ................................................................................................... 2T-2
2T.06 Introduction au plasma ............................................................................................... 2T-2
SECTION 3 SYSTÈME : INSTALLATION ...............................................................................31
3.01 Déballage ............................................................................................................................. 3-1
3.02 Option de levage...............................................................................................................3-1
3.03 Emplacement et montage du bloc d'alimentation ..............................................3-1
3.04 Ouverture du couvercle de l'interrupteur principal .............................................3-1
3.05 Connexions de l'alimentation primaire.....................................................................3-2
3.06 Connexions de l'alimentation primaire, Triphasé ..................................................3-3
3.07 Raccords à gaz ....................................................................................................................3-4
3.08 Raccordement du câble de masse ..............................................................................3-7
SECTION 3 TORCHE :
INSTALLATION ........................................................................................................... 3T1
3T.01 Connexions de la torche .............................................................................................. 3T-1
3T.02 Réglage de la torche mécanisée ............................................................................... 3T-1
SECTION 4 SYSTÈME :
FONCTIONNEMENT ....................................................................................................41
4.01 Commandes et caractéristiques du panneau de commande ..........................4-1
4.02 Préparation en vue de l'exploitation ..........................................................................4-4
4.03 Marquage .............................................................................................................................4-8
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 4 TORCHE :
FONCTIONNEMENT .................................................................................................. 4T1
4T.01 Fonctionnement de la torche mécanisée et automatisée .............................. 4T-1
4T.02 Sélection des pièces de la torche automatisée ................................................... 4T-1
4T.03 Sélection des pièces de la torche manuelle et mécanisée ............................. 4T-2
4T.04 Qualité de la coupe ....................................................................................................... 4T-3
4T.05 INFORMATIONS générales relatives à la coupe ................................................... 4T-4
4T.06 Fonctionnement de la torche manuelle ................................................................ 4T-5
4T.07 Gougeage ......................................................................................................................... 4T-8
4T.08 Vitesses de coupe recommandées pour les torches mécanisées
et automatisées avec pointe non protégée .......................................................4T-10
4T.09 Vitesses de coupe recommandées pour les torches mécanisées
et automatisées avec pointe protégée ................................................................4T-22
INFORMATIONS RELATIVES AUX BREVETS .................................................................. 4T34
SECTION 5 SYSTÈME :
SERVICE .........................................................................................................................51
5.01 Entretien général ..............................................................................................................5-1
5.02 Calendrier d’entretien......................................................................................................5-2
5.03 Pannes courantes ..............................................................................................................5-3
5.04 Indicateur de défaillance ................................................................................................5-4
5.05 Guide de dépannage de base ......................................................................................5-5
5.06 Remplacement des pièces de base du bloc d'alimentation ..............................5-7
SECTION 5 TORCHE :
SERVICE ...................................................................................................................... 5T1
5T.01 Entretien général ........................................................................................................... 5T-1
5T.02 Inspection et remplacement des pièces consommables de la torche ....... 5T-2
SECTION 6 :
NOMENCLATURE DES PIÈCES .....................................................................................61
6.01 Introduction ........................................................................................................................6-1
6.02 INFORMATIONS relatives à la commande ................................................................6-1
6.03 Remplacement du bloc d'alimentation ....................................................................6-1
6.04 Pièces de rechange du bloc d'alimentation ............................................................6-1
6.05 Option et accessoires ......................................................................................................6-2
6.06 Pièces de remplacement de la torche SL100SV Torche
(Avec le solénoïde sur le tube de montage) ............................................................6-4
6.07 Pièces de rechange pour torches mécanisées avec câbles non blindés .......6-6
6.08 Consommables de la torche Mécanisée / Automatisée (SL100) .....................6-8
TABLE DES MATIÈRES
ANNEXE 1 : SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT SCHÉMA DE PRINCIPE .................... A1
ANNEXE 2 : INFORMATIONS SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE ............................... A2
ANNEXE 3 : SCHÉMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE .................................................... A3
ANNEXE 4 : SCHÉMAS DE RACCORDEMENT DE LA TORCHE .......................................... A4
ANNEXE 5 : CODE COULEURS DU CÂBLE CNC ................................................................. A5
ANNEXE 6 : AUTOMATION INTERFACE ............................................................................. A6
ANNEXE 7 : SCHÉMA DE PRINCIPE, 208/480V 1PHASE .................................................. A8
ANNEXE 8 : SCHÉMA DE PRINCIPE, 400V 3PHASE CE ...................................................A10
ANNEXE 9 : SCHÉMA DE PRINCIPE, 208/480V 3PHASE ................................................A12
ANNEXE 10 : HISTORIQUE DES PUBLICATIONS .............................................................A14
TABLE DES MATIÈRES
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
ESAB A40i, A60i
0-5502FR INFORMATIONS GÉNÉRALES
1-1
SECTION 1 : INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.01 Remarques, avertissements et mises en garde
Le présent manuel est ponctué de remarques, d’avertissements et de mises en garde qui attirent l’attention sur
des informations importantes. Ces repères sont classés comme suit :
REMARQUE:
Fonction, procédé ou renseignement de base qui nécessite une plus grande attention
ou contribue au bon fonctionnement du système.
!
ATTENTION
Procédé qui, sil n’est pas suivi correctement, peut endommager l’équipement.
!
AVERTISSEMENT
Procédé qui, sil n’est pas suivi correctement, peut causer des lésions à l’utilisateur ou
aux personnes dans la zone d’exploitation.
AVERTISSEMENT
Fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures se devant à une décharge
électrique.
ESAB A40i,A60i
INFORMATIONS GÉNÉRALES 0-5502FR
1-2
AVERTISSEMENT
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
1. Les étincelles de coupage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières
inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité
et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre
contenant fermé comme table de
coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler;
éloigner la buse de soi. Il s’allume
instantanément quand on l’amorce.
2.1 Couper l’alimentation avant de
démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la
trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de
choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer
les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en
s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant
l’entretien. Ne pas toucher les pièces
sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être
dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
extracteur local pour dissiper les
fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos.
Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les
yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de
protection pour se protéger la tête,
les yeux, les oreilles, les mains et le
corps. Boutonner le col de la chemise.
Protéger les oreilles contre le bruit.
Utiliser un masque de soudeur avec
un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation.
Seul le personnel qualifié a
le droit de faire fonctionner cet
équipement. Utiliser exclusivement
les torches indiquées dans le manual.
Le personnel non qualifié et les
enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir
cette étiquette.
La remplacer si elle est absente,
endommagée ou usée.
Art # A-13294
ESAB A40i, A60i
0-5502 Introduction
2-1
SECTION 2 SYSTÈME :
INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
Le présent manuel de l’utilisateur décrit uniquement les caractéristiques ou la référence des pièces répertoriées à la page i.
Pour assurer une exploitation sûre de l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les
directives de sécurité et les Avertissements.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE peuvent gurer tout au long de ce manuel. Accorder une
ATTENTION particulière à l’information fournie sous ces mentions. Ces annotations se reconnaissent facilement comme suit :
REMARQUE!
Fonction, procédé ou renseignement de base qui nécessite une plus
grande ATTENTION ou contribue au bon fonctionnement du système.
!
MISE EN GARDE
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut endommager
l'équipement.
!
AVERTISSEMENT
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut causer des lésions à
l'utilisateur ou aux personnes dans la zone d'exploitation.
AVERTISSEMENT
Fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures se devant
à une décharge électrique. Les Avertissements seront encadrés par deux
lignes noires épaisses comme celles-ci.
D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente. Communiquez avec ESAB aux coordonnées répertoriées à la qua-
trième de couverture du présent manuel. Indiquer le numéro du manuel d'utilisation et les numéros d'Identication de
l'équipement.
Des exemplaires électroniques de ce manuel peuvent également être téléchargés gratuitement en format Acrobat PDF en
visitant le site Web d'ESAB indiqué ci-dessous et en cliquant sur « Product Support » / « ESAB Documentation » / « Download
Library », puis en naviguant jusqu'à « Plasma Equipment » et « Manual ».
http://www.esab.com
2.02 Identication de l'équipement
Le numéro d’Identication (caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle et le numéro de série se trouvent
en général sur une plaquette signalétique xée à la base. Équipement sans plaquette signalétique comme une torche ou
un câblage, identiés uniquement par la caractéristique ou la référence imprimée sur une étiquette libre ou l'emballage
d'expédition. Inscrire ces numéros au bas de la page 1 pour référence ultérieure.
ESAB A40i, A60i
Introduction 0-5502
2-2
2.03 Réception de l'équipement
Lors de la réception de l’équipement, faire l’inventaire de la livraison et le comparer à la facture pour s'assurer quil ne
manque aucun élément, puis inspecter l’équipement pour s'assurer quil n’a pas été endommagé durant la livraison. En
cas de dommages, entrer immédiatement en contact avec le transporteur an de faire une demande d'indemnisation.
S'adresser à l’endroit indiqué sur le plat verso de la couverture de ce manuel et fournir tous les renseignements nécessaires
à la demande d'indemnisation en cas de dommages à l’équipement ou d’erreur de livraison.
Inscrire tous les numéros d'Identication de l'équipement comme décrit ci-dessus et fournir une Description complète de
la pièce défectueuse ou de l'erreur à la livraison.
Déplacer l'équipement sur le lieu de travail avant de retirer l'appareil de sa boîte. Lors du déballage de l'appareil, prendre soin
d'éviter d'endommager l'équipement avec des barres, un marteau, etc.
2.04 Caractéristiques du bloc d'alimentation
ESAB A60i Caractéristiques du bloc d'alimentation
Alimentation d'entrée 208 - 480 VAC, Monophasé, 50/60 Hz
Câble d'alimentation d'entrée
Le bloc d'alimentation inclut un câble d'entrée 3/C 6 AWG
monophasé de 9 pi avec che NEMA 6-50P.
Courant de sortie 10 à 60 A, réglage en continu
Capacité de ltration du gaz du bloc
d'alimentation
Particules jusqu'à 5 microns
ESAB Facteur de marche du bloc d'alimentation du 60i *
Température ambiante
Valeur nominale du facteur de marches @ 40° C (104° F)
Plage de fonctionnement 0 °C - 50 °C
Valeurs nominales
Toutes les unités
Facteur de marche 80% 100%
Courant
60 Amps 40 Amps
Tension en c.c.
132 119
* REMARQUE : le facteur de marche sera réduit si l’alimentation primaire (c.a.) est faible ou si la puissance
de sortie (c.c.) est plus élevée que celle indiquée au tableau.
A60i
ESAB A40i Caractéristiques du bloc d'alimentation
Alimentation d'entrée 208 - 480 VAC, Monophasé, 50/60 Hz
Câble d'alimentation d'entrée
Le bloc d'alimentation inclut un câble d'entrée 3/C 8 AWG
monophasé de 9 pi avec che NEMA 6-50P.
Courant de sortie 10 - 40 Amps, Réglage en continu
Capacité de ltration du gaz du bloc
d'alimentation Particules jusqu'à 5 microns
ESAB A40i Bloc d'alimentation Facteur de marche *
Température ambiante
Valeur nominale du facteur de marches @ 40° C (104° F)
Plage de fonctionnement 0 °C - 50 °C
Valeurs nominales
Toutes les unités
Facteur de marche 80% 100%
Courant 40 Amps 30 Amps
Tension en c.c. 119 119
* REMARQUE : le facteur de marche sera réduit si l’alimentation primaire (c.a.) est faible ou si la puissance
de sortie (c.c.) est plus élevée que celle indiquée au tableau.
A40i
ESAB A40i, A60i
0-5502 Introduction
2-3
2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation
ESAB 60i Exigences en matière de câblage d'alimentation du bloc d'alimentation
Tension
d’entrée Fréq.
Puissance
d'entrée Tailles recommandées
Volts Hz kVA I max I
1
e
Fusible
(A)
Cordon souple (min.
AWG)
Monophasé
208 50/60 9.4 45.0 40.1 50 6 AWG (16 mm2)
230 50/60 9.4 40.8 36.3 50 8 AWG 10 mm2)
480 50/60 9.4 19.5 17.3 30 12 AWG (4 mm2)
Triphasé
208 50/60 9.8 27.3 24.3 50 8 AWG 10 mm2)
230 50/60 9.7 24.5 21.8 50 10 AWG (6 mm2)
380 50/60 9.5 14.5 12.9 30 14 AWG (2.5 mm2)
400 50/60 9.6 13.8 12.3 30 14 AWG (2.5 mm2)
415 50/60 9.6 13.4 11.9 30 14 AWG (2.5 mm2)
480 50/60 9.8 11.8 10.5 20 14 AWG (2.5 mm2)
Tensions de ligne avec protection de circuit et tailles des ls suggérées
Basé sur le Code national de l’électricité et sur le Code canadien de l’électricité
ESAB A40i Exigences en matière de câblage d'alimentation du bloc d'alimentation
Tension
d’entrée Fréq.
Puissance
d'entrée Tailles recommandées
Volts Hz kVA I max I
1
e Fusible (A)
Cordon souple (min.
AWG)
Monophasé
208 50/60 5.6 27.1 24.1 50 10 AWG (6 mm2)
230 50/60 5.6 24.5 21.8 50 12 AWG (4 mm2)
480 50/60 5.6 11.7 10.4 20 16 AWG (1.5 mm2)
Triphasé
208 50/60 5.9 16.4 14.6 25 12 AWG (4 mm2)
230 50/60 5.8 14.7 13.1 25 14 AWG (2.5 mm2)
380 50/60 5.7 8.7 7.7 15 16 AWG (1.5 mm2)
400 50/60 5.7 8.3 7.4 15 16 AWG (1.5 mm2)
415 50/60 5.8 8.0 7.2 15 16 AWG (1.5 mm2)
480 50/60 5.9 7.1 6.3 15 16 AWG (1.5 mm2)
Tensions de ligne avec protection de circuit et tailles des ls suggérées
Basé sur le Code national de l’électricité et sur le Code canadien de l’électricité
REMARQUE!
Se reporter à la réglementation locale et nationale ou aux pouvoirs publics locaux
compétents pour obtenir les exigences de câblages nécessaires.
La taille du câble est déclassée en fonction du facteur de marche de l'équipement.
ESAB A40i, A60i
Introduction 0-5502
2-4
2.06 Caractéristiques du bloc d'alimentation
Poignée et enrouleur de câbles
Connecteur femelle des
fils de la torche
Panneau de commande
Prise du câble de masse
Art # A-13258FR
Cordon d'alimentation d'entrée
Port pour câble d'interface
d'automation en option
Port d'entrée du gaz
Système module filtre
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
alimentation d'entrée
Art # A-13275FR
2.07 Bloc d'alimentation Placement
21.121"
536.47 mm
16.2 kg / 36 lb
7.847
199.3 mm
14.146"
359.3 mm
Art # A-13357
381 mm
(15")
150 mm
(6")
381 mm
(15")
150 mm
(6")
Art # A-13247FR
Dimensions et poids du bloc d'alimentation Exigences en matière de dégagement et de Aération
ESAB A40i, A60i
0-5502 Introduction
2T-1
SECTION 2 TORCHE :
INTRODUCTION
2T.01 But du manuel
Ce manuel contient des Descriptions, des instructions de
fonctionnement et des procédures d'entretien relatives aux
modèles de torches manuelles SL60QD™ et de série auto-
matisées SL100SV de coupe au plasma. La réparation de cet
équipement est restreinte au personnel d’entretien formé à
cet eet ; le personnel non compétent ne doit pas essayer
de réparer ou de régler l’équipement au-delà de ce qui est
expliqué dans le manuel au risque d’annuler la garantie.
Lire ce manuel dans son intégralité. Une parfaite assimila-
tion des caractéristiques et des capacités de l'équipement
contribuent à garantir la abilité d'exécution pour laquelle
il a été conçu.
2T.02 Description générale
Les torches au plasma sont semblables à la bougie du mo-
teur d'une automobile. Elles disposent de segments à pôles
positif et négatif séparés par une section centrale isolée. À
l'intérieur de la torche, l'arc pilote s'amorce entre l'électrode
chargée négativement et la pointe chargée Positivement.
Un fois le gaz plasma ionisé par l'arc pilote, la colonne de
gaz extrêmement chaud passe par le petit orice du bec de
la torche et est acheminé sur le métal à couper.
Un seul tuyau de torche fournit un gaz d'une seule source
qui sera utilisé comme gaz secondaire et plasma. La division
du débit d'air s'eectue à l'intérieur de la tête de la torche.
Un fonctionnement à un seul gaz est peu coûteux et se fait
avec une torche de petite dimension.
REMARQUE!
Se reporter à la section « 2T.05, Introduction au
plasma », pour une description plus approfondie du
fonctionnement d’une torche au plasma.
Voir les annexes pour de plus amples renseigne-
ments relatifs au bloc d'alimentation utilisée.
2T.03 CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE
A. Congurations de la torche
1. Torche automatisée, Model
La torche automatisée Standard comporte un tube
de Positionnement avec un dispositif de xation à
pignon et crémaillère.
Art # A-07402_AC
1.75" /
44.5 mm
1.375" / 35 mm
18.875" / 479 mm
0.625" /
16 mm
4.95" / 126 mm
1.175" / 30 mm
12.285" / 312 mm
2.875”
/
73 mm
2. Torches manuelles, modèles
La tête de la torche manuelle forme un angle de 75°
par rapport à la poignée. Les torches manuelles sont
munies d'une poignée et d'une gâchette.
10.125" (257 mm)
3.75"
(95 mm)
1.17" (29 mm)
Art # A-13633
B. Longueur de ls de la torche
Les torches manuelles se présentent comme suit :
20 pi/6,1 m avec connecteurs ATC
50 ft / 15.2 m avec connecteurs ATC
Les torches mécanisées présentent comme suit :
5 pi/1,5 m avec connecteurs ATC
10 pi/3,05 m avec connecteurs ATC
25 pi/7,6 m avec connecteurs ATC
50 pi/15,2 m avec connecteurs ATC
C. Pièces de la torche
Cartouche de démarreur, électrode, pointe, bouclier
D. Pièces en place (PIP)
La tête de la torche comporte un interrupteur intégré.
15 VDC Calibre du circuit
E. Type de refroidissement
Mélange d'air ambiant et de courant gazeux dans la
torche.
ESAB A40i, A60i
Introduction 0-5502
2T-2
F. Caractéristiques nominales de la torche
Automated / Machine Caractéristiques nominales de la
torche
Température
ambiante
104° F
40° C
Facteur de marche
100 % à 100 A à 400 pi3/heure
Standard
Courant maximum 120 A
Tension (V
crête
) 500V
Caractéristiques de la torche manuelle
Température
ambiante
104° F
40° C
Facteur de marche
100 % à 60 A à 400 pi3/heure
Standard
Courant maximum 60 Amps
Tension (V
crête
) 500V
Tension d’amorçage
d’arc
500V
G. Exigences en matière de gaz
Caractéristiques du gaz pour les torches manuelles et
mécanisées
Gaz (plasma et secondaire)
Air comprimé
Argon
Pression de fonctionnement
Voir la REMARQUE
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
Pression d'entrée maximale 125 psi/8,6 bar
Flux de gaz (coupe et gougeage)
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 à 235 l/min
!
AVERTISSEMENT
Cette torche ne doit pas être
utilisée avec
de l'oxygène (O2).
La torche SL60QD ne devrait pas
être utilisée sur un système HF.
REMARQUE!
La pression de fonctionnement varie selon le modèle
de la torche, l'intensité du courant et la longueur du
l de la torche. Se reporter aux tableaux de réglage
de pression du gaz pour chacun des modèles.
H. Danger au contact direct
Depuis la pointe, la distance pointe/pièce recomman-
dée est de 3/16 po / 4,7 mm.
2T.04 Torche à débranchement rapide
La nouvelle torche SL60QD™ (Déconnexion Rapide) a
été conçue pour permettre une permutation rapide de
l'ensemble poignée de torche au niveau du faisceau
de ls. Pour changer l'ensemble poignée de torche,
procéder comme suit :
1. Retirer l'ensemble poignée de torche en saisissant la
poignée dans une main et l'écrou de raccordement
et les câbles dans l'autre main.
2. Tourner l'écrou sur au moins un tour complet vers la
gauche (sens anti-horaire) et sortir l'ensemble poi-
gnée de torche des câbles en tirant en ligne droite.
3. Pour xer de nouveau l'ensemble, saisir les deux
composants et aligner soigneusement les pièces
de connexion interne.
4. Encher les deux composants.
5. Aligner le repère situé sur l'écrou de raccordement
avec celui situé sur le dessus de la poignée de la
torche et tourner vers la droite (sens horaire) pour
réunir les deux et établir les connexions internes.
2T.05 Option et accessoires
Consulter la section 6 pour connaître les Option et les ac-
cessoires.
2T.06 Introduction au plasma
A. Débit du gaz plasmagène
Le plasma est un gaz qui a été chaué à une température
extrêmement élevée et fortement ionisé an de devenir
conducteur d'électricité. Les procédés de coupage et
de gougeage à l'arc plasma utilisent ce plasma pour
transférer un arc électrique à la pièce à souder. Le
métal devant être coupé ou élimé fond sous l'eet de
la chaleur de l'arc avant d'être soué.
Contrairement à la coupe à l'arc plasma qui a pour but
de séparer le matériau, le gougeage à l'arc plasma sert
à éliminer les défauts du métal qu'il évacue à une pro-
fondeur et une largeur contrôlées.
Dans une torche de coupage au plasma, un gaz refroidi
pénètre dans la zone B, où il est chaué et ionisé par
un arc pilote amorcé entre l'électrode et la pointe de
la torche. L'arc électrique principal rejaillit ensuite sur
la pièce à travers la colonne de gaz plasmagène dans
la zone C.
ESAB A40i, A60i
0-5502 Introduction
2T-3
A-08331FC
Pièce de travail
Bloc
d'alimentation
+
_
C
B
A
Détails de la tête typique d'une torche
En forçant le gaz plasmagène et l'arc électrique à travers
un orice de petite taille, la torche dégage une forte
concentration de chaleur sur une petite zone. Une fois
tendu, l’arc au plasma contracté sétablit dans la zone
C. Comme le montre l’illustration, le courant continu
(C.C.) à polarité directe est employé pour le coupage
à l’arc plasma.
La zone A achemine un gaz secondaire qui refroidit la
torche. Ce gaz aide également le gaz plasmagène très
rapide à évacuer le matériau fondu hors du trait, ce qui
mène à une découpe rapide et exempte de laitier.
B. Distribution du gaz
Le gaz simple utilisé est fractionné en interne en gaz
plasmagène et en gaz secondaire.
Le gaz plasmagène s'écoule dans la torche à travers le l
négatif, la cartouche du démarreur et autour de l'élec-
trode avant de s'échapper à travers l'orice de la pointe.
Le gaz secondaire s'écoule autour de la cartouche de
démarreur de la torche et sort entre la pointe et le bou-
clier pour enrober l'arc plasma.
C. Arc pilote
Une fois la torche amorcée, un arc pilote s'établit entre
l'électrode et la pointe de coupage ou de gougeage.
L'arc pilote en question crée un sillon de façon à ce que
l'arc principal puisse être transféré sur la pièce.
D. Arc principal
Le c.c. est également utilisé pour l'arc principal. La sortie
négative est raccordée à l'électrode de la torche par le
biais du l de celle-ci. Quant à la sortie Positive, elle
est reliée à la pièce par le câble de masse et à la torche
par un l pilote.
E. Pièces en place (PIP)
La torche est dotée d'un circuit pièces en place (PIP).
Une fois correctement installé, le bouclier ferme un
interrupteur. La torche ne pourra pas fonctionner si
l'interrupteur est ouvert.
Interrupteur PIP
Bouclier
vers A
TC
DÉMARRAGE CNC
Interrupteur PIP
Bouclier
Interrupteur PIP
Bouclier
Télécommande à pendentif
Torche automatique
vers ATC
vers A
TC
Art # A-08168FR
Schéma électrique des pièces en place pour la torche
mécanisée
A-02997FR
Gâchette
Interrupteur PIP
Jupe
Vers le câblage
de commande
Interrupteur de la torche
Schéma électrique des pièces en place pour la torche
manuelle
ESAB A40i, A60i
Introduction 0-5502
2T-4
Cette page est intentionnellement laissée
vierge.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

ESAB A60i Plasma Cutting System Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à