ESAB Cutmaster 60I PLASMA CUTTING SYSTEM Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Art # A-14032FR
esab.com
60
400V
SL60QD TENSION
ALIMENTATION
D'ENTRÉE
3
PHASÉ
SORTIE SORTIE MAX
Révision : AB Date d'émission : 25-02-2019 No du manuel : 0-5562FR
Manuel de
Fonctionnement
CUTMASTER® 60i
SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour l'achat de votre produit ESAB. Nous sommes fiers de vous compter parmi
notre clientèle et ferons tout en notre pouvoir pour vous fournir le service le plus fiable
et de meilleure qualité dans le domaine. Ce produit est protégé par notre large garantie et
notre réseau mondial de service. Pour trouver le distributeur le plus près de chez vous ou
un centre de réparation visitez le site Web au www.esab.com.
Ce manuel de l'utilisateur est conçu pour vous indiquer la bonne façon d'utiliser votre produit
ESAB. Notre préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation appropriée du
produit. Veuillez donc prendre le temps de lire ce guide en entier, en particulier les Consignes
de sécurité. Ceci permet d'éviter les risques possibles liés à l'utilisation du produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La marque de choix des entrepreneurs et des manufacturiers dans le monde entier.
ESAB est une marque internationale d’entretien et de l’automatisation des produits de
coupage plasma.
Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à nos produits fiables et d'avant-garde
qui ont fait leurs preuves au fil des ans. Nous sommes fiers de nos innovations techniques,
nos prix compétitifs, nos délais de livraison hors pair, notre service à la clientèle et notre
soutien technique de qualité supérieure, en plus de l'excellence de notre savoir dans le
domaine de la vente.
Par dessus tout, nous sommes engagés dans la conception de produits à technologie
innovatrice pour obtenir un environnement de travail plus sécuritaire dans le domaine
de la soudure.
i
SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA
CutMaster™ 60i
SL60QD™ 1Torch™
Manuel de l’utilisateur numéro 0-5562FR
Publié par :
ESAB Group Incorporated
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76207, USA
www.esab.com
© Copyright 2016 par ESAB
MD Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de l’éditeur.
Léditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages
provoqués par une erreur ou une omission gurant dans ce manuel, quelle soit le résultat
d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Pour matériaux d'impression spécications, se reporter au document 47x1961
Date de la publication : 25-02-2019
Date de la révision :
Voir le site Internet pour les Informations de Garantie.
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : _____________________________________
Date de l’achat : _____________________________________
No de série de l’appareil : _____________________________________
Numéro de série de la torche :___________________________________
!
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre ce Guide au complet et les consignes de sécurité de votre employeur avant l’installation, l’utilisation ou
l’entretien de l’équipement.
L’information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n’assume aucune responsabi-
lité lors de l’utilisation.
ASSUREZ-VOUS QUE CE DOCUMENT D’INFORMATION EST DISTRIBUÉ À L’OPÉRATEUR.
DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
MISE EN GARDE
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés
seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes
de fonctionnement et des règles de sécurité applicables au soudage à l’arc
et à l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure «
Précautions et pratiques de sécurité pour le soudage à l’arc, le coupage et le
gougeage », Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualiées
d’installer, d’utiliser ou d’effectuer des opérations de maintenance sur cet
équipement cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’utiliser cet équipement
avant d’avoir lu et bien compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas
bien les instructions, renseignez-vous auprès de votre fournisseur. Assurez-
vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’utiliser cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
Cet équipement fonctionnera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagne-
ment et/ou les feuillets d’information à condition d’être installé, utilisé, entretenu et réparé selon les instructions fournies.
L’équipement doit être contrôlé de manière périodique. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne correctement
bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, e fabricant recommande de faire
une demande de conseil de service écrite ou par téléphone auprès du distributeur agréé où l’équipement a été acheté.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite du fabricant. L’utilisateur
de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant de toute utilisation, maintenance, réparation
incorrectes, de dommages ou encore de modication apportées par une personne autre que le fabricant ou un centre
de service désigné par ce dernier.
!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISA-
TION AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER L’UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES!
EU DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Documents de référence
Directive « Basse tension » 2014/35/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016
Directive « EMC » 2014/30/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016
Directive « RoHS » 2011/65/EU, entrée en vigueur le 2 janvier 2013
Type d'équipement
SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA
Désignation de type, etc.
CutMaster 60i, à partir du numéro de série MX1723XXXXXX
Nom commercial ou marque commerciale
ESAB
Fabricant ou son mandataire autorisé
Nom, adresse, numéro de téléphone:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Phone: +01 800 426 1888, Téléc. +01 603 298 7402
Les normes harmonisées ci-dessous, qui sont en vigueur dans l'EEE, ont été utilisées pour la
conception du produit :
Équipement de soudage à l'arc IEC/EN 60974 -1:2017 / AMD1:2019 - Partie 1 : Sources de courant de
soudage.
Équipement de soudage à l'arc EN 60974-10:2014 AMD1:2015 Publié 2015-06-19 – Partie 10 : Exi-
gences de compatibilité électromagnétique
Autres informations : Usage restreint, équipement de classe A, conçu pour être utilisé dans des endroits
non résidentiels.
En signant ce document, le soussigné déclare en tant que fabricant, ou représentant autorisé du
fabricant, que l'équipement en question satisfait aux exigences de sécurité énoncées ci-dessus.
Date Signature Position
1 mars 2019
Flavio Santos Directrice Générale
Accessoires et contiguïtés
2019
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : INFORMATIONS GÉNÉRALES ........................................................................ 8
1.01 REMARQUE, AVERTISSEMENT, ET MISES EN GARDE .................................................................................8
CHAPITRE 2 SYSTÈME : INTRODUCTION .......................................................................... 10
2.01 Comment utiliser ce manuel ................................................................................................................10
2.02 Identication de l'équipement ............................................................................................................10
2.03 Réception de l'équipement ..................................................................................................................10
2.04 Caractéristiques du bloc d'alimentation ..............................................................................................11
2.04.01 Triphasé ...................................................................................................................................... 11
2.04.02 Caractéristiques du bloc d’alimentation, additionnelles .............................................................. 12
2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation .........................................................................................14
2.05.01 Câble d’Cutmaster 60i triphasé - Exigences de câblage ............................................................... 14
2.06 Caractéristiques du bloc d'alimentation ..............................................................................................15
CHAPITRE 2 TORCHE : INTRODUCTION ........................................................................... 16
2T.01 But du manuel .....................................................................................................................................16
2T.02 Description générale ...........................................................................................................................16
2T.03 Caractéristiques Du Modèle ................................................................................................................16
2T.04 Torche à débranchement rapide (Quick Connexion) ............................................................................ 17
CHAPITRE 3 SYSTÈME : INSTALLATION ........................................................................... 18
3.01 Déballage ............................................................................................................................................ 18
3.02 Option de levage .................................................................................................................................18
3.03 Ouverture du couvercle de l'interrupteur principal ..............................................................................18
3.04 Connexions de l'alimentation primaire ................................................................................................ 19
3.04.01 Triphasé ....................................................................................................................................... 19
3.05 Raccords à gaz .....................................................................................................................................20
3.06 Raccordement du câble de masse ........................................................................................................23
CHAPITRE 3 TORCHE : INSTALLATION .............................................................................. 24
3T.01 Connexions de la torche .......................................................................................................................24
3T.02 Réglage de la torche mécanisée ..........................................................................................................24
CHAPITRE 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT ..................................................................... 26
4.01 Commandes et caractéristiques du panneau de commande ................................................................ 26
4.02 Préparation en vue de l'exploitation .................................................................................................... 29
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 4 TORCHE : FONCTIONNEMENT ....................................................................... 34
4T.01 Sélection des pièces de la torche .........................................................................................................34
4T.02 Fonctionnement de la torche manuelle ............................................................................................... 34
4T.03 Gougeage ............................................................................................................................................38
4T.04 Fonctionnement de la torche mécanisée .............................................................................................39
4T.05 Vitesses de coupe recommandées avec pointe non protégée ...............................................................40
4T.06 Vitesses de coupe recommandées avec pointe blindée ........................................................................ 43
INFORMATIONS RELATIVES AUX BREVETS ....................................................................... 46
CHAPITRE 5 SYSTÈME : ENTRETIEN ................................................................................. 48
5.01 Entretien général .................................................................................................................................48
5.02 Calendrier d’entretien .......................................................................................................................... 48
5.03 Pannes courantes ................................................................................................................................49
5.04 Indicateur de défaillance .....................................................................................................................50
5.05 Guide de dépannage de base...............................................................................................................51
5.06 Remplacement des pièces de base du bloc d'alimentation ..................................................................55
CHAPITRE 5 TORCHE : ENTRETIEN .................................................................................. 58
5T.01 Entretien général .................................................................................................................................58
5T.02 Inspection et remplacement des pièces consommables de la torche ................................................... 59
CHAPITRE 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES ...................................................................... 60
6.01 Introduction ........................................................................................................................................60
6.02 Informations relatives à la commande .................................................................................................60
6.03 Remplacement du bloc d'alimentation ................................................................................................60
6.04 Pièces de rechange du bloc d'alimentation ..........................................................................................61
6.05 Option et accessoires ...........................................................................................................................61
6.06 Pièces de rechange externes (plastique) .............................................................................................62
6.07 Pièces de rechange pour la torche manuelle ....................................................................................... 63
6.08 Consommables de la torche (SL60) ......................................................................................................64
6.09 Consommables de la torche (SL100) ....................................................................................................65
ANNEXE 1 : INFORMATIONS SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE ....................................... 66
ANNEXE 2 : SCHÉMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE ......................................................... 67
ANNEXE 3 : SCHÉMAS DE RACCORDEMENT DE LA TORCHE ................................................. 68
ANNEXE 4 : HISTORIQUE DES PUBLICATIONS ................................................................... 69
CUTMASTER 60i
INFORMATIONS GÉNÉRALES 0-5562FR
8
CHAPITRE 1 : INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.01 REMARQUE, AVERTISSEMENT, ET MISES EN GARDE
Le présent manuel est ponctué de remarque, d'avertissement set de mises en garde qui attirent l'attention
sur des informations importantes. Ces repères sont classés comme suit:
REMARQUE!
Fonction, procédé ou renseignement de base qui nécessite une plus grande ATTENTION ou contribue au
bon fonctionnement du système.
!
MISE EN GARDE
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut endommager l'équipement.
!
AVERTISSEMENT
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut causer des lésions à l'utilisateur ou aux personnes
dans la zone d'exploitation.
AVERTISSEMENT
Fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures se devant à une décharge électrique.
CUTMASTER 60i
0-5562FR INFORMATIONS GÉNÉRALES
9
AVERTISSEMENT
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
1. Les étincelles de coupage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières
inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité
et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre
contenant fermé comme table de
coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler;
éloigner la buse de soi. Il s’allume
instantanément quand on l’amorce.
2.1 Couper l’alimentation avant de
démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la
trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de
choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer
les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en
s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant
l’entretien. Ne pas toucher les pièces
sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être
dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
extracteur local pour dissiper les
fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos.
Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les
yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de
protection pour se protéger la tête,
les yeux, les oreilles, les mains et le
corps. Boutonner le col de la chemise.
Protéger les oreilles contre le bruit.
Utiliser un masque de soudeur avec
un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation.
Seul le personnel qualifié a
le droit de faire fonctionner cet
équipement. Utiliser exclusivement
les torches indiquées dans le manual.
Le personnel non qualifié et les
enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir
cette étiquette.
La remplacer si elle est absente,
endommagée ou usée.
Art # A-13294
CUTMASTER 60i
Introduction 0-5562FR
10
CHAPITRE 2 SYSTÈME : INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
Le présent manuel de l’utilisateur s'applique uniquement aux produits répertoriés à la page i.
Pour assurer une exploitation sûre de l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre
concernant les directives de sécurité et les avertissements.
D’autres exemplaires du présent manuel sont disponibles à la vente, contactez ESAB à l'adresse et au numéro
de téléphone de votre région indiqués sur la quatrième de couverture du présent manuel. Indiquer le numéro
du manuel d'utilisation et les numéros d'Identication de l'équipement.
Des exemplaires électroniques de ce manuel peuvent également être téléchargés gratuitement en format
Acrobat PDF en visitant le site Web d'ESAB indiqué ci-dessous et en cliquant sur « Product Support » / « ESAB
Documentation » / « Download Library », puis en naviguant jusqu'à « Plasma ÉQUIPEMENT » et « Manual ».
http://www.esab.com
2.02 Identication de l'équipement
Le numéro d’Identication « caractéristiques ou numéro de pièce », le nom du modèle et le numéro de série
se trouvent en général sur une plaquette signalétique xée à la base. Équipement sans plaquette signalétique
comme une torche ou un câblage, identiés uniquement par la caractéristique ou la référence imprimée sur une
étiquette libre ou l'emballage d'expédition. Inscrire ces numéros au bas de la page 1 pour référence ultérieure.
2.03 Réception de l'équipement
Lors de la réception de l’équipement, faire l’inventaire de la livraison et le comparer à la facture pour s'assurer
qu’il ne manque aucun élément, puis inspecter l’équipement pour s'assurer qu’il n’a pas été endommagé durant
la livraison. En cas de dommages, entrer immédiatement en contact avec le transporteur an de faire une
demande d'indemnisation. S'adresser à l’endroit indiqué au verso de la couverture de ce manuel et fournissez
tous les renseignements nécessaires à la demande d'indemnisation en cas de dommages à l’équipement ou
d’erreur de livraison.
Inscrire tous les numéros d'Identication de l'équipement comme décrit ci-dessus et fournir une Description
complète de la pièce défectueuse ou de l'erreur à la livraison.
Articles inclus :
Bloc d'alimentation 60i
Torche et ls SL60QD™
Prise du câble de masse avec bride de serrage
de pièce
Pièces de rechange kit « 2 Électrodes, 2 Buses,
1 Bouclier »
Mode d'emploi
Clé à ltre
Déplacer l'équipement vers le lieu de travail avant de
retirer l'appareil de sa boîte. Redoubler de vigilance
afin de ne pas endommager les équipements au
moment d'ouvrir la boîte.
CUTMASTER 60i
0-5562FR Introduction
11
2.04 Caractéristiques du bloc d'alimentation
2.04.01 Triphasé
60i 208 - 480 VAC Non-CE Caractéristiques du bloc d'alimentation, Triphasé
Alimentation d'entrée 208 - 480 VAC« 187 - 528 VAC », Triphasé, 50/60 Hz
Triphasé câble d'alimentation
d'entrée
Le bloc d'alimentation inclut un câble d'entrée 4/C 12 AWG triphasé
de 9 pi.
Courant de sortie 10 à 60 A, réglage en continu
Capacité de filtration du gaz du
bloc d'alimentation
Particules jusqu'à 5 microns
Pression d'entrée maximale 8,6 bar « 125 psi »
60i 400 VAC CE Caractéristiques du bloc d'alimentation, Triphasé
Alimentation d'entrée 400 VAC, Triphasé, 50/60 Hz
Triphasé câble d'alimentation
d'entrée
Le bloc d'alimentation inclut un câble d'entrée 4/C 12 AWG triphasé
de 9 pi.
Courant de sortie 10 à 60 A, réglage en continu
Capacité de filtration du gaz du
bloc d'alimentation
Particules jusqu'à 5 microns
Pression d'entrée maximale 8,6 bar « 125 psi »
CUTMASTER 60i
Introduction 0-5562FR
12
2.04.02 Caractéristiques du bloc d’alimentation, additionnelles
Facteur de marche du bloc d'alimentation du 60i *
Température d'air ambiante
Valeur nominale du facteur de marches @ 40° C « 104° F »
Plage de fonctionnement 0 °C - 50 °C
Valeurs nominales
Toutes les unités
Facteur de marche 50% 60% 100%
Courant
60 A 50 A 40 A
Tension en c.c.
126 122 119
* REMARQUE : le facteur de marche sera réduit si l’alimentation primaire « c.a. » est faible ou si la
puissance de sortie « c.c. » est plus élevée que celle indiquée au tableau.
Capacité de coupe 60i
Recommandé Perçage Maximum
19,05mm « 3/4 » 19,05mm « 3/4 » 38mm « 1 1/2 »
Recommandations visant le générateur
Lorsqu'on utilise des générateurs pour alimenter le système de coupe au plasma 60i, les valeurs suivantes
constituent un minimum et doivent être utilisées conjointement avec les valeurs répertoriées plus haut.
Spécifications générateur 60i
Valeurs nominales de sortie du générateur Courant de sortie 60i Caractéristiques d'arc
15 kW 60A Intégrale
12 kW
60A Limitée
45A Intégrale
10 kW
45A Limitée
30A Intégrale
CUTMASTER 60i
0-5562FR Introduction
13
REMARQUE!
En raison de l'ensemble de circuits, l'âge et la condition - deux générateurs avec les mêmes estimations
peuvent produire de diérents résultats. Réglez l'ampérage en conséquence.
536.47 mm
(21.121")
15.875 kg / 35 lb
199.3 mm
(7.847”)
359.3 mm
(14.146")
Art # A-13252FR
381 mm
(15")
150 mm
(6")
381 mm
(15")
150 mm
(6")
Art # A-13247FR
Dimensions et poids du bloc d'alimentation Exigences en matière de dégagement et de Aération
CUTMASTER 60i
Introduction 0-5562FR
14
2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation
2.05.01 Câble d’Cutmaster 60i triphasé - Exigences de câblage
Câble d'entrée d'alimentation Cutmaster 60i triphasé - Exigences de câblage
Tension d’entrée Fréq.
Puissance
d'entrée
Tailles recommandées
Volts Hz kVA I max I
1
eff Fusible « A » Cordon souple « min. AWG »
Triphasé
208 50/60 9,1 26 18,5 40 12 AWG « 2.5mm
2
»
230 50/60 9,1 23,3 16,5 30 12 AWG « 2.5mm
2
»
380 50/60 8,9 13,8 9,8 20 14 AWG « 2.5mm
2
»
400 50/60 8,9 13,2 9,4 20 14 AWG « 2.5mm
2
»
415 50/60 9,1 12,8 9,1 20 16 AWG « 1.5mm
2
»
480 50/60 9,2 11,3 8,0 15 16 AWG « 1.5mm
2
»
Tensions de ligne avec protection de circuit et tailles des fils suggérées
Basé sur le Code national de l’électricité et sur le Code canadien de l’électricité
Triphasé
REMARQUE!
Se reporter à la réglementation locale et nationale ou aux pouvoirs publics locaux compétents pour
obtenir les exigences de câblages nécessaires.
La taille du câble est déclassée en fonction du facteur de marche de l'équipement.
CUTMASTER 60i
0-5562FR Introduction
15
2.06 Caractéristiques du bloc d'alimentation
Poignée et enrouleur de câbles
Connecteur femelle des
fils de la torche
Panneau de commande
Prise du câble de masse
Art # A-13258FR
Cordon d'alimentation d'entrée
Port pour câble d'interface
d'automation en option
Port d'entrée du gaz
Système module filtre
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
alimentation d'entrée
Art # A-13275FR
CUTMASTER 60i
Introduction 0-5562FR
16
CHAPITRE 2 TORCHE : INTRODUCTION
2T.01 But du manuel
Ce manuel contient des Descriptions, des instructions
de fonctionnement et des procédures d'entretien
relatives aux modèles de torches manuelles SL60,
SL60QD™ et SL100/mécanisées de coupe au plasma.
La réparation de cet équipement est restreinte au
personnel d’entretien formé à cet eet ; le personnel
non compétent ne doit pas essayer de réparer ou de
régler l’équipement au-delà de ce qui est expliqué
dans le manuel au risque d’annuler la garantie.
Lire ce manuel dans son intégralité. Une parfaite
assimilation des caractéristiques et des capacités de
l'équipement contribuent à garantir la abilité d'exé-
cution pour laquelle il a été conçu.
2T.02 Description générale
!
MISE EN GARDE
Même si les câbles de torche sont souples,
il faut savoir que les ls internes peuvent
quand même se casser. Ne pas dépasser
un rayon de courbure de 2 po et éviter les
courbures serrées répétées si possible.
Voir les annexes pour de plus amples
renseignements relatifs au bloc d'ali-
mentation utilisée.
2T.03 Caractéristiques Du Modèle
A. Congurations de la torche
1. Torche manuelle/à main, modèle
SL60QD™
La tête de la torche manuelle forme un angle
de 75° par rapport à la poignée. Les torches
manuelles sont munies d'une poignée et
d'une gâchette.
257 mm (10.125")
95 mm
(3.75")
29 mm (1.17")
Art # A-13246FR
2. Torche mécanisée, modèle
La torche automatisée Standard comporte
un tube de Positionnement avec un disposi-
tif de xation à pignon et crémaillère.
Art # A-02998FR
44,5 mm
/
1,75"
35 mm / 1,375"
403 mm / 15,875"
16 mm /
0,625"
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
236 mm / 9,285"
B. Longueur de ls de la torche
Les torches manuelles se présentent comme
suit :
6,1 m / 20 pi, avec connecteurs ATC
15,2 m / 50 pi, avec connecteurs ATC
Les torches mécanisées présentent comme
suit :
1,5 m / 5 pi, avec connecteurs ATC
3,05 m / 10 pi, avec connecteurs ATC
7,6 m / 25 pi, avec connecteurs ATC
15,2 m / 50 pi, avec connecteurs ATC
C. Pièces de la torche
Cartouche de démarreur, électrode, pointe,
bouclier
D. Pièces en place (PIP)
La tête de la torche comporte un interrupteur
intégré.
15 VDC Calibre du circuit
E. Type de refroidissement
Mélange d'air ambiant et de courant gazeux
dans la torche.
CUTMASTER 60i
0-5562FR Introduction
17
F. Caractéristiques nominales de la torche
Caractéristiques de la torche manuelle
Température
ambiante
104° F
40° C
Facteur de marche
100 % à 60 A à 400 pi3/heure
Standard
Courant maximum 60 A
Tension (V
crête
) 500V
Tension d’amorçage
d’arc
500V
Caractéristiques de la torche mécanisée
Température ambiante
104° F
40° C
Facteur de marche
100 % à 100 A à 400 pi3/
heure Standard
Courant maximum 120 A
Tension (V
crête
) 500V
Tension d’amorçage
d’arc
500V
G. Exigences en matière de gaz
Caractéristiques du gaz pour les torches manuelles
et mécanisées
Gaz (plasma et secondaire) Air comprimé
Pression de fonctionnement
Voir la REMARQUE
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
Pression d'entrée maximale 125 psi/8,6 bar
Flux de gaz (coupe et gougeage)
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 à 235 l/min
!
AVERTISSEMENT
Cette torche ne doit pas être utilisée avec
de
l'oxygène (O2).
La torche SL60QD ne devrait pas être utilisée sur
un système HF.
REMARQUE!
La pression de fonctionnement varie selon le
modèle de la torche, l'intensité du courant et
la longueur du l de la torche. Se reporter aux
tableaux de réglage de pression du gaz pour
chacun des modèles.
H. Danger au contact direct
Depuis la pointe, la distance pointe/pièce recom-
mandée est de 3/16 po / 4,7 mm.
2T.04 Torche à débranchement rapide (Quick
Connexion)
La nouvelle torche SL60QD™ (Déconnexion Rapide) a
été conçue pour permettre une permutation rapide de
l'ensemble poignée de torche au niveau du faisceau
de ls. Pour changer l'ensemble poignée de torche,
procéder comme suit :
1. Retirer l'ensemble poignée de torche en sai-
sissant la poignée dans une main et l'écrou
de raccordement et les câbles dans l'autre
main.
2. Tourner l'écrou sur au moins un tour com-
plet vers la gauche (sens anti-horaire) et
sortir l'ensemble poignée de torche des
câbles en tirant en ligne droite.
3. Pour xer de nouveau l'ensemble, saisir les
deux composants et aligner soigneusement
les pièces de connexion interne.
4. Encher les deux composants.
5. Aligner le repère situé sur l'écrou de rac-
cordement avec celui situé sur le dessus
de la poignée de la torche et tourner vers
la droite (sens horaire) pour réunir les deux
et établir les connexions internes. Ne pas
utiliser d'outils pour serrer.
CUTMASTER 60i
INSTALLATION 0-5562FR
18
CHAPITRE 3 SYSTÈME : INSTALLATION
3.01 Déballage
1. Utiliser la liste d'emballage pour identier et comptabiliser chaque élément.
2. Inspecter chaque composant à la recherche de dommages imputables au transport. En présence
de dommages visibles, contacter le distributeur local ou la société de transport avant de poursuivre
l'installation.
3. Annoter le modèle et les numéros de série du bloc d'alimentation et de la torche, la date d'achat et
le nom du vendeur dans la case informations au début de ce manuel.
3.02 Option de levage
Le bloc d'alimentation est doté d'une poignée pour le levage manuel uniquement. Veiller à soulever et à
transporter l'appareil de façon sûre.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher les pièces électriques sous tension.
Déconnecter le câble d'alimentation avant de déplacer l'appareil.
TOUTE CHUTE D'ÉQUIPEMENT peut entraîner des blessures graves, voire endommager l'équipement.
La POIGNÉE n'est pas prévue pour le levage mécanique.
Seul un personnel doté d'une force physique adéquate doit soulever l'appareil.
Soulever l'appareil par les poignées en s'aidant des deux mains. Ne pas utiliser de sangles pour le
levage.
Utiliser le chariot fourni en option ou un dispositif similaire de capacité adéquate pour déplacer l'ap-
pareil.
Poser l'appareil sur un patin prévu à cet eet et le xer en place pour pouvoir le transporter au moyen
d'un chariot élévateur ou d'un appareil de manutention similaire.
3.03 Ouverture du couvercle de l'interrupteur principal
Les systèmes sont congurés et livrés avec un cordon d'alimentation relié pour une Conguration triphasée,
selon le système acheté. L'interrupteur d'alimentation est situé sur le panneau arrière sur le haut. Pour accéder
aux points d'entrée, retirer la vis située dans la partie supérieure du couvercle et rabattre ce dernier.
AVERTISSEMENT
Débranchez l'alimentation avant de retirer le capot.
Art # A-13244
Couvercle de l'interrupteur principal
CUTMASTER 60i
0-5562FR INSTALLATION
19
3.04 Connexions de l'alimentation primaire
3.04.01 Triphasé
!
MISE EN GARDE
L'alimentation primaire, le fusible et toute rallonge utilisés doivent être conformes à la réglementa-
tion électrique locale et aux caractéristiques recommandées en matière de câblage et de protection
des circuits, comme spécié dans la section 2.
Line
Masse
Triphasé (3ø)
Art # A-13336FR
Cordon
d’alimentation
Commutateur d'alimentation
Câblage d'alimentation pour modèle triphasé
REMARQUE!
Aussi longtemps que l'alimentation est connecté à l'alimentation d'entrée allant de 208 V à 480 V
CA, le système va automatiquement détecter cette et exécuter en conséquence.
Communiquez avec le câble de bases fourni d'un client à la vis de bases près de l'arrière supérieur de l'alimen-
tation électrique comme exigé par les Codes Locaux et nationaux applicables ou les autorités locales ayant la
juridiction. Les bases de la vis sont identiées avec ce symbole.
Fourni par le client de mise à la terre
Art# A-13360FR
CUTMASTER 60i
INSTALLATION 0-5562FR
20
3.05 Raccords à gaz
Connexion de l'alimentation en gaz à l'appareil
La connexion est la même pour l'air comprimé ou les bonbonnes à haute pression. S'il faut installer un ltre
facultatif sur la conduite d'air, consulter les deux sous-sections suivantes.
1. Connecter la conduite d'air à son port d’admission. L'illustration montre des raccords types à titre
illustratif.
REMARQUE!
Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d'étanchéité pour raccords letés selon les instructions du fabricant.
Ne pas utiliser de ruban adhésif Téon en tant que mastic à letage, dans la mesure où de nes particules de l'adhésif
peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d'air dans la torche.
La grie de 3/8"
à 1/4" NPT
raccord (6 mm)
Module
filtre
Port d'entrée 1/4 NPT
Bride de serrage
Tuyau
d'alimentation
en gaz
Art# A-13262FR
Connexion de la conduite d'air à l'orice d'admission
REMARQUE!
Numéros de pièces de remplacement de ltre peuvent être trouvés dans la section 6 de ce manuel.
Installation d'un ltre à air mono-étagé en option
On recommande l'utilisation d'un jeu de ltres supplémentaire en option pour améliorer la ltration de l'air
comprimé et maintenir l'humidité et les débris hors de la torche. (7-7507)
1. Fixer le tuyau de ltre à étage unique à l'orice d'admission.
2. Fixer le module du ltre à son tuyau.
3. Connecter le ltre à la conduite d'air. L'illustration montre des raccords types à titre illustratif.
REMARQUE!
Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d'étanchéité pour raccords letés selon les instructions du fabri-
cant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téon en tant que mastic à letage, dans la mesure où de nes particules de
l'adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d'air dans la torche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

ESAB Cutmaster 60I PLASMA CUTTING SYSTEM Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à