Kasco 4400EJ, 8400EJ, 3.1EJ 2.3E(H)J, 3.3E(H)J, 5.3E(H)J – 50hz J Series Fountain Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Rev. 11/19/20
Kasco Marine, Inc.
800 Deere Rd.
Prescott, WI 54021
U.S.A.
PH 00+1+715+262+4488
FAX 00+1+715+262+4487
www.kascomarine.com
Guide d’utilisation
Fontaines 50Hz
4400EJ, 8400EJ, 3.1EJ
2.3E(H)J, 3.3E(H)J, 5.3E(H)J
Prescriptions importantes de sûreté . . . . . .pg2
Description générale de l’équipement et de ses fonctions . . . . . .pg2
Utilisation prévue et limitations d’utilisation . . . . . .pg2
Exigences d’installation . . . . . .pg3
Spécications de l’unité . . . . . .pg3
Exigences électriques . . . . . .pg3
Installation pour un débranchement rapide . . . . . .pg4
Calibrage du câblage et calibrage du fouloir . . . . . .pg6
Pièces Incluses . . . . . .pg7
Instructions d’assemblage . . . . . .pg8
Options pour le gicleur . . . . . .pg10
Gicleur assemblage . . . . . .pg11
Procédure de démarrage triphasé . . . . . .pg12
Instructions pour l’installation . . . . . .pg13
Recommandations pour la maintenance . . . . . .pg14
Conseils de dépannage . . . . . .pg15
2
ATTENTION
AVIS (NOTE)
Ces symboles internationaux de sécurité sont utilisés dans ce manuel pour informer le propriétaire des prescriptions et des notications
de sûreté importantes pour une utilisation ecace et sans danger de l’équipement.
Prescriptions importantes de sûreté
ATTENTION
Personne ne devrait sous AUCUNE circonstance entrer dans l’eau lorsque l’équipement électrique est branché et/ou en
marche. Il n’est JAMAIS recommandé d’entrer dans l’eau lorsque l’équipement est en marche.
Faites preuve de prudence lorsque vous manipulez des équipements électriques qui ont des pièces mobiles.
NE laissez JAMAIS l’unité tourner sans eau. Cela endommagera les scellés et créera une situation dangereuse pour
l’opérateur.
Faites preuve d’extrême prudence près de l’eau, surtout l’eau froide, tel qu’au printemps, en automne et en hiver, car elle
est un danger en elle-même.
Ne JAMAIS soulever ni tirer l’unité par le cordon d’alimentation ou d’éclairage. Si vous devez tirer l’unité sur le bord de
l’étang, utilisez les cordes d’ancrage.
N’utilisez pas de cuissardes dans les étangs/les lacs profonds ni les étangs/lacs avec des à-pics, des pentes exagérées ou des
fonds mous.
N’utilisez pas des bateaux qui basculent facilement lors de l’installation des fontaines, tel qu’un canoë, et suivez les règles
et les réglementations de sécurité pour le canotage, y compris le port d’un gilet de sauvetage.
L’unité est fournie avec un conducteur de terre interne. Pour réduire le risque d’électrocution, assurez-vous que l’unité est
branchée/connectée à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite à la terre approuvé.
Un contrôle de moteur triphasé (démarreur) de taille adéquate avec une protection contre les surcharges et les courts-
circuits doit être fourni au moment de l’installation
Les aérateurs triphasés (2.3, 3.3, 5.3) exigent un test de démarrage après le câblage pour assurer une rotation correcte de
l’impulseur. Si l’impulseur tourne dans la direction opposée, l’unité ne fonctionnera pas correctement et elle subira des
dommages internes. (Voir la procédure de démarrage triphasée).
Des moyens de déconnexion doivent être incorporés à la lerie xe en accord avec les règles locales et nationales de
câblage pour éviter un démarrage accidentel.
Consultez un électricien qualié pour l’installation électrique.
Description générale de l’équipement et de ses fonctions
Fontaine/aérateur décoratif :
Pompe submersible électrique conçue pour améliorer la qualité de l’eau avec des mouvements d’eau et une aération décoratifs.
Utilisation prévue et limitations d’utilisation
L’équipement Kasco n’est prévu que pour des utilisations spéciques décrites dans ce manuel de l’utilisateur. Le mauvais usage pour-
rait entraîner des blessures, des dommages au produit et à toute propriété environnante.
L’utilisation prévue s’explique ainsi :
Fontaines/aérateurs décoratifs : Pour fournir l’aération et une présentation décorative des étangs, lacs et autres étendues d’eau. Les
fontaines et aérateurs décoratifs sont fournis avec protection supplémentaire pour empêcher tout contact accidentel durant l’utilisation.
L’installation, l’ajustement, l’entretien et le démontage de cet équipement devraient se faire par des personnes d’entretien d’expérience
ou des professionnels spécialisés. Si vous n’êtes pas certain de la façon d’installer ou d’utiliser les produits Kasco, contactez votre dis-
tributeur local, un électricien ou le service à la clientèle de Kasco sur le site web www.kascomarine.com pour une aide supplémentaire.
3
Exigences d’installation
Lire et bien comprendre toutes les instructions et avertissements de sécurité avant l’installation et l’utilisation.
L’équipement doit être installé tel que décrit dans les instructions.
N’utilisez pas cet équipement pour quoi que ce soit d’autre que son utilisation prévue, ou si les conditions du site résulteraient en
une installation dangereuse.
Ne doit être installé et utilisé que par un adulte. Ne doit pas être utilisé par des enfants.
N’installez jamais dans des endroits où la natation est permise ou lorsque des gens peuvent entrer dans l’eau.
N’utilisez jamais dans une piscine.
N’utilisez pas cet équipement pour désherbage intentionnel, enlèvement des sédiments ou dragage.
Respectez tous les règlements locaux et nationaux de câblage électrique pour le circuit électrique alimentant cet équipement. Le
défaut de se soumettre à ces règlements peut résulter en blessures.
Tous les équipements doivent être alimentés pas un appareil de courant résiduel ou un disjoncteur de fuite à la terre.
Ne modiez aucune quincaillerie de montage ou de protection fournie avec cet équipement. Toute la protection achetée avec une
unité doit être installée.
Cet équipement est conçu pour être utilisé sans aucune interaction humaine. Il ne doit jamais être manipulé, déplacé, entretenu ou
maintenu lorsqu’il est en fonction. Des dommages ou des blessures pourraient se produire.
Le public en général doit être mis au courant de l’installation et avertit des dangers d’une mauvaise utilisation ou de l’interférence
avec l’équipement.
Cet équipement est conçu pour n’être utilisé que dans l’eau. L’équipement ne devrait être utilisé hors de l’eau au besoin que pour
l’entretien et durant le démarrage initial de l’équipement. Les instructions fournissent des avertissements et instructions détaillés
concernant ce genre d’activité et ne devrait être assuré que par une personne spécialisée.
Spécifications de l’unité
Modèle Tension Ampères de
fonctionnement
Ampères du
rotor verrou
4400EJ 208-240 6.5@220V 20@220V
8400EJ 208-240 9.5@220V 40@220V
3.1EJ 208-240 13.2@220V 60@220V
2.3EJ 190 6.4 41
3.3EJ 190 10 69
5.3EJ 190 15.2 98
2.3EHJ 380 3.3 21
3.3EHJ 380 5 34
5.3EHJ 380 7.7 49
Exigences électriques
Le circuit électrique doit être fourni pour alimenter l’unité de tension et d’intensité de courant susantes. Ces caractéristiques sont
indiquées dans le tableau ci-haut (spécications d’unité). Ce circuit doit également inclure une méthode de débranchement et une
protection contre les courts-circuits.
4
Installation pour un débranchement rapide
Important – A lire attentivement avant l’installation
Avant d’utiliser le connecteur, il est important de lire ces instructions attentivement et de les comprendre pour s’assurer que le système
du connecteur est complètement étanche et sécurisé électriquement.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTER UN ELECTRICIEN QUALIFIE.
La gaine d’emboîture (femelle) du connecteur doit être la partie sous tension du connecteur à partir de l’alimentation. La garniture à
broches (mâle) du connecteur doit mener à la charge ou l’appareil électrique. Sur les unités 50HZ, la garniture à broches (mâle) du
connecteur est installée à l’usine. Pour assurer un joint ecace, n’utilisez que des câbles circulaires lisses.
Garniture à broches (installée sur le cordon de l’embase)
Garniture à
broches
Gouttière
principale
Fouloir Ecrou de
presse-
garniture
Note :
Fouloir blanc pour diamètre extérieur de 9 à 11 mm
Fouloir jaune pour diamètre extérieur de 13 à 15 mm
Instructions pour l’assemblage/l’acheminement des câbles
ETAPE UNE
Enlevez la gaine d’emboîture du boîtier du connecteur. Il y a une encoche pour tournevis plat au centre de la gaine.
Note : Les gaines ont un FILETAGE VERS LA GAUCHE et devraient être tournées dans le sens des aiguilles d’une montre pour être
enlevées.
ETAPE DEUX
Enlevez l’écrou de presse-garniture et le fouloir de l’arrière d
boîtier et faites-le glisser sur le câble. Assurez-vous que le fouloir
est orienté avec le bord étagé faisant face à l’écrou de presse-
garniture (voir photo)
ETAPE TROIS
Préparez le câble et dénudez les extrémités du l comme sur la photo.
Dénudage Dénudage
ETAPE QUATRE
Insérez les extrémités dénudées du l dans les bornes à l’arrière de la gaine d’emboîture/garniture à broches et serrez complètement
les vis de retenue des ls (référez-vous au schéma pour l’orientation correcte des ls).
Une fois que les ls sont bien branchés, tirez le câble et les garnitures pour les rentrer dans le boîtier et serrez avec un tournevis pour
vous assurer que la garniture est bien assise.
Note : FILETAGE VERS LA GAUCHE, tournez la garniture dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour serrer.
Gaine d’emboîture (installée par l’utilisateur)
Gaine
d’emboîture Gouttière
principale
Fouloir Ecrou de
presse-
garniture
bord étagé
5
Câblage monophasé :
Figure 5 :
Connexions des ls
Fil marron à la borne L.
Fil bleu à la borne N.
Fil vert/jaune à la borne E.
ETAPE CINQ
Préparez votre ensemble à résine fourni en enlevant le capuchon
du tube de résine et en enfonçant le pistolet à résine dans le tube.
Faites ensuite tourner le pistolet pour le verrouiller en place.
Avant d’appliquer le débranchement rapide, utilisez le piston pour
faire sortir une petite quantité de résine de façon régulière an
d’obtenir un mélange correct de l’époxy en 2 parties. Appliquez
ensuite susamment de résine dans le boîtier pour couvrir les
ls et les contacts. La résine devrait sortir d’environ 30 mm sur
la chemise du cordon électrique. Note : Le fait d’ajouter trop
de résine peut en forcer un excès sur l’extrémité femelle du
connecteur à broches et empêcher une bonne connexion des deux
moitiés.
ETAPE SIX
Faites glisser le fouloir et l’écrou de presse-garniture sur la gouttière et serrez bien l’écrou de presse-
garniture. Aucun temps de séchage n’est nécessaire pour la résine époxy avant l’assemblage complet.
ETAPE SEPT
Une fois que les deux sous-assemblages sont terminés, ils peuvent être
raccordés. Branchez l’assemblage de la garniture dans l’assemblage de la gaine
et serrez bien le gros écrou bleu. L’écrou bleu ne devrait être serré qu’à la main.
(Voir la gure ci-dessous).
Pour le retrait saisonnier, votre débranchement rapide comprend un couvercle
étanche en option. Séparez simplement le branchement rapide et insérez le
couvre scellé dans la moitié du gros écrou bleu et serrez fermement.
Réducteur de tension
Le réducteur de tension doit être installé pour protéger le débranchement rapide contre les
dommages provoqués par une tension excessive. Le réducteur de tension devrait être installé sur
la longueur du cordon électrique fourni à l’utilisateur (non sur l’embase du cordon fournie par
Kasco). Il devrait être positionné à environ 15 cm du débranchement rapide. Pour l’installer, insérez
l’extrémité étroite du serre-ls allongé avec la chaîne connectée dans l’extrémité large du serre-ls
court. Utilisez un maillet en caoutchouc pour bien enfoncer les deux pièces ensemble. Une attaché
en nylon peut être utilisée pour le garder attacher au cordon. La chaîne peut ensuite être attachée au
otteur.
Câblage triphasé :
Figure 6 :
Connexions des ls
Fil marron à la borne 1
Fil noir à la borne 2
Fil gris à la borne 3
Fil vert/jaune à la borne E.
Piston Tube à
résine
Pistolet
Débranchement
montré en coupe avec
de la résine transparente.
Noter la quantité de résine
qui couvre la chemise du
cordon électrique.jacket.
Note : Il y a un petit espace après le serrement.
6
Calibrage du câblage et calibrage du fouloir
Le tableau ci-dessous montre les fouloirs appropriés à utiliser avec les diérentes tailles de cordons. Les mesures sont basées sur le
diamètre extérieur du cordon. Des cordons lisses et ronds devraient être utilisés.
Tableau des tailles pour le débranchement rapide Kasco 50Hz :
Fouloir Diamètre extérieur du
cordon
Gris 7 à 9mm
Blanc 9 à 11mm
Noir 11 à 13mm
Jaune 13 à 15mm
Tableau de taille de l’équipement des ls électriques Kasco 50Hz
Modèle Longueur du cordon
10m 30m 60m 90m
4400EJ 1.5mm21.5mm22.5mm24mm2
8400EJ 1.5mm22.5mm24mm26mm2
3.1EJ 1.5mm22.5mm26mm26mm2
2.3EJ 2.5mm22.5mm22.5mm24mm2
3.3EJ 2.5mm22.5mm24mm26mm2
5.3EJ 2.5mm24mm26mm26mm2
2.3EHJ 2.5mm22.5mm22.5mm22.5mm2
3.3EHJ 2.5mm22.5mm22.5mm22.5mm2
5.3EHJ 2.5mm22.5mm22.5mm22.5mm2
7
1
2
3
4
11
6
5
8
7
10
9
5.3EJ only
Part 7 Part 4 Part 8
4400EJ 284102 284101
8400EJ 284102 284101
3.1EJ 284103 284101
2.3EJ 284102 284101
3.3EJ 284103 284101
5.3EJ 284105 990162
2.3EHJ 284102 284101
3.3EHJ 284103 284101
5.3EHJ 284105 990162
# la description Qty Part #
1 3/8-16 x 3” vis 3 820093
2 3/8” rondelle 3 566230
3 3/8 x 1.25” OD rondelle 3 840325
4otteur 1 voir le
tableau ci-
dessous
5 gicleur interchangeable 5 voir la
section des
gicleur
6 joint torique 1 841217
7 Modèle 1 voir le
tableau ci-
dessous
8retenue du otteur 1 voir le
tableau ci-
dessous
9retenue du otteur agrafe
(5.3EJ seulement)
3 223240
10 3/8”-16 x 1/2” vis 3 820092
11 7/16 & 9/16 clé à écrous 1 284139
12 corde, 50ft (pas montré) 3 990700
13 attache de câble (pas
montré)
4 415038
14 graisse diélectrique (pas
montré)
1 341300
15 5.3EJ 1/4” tamis à mailles
(pas montré)
1 990175
16 5.3EJ 3/4” tamis à mailles
(pas montré)
1 990170
Pièces Incluses
5.3EJ seulement
8
1
2
4
7
3
10
11
1
2
3
cordon d’alimentation chaîne
aligner avec le cordon
d’alimentation
Instructions d’assemblage
aligner les fentes avec
les trous letés
laisser des lacunes
9
5
4
8
5.3EJ
9
serrez 3 vis
tourner
cordon d’alimentation
cordon d’alimentation
avec décharge de
traction
cordon d’alimentation
sans décharge de
traction
ou
attache de câble tamis à mailles
- 5.3EJ
10
Linden
Balsam Birch
Spruce Redwood
Palm
Magnolia
Mahogany
Madrone
Mighty Oak
56 mm
4
23
1
4400EJ
66 mm
8400EJ
2.3EJ
2.3EHJ
3.1EJ
81 mm
3.3EJ
5.3EJ
3.3EHJ
5.3EHJ
5
6
Options pour le gicleur
incluses
vendu séparément
Gicleur pièces Modèle Hauteur (m) Largeur (m)
Balsam 1 et 2
4400 3.4 7.3
8400 / 2.3 4.9 9.4
3.1 / 3.3 3.8 7.9
5.3 4.7 9.4
Linden 1 et 3
4400 3.4 9.4
8400 / 2.3 5.2 10.7
3.1 / 3.3 5.5 11.9
5.3 6.2 12.2
Birch 4
4400 2.3 2.4
8400 / 2.3 3.5 3
3.1 / 3.3 4.9 2.7
5.3 5.8 3
Spruce 5
4400 4.7 2.1
8400 / 2.3 6.6 2.7
3.1 / 3.3 7 2.7
5.3 7.9 2.7
Redwood 5 et 6
4400 4.9 1.5
8400 / 2.3 6.9 1.8
3.1 / 3.3 7.2 1.8
5.3 8.1 1.8
Pre installé
Gicleur pièce # Modèle Hauteur (m) Largeur (m)
Palm 841320K
4400 2.6 6.1
8400 / 2.3 3.8 8.5
3.1 / 3.3 4.7 10.1
5.3 5.1 10.4
Magnolia 841325K
4400 2.9 10.1
8400 / 2.3 4.4 15.2
3.1 / 3.3 5.3 17.1
5.3 6.2 22.6
Mighty
Oak 841335K
4400 3.4 10.4
8400 / 2.3 5 14.6
3.1 / 3.3 5.9 17.1
5.3 6.9 18.3
Mahogany 841345K
4400 3.2 9.1
8400 / 2.3 5 13.4
3.1 / 3.3 5.9 17.1
5.3 6.9 18.9
Madrone 841330K
4400 3.4 9.4
8400 / 2.3 5 14.6
3.1 / 3.3 6.1 17.1
5.3 7 18.9
11
Balsam 1
Linden 1
Birch 4
Spruce 5
Redwood 5
Balsam
Linden
joint torique
graisse diélectrique
Gicleur assemblage
12
Procédure de démarrage triphasé
Un panneau de contrôle n’est pas fourni avec votre unité, veuillez vous referrer aux avertissements suivants :
Lorsqu’une protection inhérente contre la surchaue n’est pas fournie : utilisez un contrôle de moteur approuvé qui correspond à
la puissance absorbée du moteur avec un courant à pleine charge avec le(s) élément(s) de surcharge sélectionné(s) ou réglé(s) en
conformité avec les instructions du contrôle.
Une protection contre les fuites à la terre (transformateur de courant résiduel) adéquate doit être fournie au moment de l’installation
dans votre panneau de contrôle.
Note : La puissance absorbée du moteur avec un courant à pleine charge est la valeur marquée ou les ampères du facteur de service
inscrits sur la plaque signalétique.
Triphasé
190 volt
2.3EJ 3.3EJ 3.3EVX 5.3EJ
Courant à
pleine charge
6.4 10 9.6 15.2
Les panneaux de contrôle doivent être installés par un électricien agréé.
Si l’unité est connectée à un circuit protégé par un fusible, utilisez un fusible temporisé avec cette pompe.
Vous devez vérier la rotation du moteur avant d’installer l’unité dans l’eau.
Les unités triphasées Kasco ont une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque vous regardez dans l’hélice/l’impulseur.
Sur les unités de la série J, le boîtier supérieur de la pompe doit être retiré pour voir l’hélice/l’impulseur. Eloignez-vous de l’hélice/de
l’impulseur lorsque vous en vériez la rotation. Suivez-les étapes ce-dessous :
Electricien :
1. Vériez que toutes les connexions vissées aux bornes sont serrées au réglage de torsion spécié avant d’alimenter le panneau.
2. Vériez que le service électrique (tension et phase) correspond aux valeurs nominales des plaques signalétiques du panneau de
contrôle et de l’aérateur. Référez-vous aux instructions et au schéma de principe de votre panneau de contrôle concernant les
détails de l’installation.
3. Vériez que tous les commutateurs, les disjoncteurs et les démarreurs de moteur sont en position ETEINT.
4. Branchez le service électrique à votre panneau de contrôle comme sur le schéma de principe fourni avec le panneau.
5. Branchez le cordon d’alimentation électrique au panneau selon le schéma de principe fourni avec votre panneau.
6. Réglez la surcharge du démarreur du moteur sur la valeur nominale FLA inscrite sur la plaque signalétique de l’aérateur.
7. Rotation de la pompe : Retirez le boîtier supérieur de la pompe (si vous avez un aérateur de la série J) en retirant les trois vis qui
l’attachent au boîtier inférieur de la pompe. La rotation de la pompe se fait dans le sens des aiguilles d’une montre en regardant
dans l’hélice/l’impulseur. Allumez le courant au panneau de contrôle. Allumez le disjonteuc de contrôle de 15amp et le démarreur
du moteur.
8. Allumez momentanément le commutateur « Manuel-éteint-Auto » sur « Manuel ». Cela fera fonctionner l’aérateur. Ne faites pas
fonctionner l’aérateur pendant plus de quelques secondes sur la berge. Si la rotation n’est pas correcte. Débranchez et bloquez le
courant depuis le panneau de contrôle. Echangez deux des ls (peu importe lesquels) d’alimentation de l’aérateur au courant dans
le panneau. Le moteur changera alors de direction. Appliquez à nouveau le courant au panneau pour vérier que la rotation se
fait bien dans le sens des aiguilles d’une montre.
9. Une fois que la rotation est vériée et que le courant est à nouveau débranché et verrouillé, réinstallez le boîtier supérieur de la pompe.
Faites fonctionner l’aérateur momentanément sur la berge pour vous assurer que le boîtier est réinstallé correctement. Débranchez
et verrouillé à nouveau le courant et poursuivez l’installation de l’aérateur selon le manuel de l’utilisateur fourni avec l’aérateur.
Enregistrez les données suivantes pendant que l’unité est en marche sous l’eau en charge:
Tension : Intensité du courant :
L1-L2 ____________ L1_______________
L1-L3 ____________ L2_______________
L2-L3 ____________ L3_______________
Le courant diaphonique ne devrait pas dépasser 5% à pleine charge.
Triphasé
380 volt
2.3HEJ 3.3HEJ 3.3HEVX 5.3EHJ
Courant à
pleine charge
3.3 5 4.8 7.7
13
Instructions pour l’installation
ETAPE UNE
Utilisez les cordes pour positionner l’unité à l’emplacement souhaité sur l’étang/le lac (attachez le cordon près d’une source de
courant pour éviter qu’il soit trainé dans l’eau). Ancrez les cordes ou attachez-les sur la rive an qu’il n’y ait pas de mou, mais
qu’elles ne soient pas tendues. Pour éviter que l’unité ne se torde à cause de la rotation, vous devriez placer les ancrages à au moins
3 m du otteur pour chaque mètre de profondeur. (par ex. un étang de 3 m de profondeur devrait avoir un ancrage à 9 m du otteur
horizontalement). Pour en faciliter leur retrait, vous pouvez choisir de garder au moins une ancre à portée de chaque rive juste en
dessous de la surface de l’eau.
Ancrage correct
Ancrage incorrect
ETAPE DEUX (INSTALLATION ALTERNATIVE)
Dans les étangs où le niveau de l’eau uctue beaucoup, vous pouvez avoir besoin de suspendre un petit poids (30 cm de conduit
galvanisé de 2,54 cm marche bien) au milieu de la corde pour reprendre le mou dans la corde lorsque le niveau de l’eau baisse. Le
poids devrait être assez léger pour que l’unité se soulève lorsque le niveau de l’eau remonte. Cela peut également aider à cacher les
cordes en les faisant couler plus profondément sous la surface.
Niveau normal de l’eau
Cordon d’alimentation
Corde d’ancrage
Poids secondaire
Niveau bas de l’eau
Boîtier de contrôle
électrique Kasco
Niveau haut de l’eau
ETAPE TROIS
A présent, la fontaine est prête à être mise en marche. L’unité peut maintenant être branchée au circuit électrique (lerie xe) à
l’aide d’une prise électrique ou d’une connexion directe. Le circuit doit être fourni avec un sectionneur, une protection contre les
courts-circuits et contre les mises à la terre. Veuillez vous référer aux spécications de l’unité pour les caractéristiques de tension
et d’intensité de courant. De plus, la plaque d’identité du moteur indique les caractéristiques électriques de l’unité. L’installation
électrique doit respecter les codes électriques locaux et nationaux et devrait être assurée par un professionnel.
14
Recommandations pour la maintenance
Personne ne devrait sous AUCUNE circonstance entrer dans l’eau lorsqu’une fontaine est en marche. Eteignez et débranchez
le courant électrique avant toute maintenance ou tout entretien.
Le disjoncteur de fuite à la terre est une caractéristique de sécurité qui vous alerte aussi des fuites électriques de l’équipement. Il est
extrêmement important de tester le disjoncteur de fuite à la terre lors de l’installation, à chaque réinstallation et mensuellement après
cela pour en assurer le bon fonctionnement. Si vous avez des déclenchements répétés et persistants sur votre disjoncteur de fuite à
la terre, l’équipement devrait être débranché et retiré de l’eau. Le cordon d’alimentation devrait être inspecté pour voir s’il y a des
dommages et vous devriez appeler un distributeur ou un représentant Kasco Marine pour amples instructions.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre de service autorisé ou par des personnes qualiées an
d’éviter tout danger.
OBSERVATION : Les équipements qui fonctionnent devraient être examinés de façon régulière (quotidiennement si possible) pour
voir s’il y a une réduction ou une variation dans la performance. Si un changement de performance est observé, l’équipement devrait
être débranché du courant et inspecté pour voir s’il y a des débris qui ont obstrué le système ou s’il y a quelque chose d’enroulé
autour de l’arbre du moteur, particulièrement des sacs en plastique ou du l de pêche. Bien que les fontaines Kasco soient parmi les
plus résistantes aux obstructions sur le marché, il est impossible d’empêcher tous les objets qui peuvent boucher les équipements et
continuer de maintenir un débit de l’eau. Ces matériaux peuvent sérieusement compromettre l’équipement qui continue de fonctionner
et doivent être enlevés dès que possible. DEBRANCHEZ TOUJOURS L’UNITE AVANT D’ESSAYER D’ENLEVER LES
OBSTRUCTIONS.
RANGEMENT POUR L’HIVER : Dans les régions où il gèle beaucoup pendant l’hiver, les fontaines devraient être retirées de l’eau
pour les protéger contre la pression causée par l’expansion de la glace. Le rangement pour l’hiver se fait de façon idéale dans un lieu
protégé du soleil et au frais mais au-dessus de 0OC.
NETTOYAGE : L’équipement devrait être retiré de l’eau au moins une fois par an (à la n de la saison dans les climats froids) pour
nettoyer l’extérieur du système, surtout le boîtier en inox du moteur. Le boîtier du moteur est la surface qui disperse la chaleur dans
l’eau et les algues, le calcium, etc., toute accumulation deviendra un isolant qui bloquera le transfert de la chaleur. Dans les régions
plus chaudes, il est recommandé que le moteur soit retiré et nettoyé au moins deux à trois fois par an, selon les conditions. Dans la
plupart des cas un lavage sous pression sera susant si l’unité et les algues sont encore mouillées.
REMPLACEMENT DES SCELLES ET DE L’HUILE : Cet assemblage est un moteur scellé, et les joints s’useront au fur et à
mesure du temps (semblable aux patins de freins d’une voiture). Le remplacement des scellés et un changement d’huile après trois
ans ajoutent à la longévité de la vie du moteur, vous épargnant le coût de réparations plus onéreuses. Dans les climats plus chauds
où l’équipement fonctionne la plupart de la l’année, c’est une bonne idée de remplacer les scellés plus régulièrement que ce qui est
nécessaires dans les climats plus froids où l’unité est sortie de l’eau pendant plusieurs mois.
ANODE DE ZINC : Une anode de zinc sacriée est fournie sur la tige de toutes les fontaines 50Hz Kasco pour la protection de
l’équipement contre la corrosion et l’électrolyse. L’anode de zinc devrait être remplacée si elle est réduite à la moitié de sa taille
d’origine ou si elle est devenue blanche. La corrosion par l’électrolyse est plus communément associée à l’eau de mer ou l’eau
saumâtre mais par mesure de précaution, il est important de vérier périodiquement l’anode de zinc dans toutes les installations (au
moins tous les deux ou trois mois).
Le remplacement des scellés et tous les autres services de réparations devraient être exécutés par Kasco Marine ou un centre de
réparations autorisé et formé par Kasco Marine. Veuillez contacter votre distributeur ou votre représentant Kasco Marine Inc. pour
savoir où se trouve votre centre de réparations autorisé le plus proche.
Une pollution pourrait résulter d’un écoulement des fuites de lubriant. Si une fuite est détectée, éteignez l’unité et la faire
réparer.
15
Conseils de dépannage
C
onse
il
s
d
e
pannage
Problème Cause Possible Solution Probable
L'appareil est éteint ou déconnecté Assurez-vous que l'appareil soit bien connecté au circuit
électrique. Vérifiez que les disjoncteurs, compteurs et/ou
interrupteurs de sécurité soient activés et fonctionnels.
RCD (appareil de courant résiduel), ou GFCI
(disjoncteur de fuite à la terre) sont
déclenchés.
Le RCD continue de se déclencher de façon
aléatoire.
Le disjoncteur s'est déclenché.
Réinitialisez le RCD ou GFCI et redémarrer l'appareil.
Si l'appareil continue à déclencher le RCD, cela pourrait
indiquer un problème potentiel avec le réseau de
distribution électrique, circuit d'alimentation en puissance
de l'appareil ou l'appareil peut avoir de l'eau dans le cordon
d'alimentation ou dans l'assemblage du moteur. Contactez
votre distributeur pour plus d'assistance afin de remédier à
cette situation.
Des débris sont coincés dans l'appareil et
celui-ci ne démarre plus.
Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique.
Vérifiez et enlevez les débris de l'appareil. Référez-vous au
manuel d'installation pour plus de détails sur la façon
d'enlever toute protection. Reconnectez l'appareil à
l'alimentation électrique et démarrez l'appareil afin de
vérifier si le problème est réglé. Si ce n'est pas réglé,
contactez votre distributeur local pour de l'assistance.
L'appareil est bloqué pas des débris Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique.
Vérifiez et enlevez les débris de l'appareil. Référez-vous au
manuel d'installation pur plus de détails sur le démontage
des pièces. Reconnectez l'appareil à l'alimentation
électrique et démarrez l'appareil afin de vérifier si le
problème est réglé.
Propulseur ou impulseur endommagé Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique.
Vérifiez le propulseur/impulseur pour tout écaillage ou
dommage qui pourrait causer un mauvais fonctionnement
de l'appareil. Référez-vous au manuel d'installation pour
des instructions sur l'assemblage. Remplacez le
propulseur/impulseur s'il est endommagé. Contactez votre
distributeur pour plus d'assistance.
Basse tension à l'appareil Vérifiez la tension à la connexion du cordon d'alimentation
afin de vous assurer que l'appareil reçoit une tension
suffisante pour fonctionner. Référez-vous aux instructions
d'installation pour les exigences de tension. Une
vérification de cette tension alors que le circuit est chargé
indiquera si la tension est stable. Remédiez au problème
de tension avant de faire fonctionner l'appareil à nouveau.
unité monophasée - surcharge interne instable L'appareil devient trop chaud et déstabilise la surcharge
thermique interne dans le moteur.
Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique.
Retirez l'appareil de l'eau et inspectez pour une
accumulation de débris excessive sur l'appareil qui
permettrait d'éviter la dissipation de chaleur dans l'eau.
Assurez-vous que l'arbre du moteur puisse tourner
librement. Une accumulation d'algues, de calcium ou de la
matière organique sur le carter du moteur en acier
inoxydable réduira le refroidissement du moteur. Nettoyez
l'appareil et réinstallez-le afin de le tester. Si l'appareil
continue de démarrer et de s'éteindre sporadiquement,
éteignez-le et contactez votre distributeur pour réparation.
L'appareil ne démarre
pas
Performance réduite
L'appareil démarre et
s'arrête
automatiquement ou de
façon sporadique.
Ceci est fourni pour vous aider à diagnostiquer une source possible de problèmes. Il n'est donné qu'à titre indicatif et peut ne pas représenter toutes les causes de tous les
problèmes. Pour plus de conseils de dépannage et pour des conseils supplémentaires, communiquez avec votre distributeur local ou visitez www.kascomarine.com .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Kasco 4400EJ, 8400EJ, 3.1EJ 2.3E(H)J, 3.3E(H)J, 5.3E(H)J – 50hz J Series Fountain Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire