ESAB CUTMASTER® A80 Automated Plasma Cutting System Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CUTMASTER
®
A80
SYSTÈME DE COUPE AUTOMATISÉ AU
PLASMA
Art # A-12878
100
PUISSANCE MAX PUISSANCE
TENSIONTENSIONTENSIONTENSION
PHASÉ PHASÉ
380-400V208-230V
600V460V
ALIMENTATION D'ENTRÉEALIMENTATION D'ENTRÉE
A
Révision : AA Date d'émission : 30 août 2015 No du manuel : 0-5429FR
Guide
d’utilisation
esab.eu
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour l'achat de votre produit ESAB. Nous sommes ers de vous compter
parmi notre clientèle et ferons tout en notre pouvoir pour vous fournir le service le plus
able et de meilleure qualité dans le domaine. Ce produit est protégé par notre large ga-
rantie et notre réseau mondial de service. Pour trouver le distributeur le plus près de chez
vous ou un centre de réparation visitez le site Web au www.esab.eu.
Ce manuel de l'utilisateur est conçu pour vous indiquer la bonne façon d'utiliser votre
produit ESAB. Notre préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation appro-
priée du produit. Veuillez donc prendre le temps de lire ce guide en entier, en particulier
les Consignes de sécurité. Ceci permet d'éviter les risques possibles liés à l'utilisation
du produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La marque de choix des entrepreneurs et des manufacturiers dans le monde entier.
ESAB est une entreprise mondiale de produits de coupage manuel et automatique à l'arc
plasma.
Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à nos produits ables et d'avant-garde
qui ont fait leurs preuves au l des ans. Nous sommes ers de nos innovations techniques,
nos prix compétitifs, nos délais de livraison hors pair, notre service à la clientèle et notre
soutien technique de qualité supérieure, en plus de l'excellence de notre savoir dans le
domaine de la vente.
Par dessus tout, nous sommes engagés dans la conception de produits à technologie
innovatrice pour obtenir un environnement de travail plus sécuritaire dans le domaine de
la soudure.
!
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre ce Guide au complet et les consignes de sécurité de votre employeur
avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.
L’information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci
n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation.
Bloc d'alimentation de coupe au plasma
Cutmaster
®
A80
SL100 1Torch™
Manuel de l’utilisateur numéro : 0-5429FR
Publié par :
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2015 par ESAB
MD Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de
l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dom-
mages provoqués par une erreur ou une omission gurant dans ce manuel, qu’elle
soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Pour matériaux d'impression spécications, se reporter au document 47x1909
Date de la publication : 30 août 2015
Date de la révision :
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : _____________________________________
Date de l’achat : _____________________________________
No de série de l’appareil : _____________________________________
Numéro de série de la torche :___________________________________
i
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L’OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
ATTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement.
Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement
et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous
vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Wel-
ding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes
non qualiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez
PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces
instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec
votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de
Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’ac-
compagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les
instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équi-
pement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées
ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement
est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par
téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par le
fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation
incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modication par une personne
autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant.
!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT
D’INSTALLER OU D’OPÉRER L’UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES!
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ .......................................................................................................1-1
1.0 Précautions de sécurité ..............................................................................1-1
CHAPITRE 2 SYSTÈME : Introduction .................................................................................2-1
2.01 Comment utiliser ce manuel .......................................................................2-1
2.02 Identification de l'équipement ....................................................................2-1
2.03 Réception de l'équipement.........................................................................2-1
2.04 Caractéristiques du bloc d'alimentation .....................................................2-2
2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation ...............................................2-3
2.06 Caractéristiques du bloc d'alimentation .....................................................2-4
CHAPITRE 2 TORCHE : Introduction ................................................................................ 2T-1
2T.01 But du manuel ..........................................................................................2T-1
2T.02 Description générale .................................................................................2T-1
2T.03 Spécifications ..........................................................................................2T-1
2T.04 Options et accessoires .............................................................................2T-2
2T.05 Introduction au plasma .............................................................................2T-2
CHAPITRE 3 SYSTÈME : INSTALLATION ............................................................................3-1
3.01 Déballage ....................................................................................................3-1
3.02 Opération de levage ...................................................................................3-1
3.03 Emplacement de l'alimentation et de montage ..........................................3-1
3.04 Ouverture du couvercle du contacteur .......................................................3-1
3.05 Raccordement de l'alimentation primaire ...................................................3-2
3.06 Raccordement du gaz ................................................................................3-4
CHAPITRE 3 TORCHE : INSTALLATION ............................................................................ 3T-1
3T.01 Raccordement de la torche ......................................................................3T-1
3T.02 CNC Raccordement .................................................................................3T-1
3T.03 Interface d'automatisation CI avec sens ohmique ...................................3T-2
3T.04 Réglage de la torche mécanisée ou automatisé ......................................3T-3
CHAPITRE 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT ....................................................................4-1
4.01 Commandes et caractéristiques du panneau de commandes ...................4-1
4.02 Préparation en vue de l'exploitation ...........................................................4-2
CHAPITRE 4 TORCHE : FONCTIONNEMENT ................................................................... 4T-1
4T.01 Fonctionnement à la torche mécanisée ou automatisé ............................4T-1
4T.02 Composants de la torche automatique ....................................................4T-1
4T.03 Sélection des composants de la torche manuelle eu Machine ...............4T-2
4T.04 Qualité de la coupe ...................................................................................4T-3
4T.05 Informations générales relatives à la coupe .............................................4T-4
4T.06 Fonctionnement de la torche manuelle ....................................................4T-5
4T.07 Gougeage .................................................................................................4T-7
4T.08 Recommandé vitesses de coupe de la Machine automatisée et
torches avec exposés astuce .................................................................4T-10
4T.09 Recommandé vitesses de coupe de la Machine automatisée et
torches avec embout blindé ...................................................................4T-34
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS RELATIVES AUX BREVETS .................................................................. 4T-58
CHAPITRE 5 SYSTÈME : ENTRETIEN ...................................................................................5-1
5.01 Entretien général .........................................................................................5-1
5.02 Calendrier d'entretien .................................................................................5-2
5.03 Pannes courantes .......................................................................................5-2
5.04 Témoin de défaillance .................................................................................5-3
5.05 Guide de dépannage de base ....................................................................5-4
5.06 Remplacement des composants de base du bloc d'alimentation .............5-6
CHAPITRE 5 TORCHE : ENTRETIEN ................................................................................. 5T-1
5T.01 Entretien général .......................................................................................5T-1
5T.02 Inspection et remplacement des pièces non durables de la torche .........5T-2
CHAPITRE 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES ....................................................................6-1
6.01 Introduction ................................................................................................6-1
6.02 Info-commande ..........................................................................................6-1
6.03 Remplacement du bloc d'alimentation .......................................................6-1
6.04 Pièces de rechange du bloc d'alimentation ...............................................6-2
6.05 Options et accessoires ...............................................................................6-2
6.06 Pièces de rechange de la torche SL100SV (Avec le solénoïde de
montage sur tube).......................................................................................6-4
6.07 Pièces d'usure de la torche (SL100 SV) .....................................................6-6
6.08 Pièces de rechange pour la torche manuelle ............................................6-7
ANNEXE 1: SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT (SCHÉMA DE PRINCIPE) .................... A-1
ANNEXE 2: INFORMATIONS SUR LA PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE ................................ A-2
ANNEXE 3: SCHÉMAS DE BROCHAGE DE LA TORCHE ................................................... A-3
ANNEXE 4: SCHÉMAS DE RACCORDEMENT DE LA TORCHE......................................... A-4
ANNEXE 5: SCHÉMA DE PRINCIPE, 208/460V ................................................................... A-6
ANNEXE 6: SCHÉMA DE PRINCIPE, 400V/600V ................................................................. A-8
ANNEXE 7: ARC BRUTES TENSION ................................................................................ A-10
Historique des révisions ..................................................................................................... A-12
CUTMASTER A80
0-5429FR INFORMATIONS GÉNÉRALES
1-1
1.0 Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer
que toute personne qui utilise ou qui se trouve dans l'aire de travail observe l’ensemble des précautions
de sécurité pertinentes. Celles-ci doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de
soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des
règles standard qui s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualié connaissant bien le fonctionnement du
matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut créer des dangers
susceptibles de causer des blessures à l'opérateur d’endommager le matériel au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement ;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence ;
- sa fonction ;
- les précautions de sécurité pertinentes ;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit sassurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement ;
- toutes les personnes se trouvant sur l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- adapté aux opérations effectuées ;
- dénué de courants d’air de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Toujours utiliser des équipements de sécurité adaptés tels que des lunettes de protection, des vêtements
à l’épreuve des ammes et des gants de protection.
- Ne jamais porter de vêtements amples, tels que des foulards, ou encore des bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- Les équipements haute tension doivent être manipulés par un électricien qualié uniquement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit se trouver à proximité de l'appareil , à un emplacement
indiqué de manière claire.
- Ne jamais procéder à la lubrication oua maintenance du matériel lorsque l'appareil est en marche.
Disposer d'un équipement électronique à l'installation de recyclage!
En respect de la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et élec-
troniques et sa mise en œuvre conformément à la loi nationale, électrique et/ou de l'équipement électro-
nique qui a atteint la fin de sa durée de vie doivent être éliminés dans une installation de recyclage.
Comme la personne responsable de l'équipement, il est de votre responsabilité d'obtenir des informations
sur approuvé stations de collecte.
Pour de plus amples renseignements, communiquez avec votre distributeur ESAB.
ESAB peut vous fournir avec toutes les coupes nécessaires protection et accessoires.
CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ
CUTMASTER A80
INFORMATIONS GÉNÉRALES 0-5429FR
1-2
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU AUX AUTRES PER-
SONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSU-
REZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉ-
CESSAIRES LORS DES OPÉRATIONS DE SOUDAGE OU DE
COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES
MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À
PARTIR DES DONNÉES DES RISQUES DU FABRICANT.
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne pas toucher les pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être dangereux pour la san.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
de votre zone respiratoire et plus généralement, de l’aire de travail.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma ainsi que des lunettes
teintées adaptés, et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
adapté.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT - en cas de mauvais fonctionnement, demandez l'aide d'une
personne qualiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D’UTILISER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
ATTENTION
Les équipements de “Class A” ne sont pas conçus pour un usage
résidentiel alimenté par de la basse tension. Dans ce cas, des pro-
blèmes de compatibilité électromagnétique des équipements de
“Class A” peuvent se produire en raison de perturbations liées à la
conduction et au rayonnement.
ATTENTION
Ce produit est destiné au coupage plasma uniquement. Toute autre utilisation
peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement.
ATTENTION
Assurez-vous de lire et de comprendre le manuel d'utilisation
avant
!
CUTMASTER A80
0-5429FR Introduction
2-1
CHAPITRE 2 SYSTÈME :
INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
Le présent manuel de l’utilisateur décrit uniquement les caracté-
ristiques ou la nomenclature des pièces répertoriées à la page i.
Pour assurer une exploitation sécuritaire de l'appareil, lire le ma-
nuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les
directives de sécurité et les AVERTISSEMENTs.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE
peuvent figurer tout au long de ce manuel. Prêtez une attention
particulière à l’information fournie sous ces mentions. Ces symboles
spéciaux se reconnaissent facilement comme suit :
REMARQUE !
Fonction, procédé ou renseignement de
base qui nécessite une plus grande atten-
tion ou contribue au bon fonctionnement du
système.
!
MISE EN GARDE
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correcte-
ment, peut endommager l'équipement.
!
AVERTISSEMENT
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correcte-
ment, peut causer des lésions à l'utilisateur
ou aux gens dans la zone d'exploitation.
AVERTISSEMENT
Fournit l'information concernant une pos-
sible blessure due à une décharge élec-
trique. Il sera encadré par deux lignes noires
épaisses comme celles-ci.
!
DANGER
Signifie un danger immédiat. La situation
peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente. Commu-
niquez avec ESAB aux coordonnées répertoriées à la quatrième
de couverture de ce manuel. Inclure le Manuel du propriétaire du
nombre et de l'équipement les numéros d'identification.
Des copies électroniques de ce manuel peuvent également être
téléchargées gratuitement en format PDF d’Acrobat en allant sur
le site Web de ESAB indiqué ci-dessous
http://www.esab.eu
2.02 Identification de l'équipement
Vous trouverez habituellement le numéro d'identification (ca-
ractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle et le
numéro de série sur une plaquette signalétique fixée au panneau
arrière. L'appareil qui ne comporte aucune plaquette signalétique
comme une torche ou un câblage sont identifiés uniquement par
la caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur une éti-
quette libre ou l'emballage d'expédition. Inscrire ces numéros au
bas de la page 1 pour référence ultérieure.
2.03 Réception de l'équipement
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la livraison
et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il ne manque
aucun élément, puis inspectez l’équipement pour vous assurer qu’il
n’a pas été endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été
endommagé, entrez immédiatement en contact avec le transporteur
afin de faire une demande d'indemnisation. Fournissez tous les
renseignements nécessaires relatifs à une réclamation concernant
un dommage ou une erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de
l'emplacement le plus près de chez vous, répertorié à la troisième
couverture du manuel.
Inscrivez tous les numéros d'identification de l'appareil comme
décrit ci-dessus et fournissez une Description complète de la pièce
défectueuse ou de l'erreur à la livraison.
Déplacez l'équipement au lieu de travail avant de retirer l'appareil
de sa boîte. Lors du déballage de l'appareil, prenez soin d'éviter
d'endommager l'appareil avec des barres, un marteau, etc.
CUTMASTER A80
Introduction 0-5429FR
2-2
2.04 Caractéristiques du bloc d'alimentation
Caractéristiques du bloc d'alimentation Cutmaster A80
Alimentation d'entrée 208 / 230 V c.a. (187 à 253 V c.a.), monophasé, 60 Hz
230 V c.a. (187 - 253 V c.a.), triphasé, 50/60 Hz
380 V c.a. (360 - 440 V c.a.), triphasé, 50/60 Hz
400 V c.a. (360 - 440 V c.a.), triphasé, 50/60 Hz
460 V c.a. (414 à 506 V c.a.), monophasé, 60 Hz
460 V c.a. (414 - 506 V c.a.), triphasé, 60 Hz
600 V c.a. (540 - 630), triphasé, 60 Hz
Câble d'alimentation d'entrée Le bloc d'alimentation est livré avec un câble.
Courant de sortie 30 à 100 A, réglage constant
Capacité de ltration du gaz
du bloc d'alimentation
Particules jusqu'à 5 microns
Facteur de marche du bloc d’alimentation Cutmaster A80 *
Température ambiante Taux de facteur de marche à 40 °C (104 °F)
Plage de fonctionnement 0 °C - 50 °C
Tous les modèles Classication CEI
Facteur de marche 60% 80% 100%
Courant 100 80 70
Tension en C.C. 120 112 108
* REMARQUE : Le facteur de marche sera réduit si l’alimentation primaire (C.A.) est faible ou
si la puissance de sortie (C.C.) est plus élevée que celle indiquée au tableau.
REMARQUE !
La Classication CEI relève des spécications émises par la Commission électrotechnique Inter-
nationale. Ces spécications comprennent le calcul d'une tension de sortie fondé sur le courant
nominal d'alimentation. Dans le but de faciliter la comparaison entre les blocs d'alimentation, les
fabricants utilisent cette tension de sortie pour dénir le facteur de marche.
Dimensions et poids du bloc d'alimentation Exigences en matière de dégagement et Ventilation
0,668 m
26,3"
28,6 kg / 63 lb
254 mm
10"
350 mm
13,78"
Art # A-08459FR
6"
150 mm
24"
0.6 m
6"
150 mm
6"
150 mm
Art # A-07925
CUTMASTER A80
0-5429FR Introduction
2-3
2.05 Caractéristiques du câblage d'alimentation
Cutmaster A80 Caractéristiques du câblage d'alimentation
Voltage
d’entrée
Freq
Tension
d'entrée
Tailles recommandées
Volts Hz kVA I max I
1
eff Fusible (A)
Cordon souple
(min. AWG)
Cordon souple
(Min. mm
2
)
monophasé
208 60 20,6 99 76 100 4 typique W 25 typique W
230 60 21,9 95 74 100 4 typique W 25 typique W
460 60 27,6 60 46 60 6 15
triphasé
208 60 17,7 49 38 60 6 15
230 60 17,9 45 36 60 6 15
380 50 18,4 28 22 32 10 6
400 50 18,7 27 22 32 10 6
460 60 23,1 29 22 30 10 6
600 60 22,8 22 17 25 12 4
Tension de lignes avec protection de circuit suggérée et tailles du câblage en fonction du Code national de
l'électricité et du Code canadien de l'électricité
REMARQUE !
Se reporter à la réglementation locale et nationale ou aux pouvoirs publics locaux compétents pour
obtenir les exigences de câblages nécessaires.
Les tailles recommandées sont fondées sur un câble d'alimentation exible avec une che élec-
trique. Se reporter aux Codes nationaux ou locaux en matière de câblage direct.
L1max est mesuré au PMH du facteur de marche minimum.
L1eff est mesuré à 100 % du facteur de marche au PMH.
CUTMASTER A80
Introduction 0-5429FR
2-4
2.06 Caractéristiques du bloc d'alimentation
Art # A-08460FE
Rails de montage
Réceptacle des faisceaux
de câbles de la torche
Panneau de commandes
Câble et pince
de travail
Cordon d'alimentation
Port pour câble
interface d'automation
Port d'admission
du gaz
Module filtre
Sélection de la puissance
Art # A-08461FE
CUTMASTER A80
0-5429FR Introduction
2T-1
CHAPITRE 2 TORCHE :
INTRODUCTION
2T.01 But du manuel
Ce manuel contient des Descriptions, des instructionss
de fonctionnement et des procédures d'entretien re-
latives aux modèles de torches manuelles SL100 et
mécanisées SL100 de coupe plasma. La réparation de
cet appareil est restreinte au personnel d’entretien formé
à cet effet ; nous avisons le personnel non compétent
de ne pas essayer de réparer ou de régler l’appareil
au-delà de ce qui est expliqué dans le manuel au risque
d’annuler la garantie.
Lire ce manuel dans son intégralité. Une parfaite assi-
milation des caractéristiques et des capacités de l'équi-
pement contribuent à garantir la abilité d'exécution pour
laquelle il a été conçu.
2T.02 Description générale
Les torches au plasma sont semblables à la bougie d'al-
lumage d'une automobile. Elles disposent de segments
à pôles positif et négatif séparés par une section centrale
isolée. À l'intérieur de la torche, l'arc pilote s'amorce
entre l'électrode chargée négativement et l'embout char-
gé positivement. Un fois le gaz plasma ionisé par l'arc
pilote, la colonne de gaz extrêmement chaud passe par
le petit orice de l'embout de la torche et est acheminé
sur le métal à couper.
Un seul tuyau de torche fournit un gaz d'une seule source
qui sera utilisé comme plasme et gaz secondaire. La
division du débit d'air s'effectue à l'intérieur de la tête
de la torche. Un fonctionnement à un seul gaz est peu
coûteux et se fait avec une torche de petite dimension.
REMARQUE !
Consultez l’article « 2T.05 Intro-
duction au plasma » des pages 2T-2,
pour une Description plus approfondie
du fonctionnement d’une torche au
plasma.
Voir les annexes pour de plus amples
renseignements relatifs à la source
d'alimentation utilisée.
2T.03 Spécications
A. Conguration de la torche
1. Torche automatique, Model
L'automatisation standard torche a un positionne-
ment du tube avec rack & pincez ensemble bloc
et une électrovanne
Art # A-07402FC_AC
44,5 mm
(1,75")
35 mm (1,375")
479 mm (18,875")
16 mm
(0,625")
126 mm (4,95")
30 mm (1,175")
312 mm (12,285")
73 mm
(2,875”)
2. Torche machinese, modèle
Une torche machine standard comporte un tube
de positionnement avec un dispositif de xation
à pignon et crémaillère.
Art # A-02998F
44,5 mm
/
1,75"
35 mm / 1,375"
403 mm / 15,875"
16 mm /
0,625"
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
236 mm / 9,285"
3. Torches manuelles, modèles
La tête de la torche forme un angle de 75° par
rapport à la poignée. Les torches manuelles sont
munies d'une poignée et d'une gâchette.
257 mm (10,125")
)
Art # A-03322F_AB
B. Longueur de câblage de la torche
Les torches manuellesse présentent comme suit :
20 pi / 6,1 m avec connecteurs ATC
50 pi / 15,2 m avec connecteurs ATC
Les torche automatisée / machinese présentent
comme suit :
5 pi / 1,5 m avec connecteurs ATC
10 pi / 3,05 m avec connecteurs ATC
25 pi / 7,6 m avec connecteurs ATC
50 pi / 15,2 m avec connecteurs ATC
C. Composants de la torche
Cartouche d'amorçage, électrode, embout, bouclier
CUTMASTER A80
Introduction 0-5429FR
2T-2
D. Pièces en place (PIP)
La tête de la torche comporte un commutateur
intégré.
Tension nominale du circuit : 12 V c.c.
E. Type de refroidissement
Mélange d'air ambiant et de courant gazeux dans
la torche.
F. Caractéristiques nominales de la torche
Caractéristiques de la torche mécanisée et
automatisé
Température
ambiante
104° F
40° C
Facteur de marche
100 % à 100 A à 400 pi3/heure
standard
80% @ 120 Amps @ 400 scfh
Courant maximum 120 Amps
Tension (V
crête
) 500V
Tension d’amorçage
d’arc
7kV
Caractéristiques de la torche manuelle
Température
ambiante
104° F
40° C
Facteur de marche
100 % à 100 A à 400 pi3/heure
standard
Courant maximum
120 Amps (80% Facteur de
marche)
Tension (V
crête
) 500V
Tension d’amorçage
d’arc
7kV
G. Caractéristiques du gaz
Caractéristiques du gaz pour les torches
automatisé, manuelles et mécanisées
Gaz (plasma et secondaire) Air comprimé
Pression de fonctionnement
Voir la REMARQUE
60 à 95 psi
4,1 à 6,5 bars
Pression d'entrée maximale
125 psi / 8,6
bars
Débit de gaz (coupe et
gougeage)
300 à 500 pi3/
heure standard
142 à 235 l/min
!
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la torche avec de
l'oxygène
(O2).
REMARQUE !
La pression au fonctionnement varie
selon le modèle de la torche, l'intensité
du courant et la longueur du câblage.
Se reporter aux tableaux de réglage du
gaz pour chacun des modèles.
H. Danger au contact direct
Depuis l'embout, la distance embout/pièce recom-
mandée est de 3/16 po / 4,7 mm.
2T.04 Options et accessoires
Consultez la section 6 pour connaître les options et les
accessoires.
2T.05 Introduction au plasma
A. Débit du gaz plasmagène
Le plasma est un gaz qui a été chauffé à une tempé-
rature extrêmement élevée et fortement ionisé an
de devenir conducteur d'électricité. Les procédés de
coupage et de gougeage à l'arc plasma utilisent ce
plasma pour transférer un arc électrique à la pièce
à souder. Le métal devant être coupé ou élimé fond
sous l'effet de la chaleur de l'arc avant d'être soufé.
Contrairement à la coupe à l'arc plasma qui a pour
but de séparer le matériau, le gougeage à l'arc plas-
ma sert à éliminer les défauts du métal qu'il évacue
à une profondeur et une largeur contrôlées.
Dans une torche de coupage au plasma, un gaz
refroidi pénètre dans la zone B, où il est chauffé
et ionisé par un arc pilote amorcé entre l'électrode
et l'embout de la torche. L'arc électrique principal
rejaillit ensuite sur la pièce à travers la colonne de
gaz plasmagène dans la zone C.
CUTMASTER A80
0-5429FR Introduction
2T-3
A-08331FC
Pièce de travail
Bloc
d'alimentation
+
_
C
B
A
Détails de la tête typique d'une torche
En forçant le gaz plasmagène et l'arc électrique à tra-
vers un orice de petite taille, la torche dégage une
forte concentration de chaleur sur une petite zone.
Une fois tendu, l’arc au plasma contracté s’établit
dans la zone C. Comme le montre l’illustration, le
courant continu (C.C.) à polarité directe est employé
pour le coupage à l’arc plasma.
La zone A achemine un gaz secondaire qui refroidit
la torche. Ce gaz aide également le gaz plasma-
gène de grande vélocité à évacuer le matériau fondu
hors du trait, ce qui mène à une découpe rapide et
exempte de laitier.
B. Distribution du gaz
Le gaz simple utilisé est fractionné en interne en gaz
plasmagène et en gaz secondaire.
Le gaz plasmagène s'écoule dans la torche à travers
le conducteur négatif, la cartouche d'amorçage et
autour de l'électrode avant de s'échapper à travers
l'orice de l'embout.
Le gaz secondaire s'écoule autour de la cartouche
d'armorçage de la torche et sort entre l'embout et le
bouclier pour enrober l'arc plasma.
C. Arc pilote
Une fois la torche amorcée, un arc pilote s'établit
entre l'électrode et l'embout de coupage. L'arc pilote
en question crée un sillon de façon à ce que l'arc
principal puisse être transféré sur la pièce.
D. Arc principal
Le c.c. est également utilisé pour l'arc principal. La
borne négative est raccordée à l'électrode de la
torche par le biais du l de sortie de celle-ci. Quant
à la borne positive, elle est reliée à la pièce par le
câble de masse et à la torche par un l pilote.
E. Pièces en place (PIP)
La torche est dotée d'un circuit pièces en place (PIP).
Une fois correctement installé, le bouclier ferme un
interrupteur. La torche ne pourra pas fonctionner si
l'interrupteur est ouvert.
Interrupteur PIP
Jupe
Vers le
connecteur ATC
Démarrage CNC
Interrupteur PIP
Jupe
Interrupteur PIP
Jupe
Commande à distance
Torche automatique
Vers le
connecteur ATC
Vers le
connecteur ATC
Art # A-08168F
Schéma de circuit des pièces en place pour la torche
machine
A-02997FR
Gâchette
Interrupteur PIP
Jupe
Vers le câblage
de commande
Interrupteur de la torche
Schéma de circuit des pièces en place pour la torche
manuelle
CUTMASTER A80
Introduction 0-5429FR
2T-4
Cette page est intentionnellement laissée
vierge.
CUTMASTER A80
0-5429FR INSTALLATION
3-1
CHAPITRE 3 SYSTÈME :
INSTALLATION
3.01 Déballage
1. Utiliser la liste de colisage pour identier et
comptabiliser chaque élément.
2. Inspecter chaque composant à la recherche
de dommages imputables au transport. En
présence de dommages visibles, contacter le
distributeur local ou la société de transport avant
de poursuivre l'installation.
3. Annoter le modèle et les numéros de série du
bloc d'alimentation et de la torche, la date d'achat
et le nom du vendeur dans la case Informations
au début de ce manuel.
3.02 Opération de levage
L'alimentation comprend main tient dans les panneaux
avant et arrière pour main levée uniquement. Veiller à
soulever et à transporter l'appareil de façon sécuritaire.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher les composants élec-
triques sous tension.
Débrancher le câble d'alimentation
avant de déplacer l'appareil.
TOUTE CHUTE DE MATÉRIEL peut
entraîner des blessures graves, voire
endommager l'appareil.
Seul un personnel doté d'une force physique adé-
quate doit soulever l'appareil.
• Soulever l'appareil par les poignées en s'aidant
des deux mains. Ne pas utiliser de sangles pour
le levage.
Utiliser le chariot fourni en option ou un dispositif
similaire de capacité adéquate pour la manutention
de l'appareil.
Poser l'appareil sur un patin prévu à cet effet et
le xer en place pour pouvoir le transporter au
moyen d'un chariot élévateur ou d'un appareil de
manutention similaire.
3.03 Emplacement de l'alimentation et
de montage
REMARQUE !
Choisissez d'abord un emplace-
ment approprié pour le montage de
l'alimentation. Choisissez-en un qui
permet le libre mouvement de la torche
conduit, est conforme avec Ventilation
par section 2.04 et fournit une entre-
prise sûre surface où l'unité peuvent
être sécurisées
1. D'abord choisir un emplacement approprié pour
le montage de l'alimentation. Choisissez celui qui
permet le libre mouvement de la torche conduit,
est conforme à la Ventilation par section 2.04 et
fournit une entreprise sûre où l'unité de surface
peuvent être sécurisées.
2. Placer l'unité dans la position souhaitée et mar-
quer l'emplacement des quatre trous de rainure
dans les rails de montage.
3. Retirez l'unité et l'utilisation de ces marquages,
préparer les trous pour le montage du matériel.
4. Insérer le bon matériel. Si vous utilisez du ma-
tériel qui se visse dans la surface de montage,
laissez tous les quatre sufsamment lâche pour
l'épaisseur du rail à glisser sous la tête et la
rondelle si utilisé.
5. Abaissez le bloc d'alimentation sur le matériel
de xation et faites-le glisser vers l'avant ou vers
l'arrière jusqu'à ce que la rainure s'arrête contre
le matériel de xation.
6. Fixer le matériel à la rampe.
3.04 Ouverture du couvercle du
contacteur
Le cordon d'alimentation d'entrée est relié au contac-
teur principal, le contacteur se trouve à l'intérieur d'une
boîte avec un couvercle encliquetable. Le couvercle est
maintenu en place par deux ou plusieurs languettes de
verrouillage encliquetables. Pour retirer le couvercle,
relâchez le loquet en avant et inclinez le couvercle vers le
haut par environ 25,4 mm (0,5 pouce). Ensuite, pressez
sur les deux côtés du couvercle et soulevez-le tout droit
vers le haut. Voir la section Connexions de l'alimentation
d'entrée principale pour les changements nécessaires
au Contacteur. N'oubliez pas de remplacer le Couvercle
du contacteur lorsque les modications sont terminées.
CUTMASTER A80
INSTALLATION 0-5429FR
3-2
Art# A-11478
1
2
2
1
Couvercle de contacteur
3.05 Raccordement de l'alimentation
primaire
!
MISE EN GARDE
Vérier la tension d'alimentation gu-
rant sur l'appareil avant de brancher
ou de raccorder ce dernier. Vérier le
sélecteur de tension au dos de l'appareil
pour connaître le bon réglage avant
de le brancher ou de le connecter.
L'alimentation primaire, le fusible et
toute rallonge utilisés doivent être con-
formes à la réglementation électrique
locale et aux caractéristiques recom-
mandées en matière de câblage et de
protection des circuits, comme spéciée
au chapitre 2.
La plupart des appareils monophasés sont expédiés
de l’usine avec un câble d’alimentation de 230 V xé au
contacteur d’alimentation. Les directives et illustrations
suivantes servent à modier le réglage à une tension
différente ou à un fonctionnement triphasé, et vice versa,
si une modication a déjà eu lieu.
A. Déplacement De Couverture
1. Déposer les vis de xation supérieure et infé-
rieure qui xent le couvercle à l'assembly princi-
pal. Ne pas desserrer les vis du bas à l'intérieur
des rainures sur le fond du couvercle.
REMARQUE !
Les vis supérieures et inférieures vis
ne sont pas les mêmes. Ne pas les
mélanger. Les vis du haut sont pour le
letage dans le plastique des panneaux
avant et arrière. N'utilisez pas la plus
ne letés vis inférieures pour cela.
Art # A-08429FC
Vis
inférieures
Vis
inférieures
Rainures
Vis
supérieures
2. Soulever délicatement le couvercle de l'appareil
et le déposer.
B. Installation de couverture
1. Marche arrière procédures précédentes pour
couvrir l'installation.
REMARQUE !
Lors de l'installation de la vis supéri-
eure, essayer de réutiliser les letages
d'origine. La façon la plus simple de le
faire est en tournant la vis dans le sens
anti-horaire jusqu'à ce que vous sentiez
que les letages sont alignées, puis
commencer à faire tourner la vis dans
le sens horaire pour le serrer. NE PAS
trop serrer.
C. Sélection de la puissance
Dénissez le commutateur de sélection de tension d'en-
trée à l'arrière de l'unité basée sur la tension d'entrée
primaire auquel il est connecté. Faible est 208/230V c.a.
et élevée est de 460 V c. a.
S
LO
HI
Art # A-08316
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

ESAB CUTMASTER® A80 Automated Plasma Cutting System Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur