National Flooring Equipment a95 Operating & Service Manual

Taper
Operating & Service Manual
Lire le manuel avant toute utilisation
ou entretien de la machine
402306 Rév. H
A95
GRENAILLEUSE APEX®
MANUEL D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Table des matières
2
Table des matières ........................................................................................................................................................ 3
Description ..................................................................................................................................................................... 4
Spécications ................................................................................................................................................................ 5
Sécurité .......................................................................................................................................................................... 6
Avertissements de sécurité utilisés dans le manuel .............................................................................................. 6
Étiquettes de sécurité placées sur la machine ...................................................................................................... 6
Règles générales pour un fonctionnement en toute sécurité ................................................................................ 7
Consignes de sécurité de la grenailleuse .............................................................................................................. 8
Pratiques électriques ............................................................................................................................................. 9
Composants et assemblage ........................................................................................................................................11
Assemblage de poignée .......................................................................................................................................11
Dispositifs de commande ..................................................................................................................................... 12
Séparateur ........................................................................................................................................................... 13
Vanne de grenaillage ........................................................................................................................................... 13
Entraînement de la roue de projection ................................................................................................................. 14
Joints de la tête de projection .............................................................................................................................. 14
Sélection de grenaille .......................................................................................................................................... 15
Débit d'air ............................................................................................................................................................. 15
Déplacement manuel de la machine ................................................................................................................... 16
Utilisation ..................................................................................................................................................................... 17
Nettoyage des débris de la trémie ....................................................................................................................... 17
Ajout de grenailles ............................................................................................................................................... 17
Préparation à l’utilisation ...................................................................................................................................... 18
Procédure de démarrage ..................................................................................................................................... 19
Réglage du prol de grenaillage .......................................................................................................................... 20
Direction de travail .............................................................................................................................................. 22
Vitesse de déplacement ...................................................................................................................................... 22
Mise hors tension de la machine ......................................................................................................................... 23
Stockage .............................................................................................................................................................. 23
Réglage de la hauteur des aimants et des brosses ............................................................................................. 24
Guide de dépannage ................................................................................................................................................... 25
Généralités .......................................................................................................................................................... 25
Système électrique .............................................................................................................................................. 26
Calendrier de maintenance......................................................................................................................................... 27
Liste de maintenance et d'inspection ................................................................................................................... 27
Intervalles de maintenance .................................................................................................................................. 27
Entretien ....................................................................................................................................................................... 28
Remplacement de la roue de projection .............................................................................................................. 28
Installation de la roue de projection ..................................................................................................................... 28
Retrait des revêtements ....................................................................................................................................... 30
Installation des revêtements ................................................................................................................................ 30
Réglage du couvercle du séparateur ................................................................................................................... 32
Retrait du câble de commande de la vanne de grenaillage ................................................................................. 33
Installation du câble de commande de la vanne de grenaillage .......................................................................... 33
Réglage de l’ampérage ........................................................................................................................................ 34
Liste des pièces de rechange recommandées .................................................................................................... 35
Liste des pièces ........................................................................................................................................................... 36
Vue générale ........................................................................................................................................................ 36
Assemblage du câble de commande de la vanne de grenaillage ....................................................................... 37
Séparateur ........................................................................................................................................................... 38
Entraînement de la roue de projection ................................................................................................................. 40
Revêtements ........................................................................................................................................................ 42
Aimants et brosses .............................................................................................................................................. 43
Poignée supérieure .............................................................................................................................................. 44
Poignée inférieure ................................................................................................................................................ 46
Roues arrière et roulette avant ............................................................................................................................ 47
402306_A95_RevH
Table des matières
3
Étiquettes ............................................................................................................................................................. 48
Schémas de câblage ................................................................................................................................................... 49
Poignée ................................................................................................................................................................ 49
Moteur de souage ............................................................................................................................................. 50
Garantie ........................................................................................................................................................................ 51
402306_A95_RevH
4
DESCRIPTION DE LA MACHINE
La grenailleuse A95 est conçue pour le grenaillage de surfaces en béton et permet soit d'enlever des matériaux de la surface du béton, soit de
texturer la surface du béton an que les matériaux puissent adhérer au béton ; ces étapes peuvent parfois se dérouler simultanément. Le retrait du
mastic ou de l'époxy risque d’obturer la machine. La machine peut être utilisée à l'intérieur ou à l'extérieur et peut être utilisée dans des conditions
poussiéreuses. La machine ne doit pas être utilisée en cas de précipitations (pluie ou neige).
Un dépoussiéreur approprié doit être relié à la machine an d’isoler la poussière des grenailles.
Description
4
1. Levier de contrôle du débit de grenailles - Levier robuste et
précis de contrôle du ux de grenailles.
2. Poignée réglable - Réduit considérablement la fatigue de
l'opérateur.
3. Prol de grenaillage de 20 cm (8 po) - A une capacité de
grenaillage allant jusqu'à 122 m2/h (400 pieds2/h).
4. Système de nettoyage à l’air - Un système de nettoyage à l’air
de haute qualité qui maximise la séparation de la poussière et de
la grenaille récupérée, ce qui prolonge la durée de vie des pièces.
5. Orice d'aspiration orienté vers l'arrière - Améliore le ux d'air
pendant le fonctionnement.
6. Roulette avant pivotante - La roulette avant pivotante améliore
la maniabilité et le contrôle.
7. Aucune poussière - Fonctionne pratiquement sans aucune
poussière lorsqu'il est connecté à un dépoussiéreur.
8. Chambre incurvée - Permet un ux de grenaille plus efcace et
l'élimination des poussières et des débris.
402306_A95_RevH
FONCTIONNALITÉS
2
6
8
5
3
1
4
Caractéristiques
5402306_A95_RevH
Variantes de la machine
Région Numéro de série Ampérage max. de fonction-
nement* Puissance d’entrée**
National (Amérique du Nord) A95-10XXXX 17 A 120 V/60 Hz
A95-23XXXX 17 A 120 V/60 Hz
International A95-11XXXX 12 A 230 V/50 Hz
A95-20XXXX 16 A 110 V / 50 Hz
Caractéristiques du produit
Largeur Longueur Hauteur Poids Largeur utile Capacité de
grenaillage Alimentation
30,5 cm
(12 po)
114,3 cm
(45 po) max.
94,0 cm
(37 po) min.
104,1 cm
(41 po) max.
86,4 cm
(34 po) min.
54,9 kg
(121 livres) 20,3 cm (8 po) Jusqu’à 262 m2/h
(400 pieds2/h)
1,5 CV
(1,12 kW)
* Indique la consommation maximale dans des conditions typiques.
**Indique la cote de connexion source/approvisionnement prévue.
Dépoussiéreur recommandé : DL2000 ou autre avec une capacité minimale de 5,7 m³/min. (200 pieds³/min.)
Sécurité
6402306_A95_RevH
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ UTILISÉS DANS LE MANUEL
Lire le symbole d'avertissement de danger.
Ce symbole est utilisé pour avertir l'opérateur des risques de sécurité. Il est utilisé avec les mots DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La mention « DANGER » identie les dangers immédiats qui entraîneront des blessures graves ou la mort.
La mention « AVERTISSEMENT » identie les dangers potentiels qui pourraient entraîner des
blessures graves ou la mort.
La mention « ATTENTION » identie des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures
légères et/ou pouvant endommager ou détruire l'équipement.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ PLACÉES SUR LA MACHINE
Risque de choc
électrique
Avertissement sur la poussière de silice
Porter un équipement de protection
individuelle
Lire le manuel
Avertissement concernant une
possible exposition à l'amiante
Sécurité
Environnement
Éviter toute utilisation dans des environnements dangereux.
Ne pas utiliser sous la pluie, dans les endroits humides ou mouillés,
ou en présence d'atmosphères explosives (fumées gazeuses,
poussières ou matières inammables). Retirer les matériaux ou
débris susceptibles d'être enammés par une étincelle. Maintenir
la zone de travail propre et bien éclairée ; des accidents peuvent
survenir dans une zone de travail encombrée ou sombre.
Protéger les collègues dans la zone de travail et rester vigilant.
Disposer des barrières ou des écrans protecteurs comme
nécessaire pour protéger les autres des débris et de la machine
en marche. Les enfants et autres personnes présentes doivent
être maintenus à distance sécurisée de la zone de travail an
d’éviter de distraire l'opérateur et/ou de toucher la machine.
L'opérateur doit être conscient des personnes présentes autour de
lui et à proximité. Le personnel de support ne doit jamais se tenir
à proximité, devant ou derrière la machine quand celle-ci est en
marche. L'opérateur doit regarder derrière lui avant de reculer.
Éviter tout choc électrique.
Veiller à ce que la machine soit raccordée à une prise correctement
reliée à la terre. Éviter tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre, comme les tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Lors du grattage ou de découpes, contrôler toujours
la zone de travail pour rechercher des câbles ou tuyaux cachés.
7
RÈGLES GÉNÉRALES POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ
Avant l'utilisation, toute personne utilisant ou entretenant cet équipement doit lire et comprendre ce manuel, ainsi que toutes les étiquettes
expédiées avec la machine et ses composants, ou collées dessus. Lire attentivement ce manuel pour connaître les applications et les
contraintes de l'équipement, ainsi que les dangers potentiels associés à ce type d’équipement. Conserver constamment ce manuel à proximité
de la machine. Si le manuel est abîmé ou perdu, contacter National Flooring Equipment (NFE) pour obtenir un autre manuel.
Personnel
Porter une tenue conforme et utiliser des équipements de sécurité.
Ne pas porter des vêtements amples ; ils pourraient s'enrouler
dans les pièces mobiles. Toute personne dans la zone de
travail doit porter des lunettes de sécurité et des protections
auditives. Porter un masque anti-poussière pour les opérations
poussiéreuses. Les casques, visières, chaussures de sécurité, etc.
doivent être portés en cas d'indication ou de nécessité.
Rester vigilant, garder le contrôle.
Conserver une posture et un équilibre adéquats, maintenir une prise
ferme. Observer les alentours constamment. Ne pas utiliser la machine
en cas de fatigue, de distraction ou sous l'inuence de drogues,
d'alcool ou de médicaments provoquant une diminution des réexes.
Garder les mains éloignées de toutes les pièces mobiles et de
l'outillage.
Porter des gants pour changer les outils. Retirer l'outil de la machine
quand elle n'est pas utilisée et/ou abaisser la tête de coupe sur le sol.
Ne pas forcer l’équipement.
L'équipement fonctionnera au meilleur de ses performances à la vitesse
pour laquelle il a été conçu. Une force excessive provoque seulement la
fatigue de l'opérateur, augmente l’usure et réduit la maîtrise.
Équipement
Utiliser les pièces et accessoires appropriés.
Utiliser uniquement des pièces et des accessoires approuvés
ou recommandés par NFE. L’utilisation de ceux qui ne sont pas
recommandés peut être dangereuse.
Vérier que les accessoires sont installés et maintenus
convenablement.
Ne pas retirer dénitivement une protection ou un autre dispositif
de sécurité pour installer un accessoire ou un outil.
Inspecter les pièces endommagées.
Vérier le désalignement, le grippage des pièces mobiles, le desserrage
des pièces de xation, le montage incorrect, les pièces cassées et toute
autre condition susceptible d'affecter le fonctionnement. En cas de
vibrations ou de bruits anormaux, arrêter immédiatement la machine.
Ne pas utiliser un équipement endommagé jusqu'à ce qu'il soit réparé.
Ne pas utiliser si l’interrupteur ne peut mettre en marche et arrêter la
machine. Pour toutes les réparations, insister sur l'utilisation exclusive
de pièces de rechange NFE identiques.
Entretenir le matériel et les étiquettes.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de
graisse. Garder les lames de coupe affûtées et propres. Suivre les
instructions pour lubrier et changer les accessoires. Le moteur et
les interrupteurs doivent être complètement fermés à tout instant,
sans aucun câble apparent. Inspecter régulièrement le cordon. Les
étiquettes comportent des informations importantes ; si certaines sont
illisibles ou absentes, contacter NFE pour les remplacer gratuitement.
Éviter tout démarrage accidentel ; ranger l'équipement non utilisé.
Si elle n’est pas utilisée, veiller à débrancher la machine ; ne pas la
mettre en route avant de la brancher. Ranger dans un endroit sec et sûr.
Retirer les outils avant le stockage et tenir hors de portée des enfants.
Entretien et réparation
Commencer l'entretien uniquement lorsque la machine est à
l’arrêt, débranchée, et à froid.
Utiliser des produits de nettoyage appropriés.
S'assurer que les chiffons de nettoyage ne sont pas breux ; ne
pas utiliser des produits de nettoyage agressifs.
Prévoir des contrôles d'entretien réguliers.
Veiller à ce que la machine soit correctement nettoyée et entretenue.
Éliminer toutes les traces d'huile, de carburant ou de liquide de nettoyage
de la machine, ainsi que de ses connexions et raccords. Resserrer tous
les raccords desserrés identiés pendant les travaux d'entretien et de
réparation. Les pièces lâches ou endommagées doivent être remplacées
immédiatement ; utiliser exclusivement des pièces de NFE.
Ne pas souder ou découper à la amme sur la machine
pendant des réparations ; la machine ne doit pas être
modiée sans autorisation de NFE.
7402306_A95_RevH
AVERTISSEMENT : LE BROYAGE / LA COUPE / LE PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE, DU BÉTON, DU MÉTAL ET AUTRES MA-
TÉRIAUX PEUVENT GÉNÉRER DES POUSSIÈRES, FINES GOUTTELETTES ET FUMÉES CONTENANT DES PRODUITS CHIMIQUES
CONNUS POUR ENTRAÎNER DES BLESSURES MORTELLES OU DES MALADIES GRAVES, COMME DES MALADIES RESPIRA-
TOIRES, CANCERS, MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES TROUBLES DE LA FERTILITÉ. SI LES RISQUES ASSOCIÉS À
LA SUBSTANCE PARTICULIÈRE À DÉCOUPER NE SONT PAS CONNUS, CONSULTER LA FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ ET/OU
CONSULTER L'EMPLOYEUR, LE FABRICANT / FOURNISSEUR DU MATÉRIAU, LES AGENCES GOUVERNEMENTALES
TELLES QUE L'OSHA ET LE NIOSH, ET TOUTES AUTRES AUTORITÉS EN CHARGE DES MATIÈRES DANGEREUSES.
LA CALIFORNIE ET D'AUTRES AUTORITÉS ONT, PAR EXEMPLE, PUBLIÉ DES LISTES DE SUBSTANCES CONNUES
POUR PROVOQUER DES CANCERS, DES TROUBLES DE LA FERTILITÉ, OU AUTRES EFFETS NOCIFS. SI POSSIBLE,
CONTRÔLER LA POUSSIÈRE, LE BROUILLARD ET LES VAPEURS À LA SOURCE. À CET ÉGARD, UTILISER LES MÉ-
THODES DE TRAVAIL ADÉQUATES ET SUIVRE LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT / FOURNISSEUR, DE L'OSHA
/ NIOSH ET DES ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES ET COMMERCIALES. LORSQUE LES RISQUES D'INHALATION
DE POUSSIÈRES, BROUILLARDS ET FUMÉES NE PEUVENT ÊTRE ÉLIMINÉS, L'OPÉRATEUR ET TOUTE PERSONNE
PRÉSENTE DOIVENT TOUJOURS PORTER DES RESPIRATEURS APPROUVÉS PAR OSHA/MSHA POUR LE MATÉRIAU À
DÉCOUPER.
Sécurité
PRINCIPES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION DES GRENAILLEUSES
Avant l'utilisation, toute personne utilisant cet équipement doit lire et comprendre les présentes consignes de sécurité.
8
AVERTISSEMENT : LE BROYAGE / LA COUPE / LE PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE, DU BÉTON, DU MÉTAL ET AUTRES MATÉRIAUX
PEUVENT GÉNÉRER DES POUSSIÈRES, FINES GOUTTELETTES ET FUMÉES CONTENANT DES PRODUITS CHIMIQUES CONNUS
POUR ENTRAÎNER DES BLESSURES MORTELLES OU DES MALADIES GRAVES, COMME DES MALADIES RESPIRATOIRES, CANCERS,
MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES TROUBLES DE LA FERTILITÉ. SI LES RISQUES ASSOCIÉS À LA SUBSTANCE PARTI-
CULIÈRE À DÉCOUPER NE SONT PAS CONNUS, CONSULTER LA FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ ET/OU CONSULTER
L'EMPLOYEUR, LE FABRICANT / FOURNISSEUR DU MATÉRIAU, LES AGENCES GOUVERNEMENTALES TELLES QUE
L'OSHA ET LE NIOSH, ET TOUTES AUTRES AUTORITÉS EN CHARGE DES MATIÈRES DANGEREUSES. LA CALIFORNIE ET
D'AUTRES AUTORITÉS ONT, PAR EXEMPLE, PUBLIÉ DES LISTES DE SUBSTANCES CONNUES POUR PROVOQUER DES
CANCERS, DES TROUBLES DE LA FERTILITÉ, OU AUTRES EFFETS NOCIFS. SI POSSIBLE, CONTRÔLER LA POUSSIÈRE,
LE BROUILLARD ET LES VAPEURS À LA SOURCE. À CET ÉGARD, UTILISER LES MÉTHODES DE TRAVAIL ADÉQUATES
ET SUIVRE LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT / FOURNISSEUR, DE L'OSHA / NIOSH ET DES ASSOCIATIONS
PROFESSIONNELLES ET COMMERCIALES. LORSQUE LES RISQUES D'INHALATION DE POUSSIÈRES, BROUILLARDS ET
FUMÉES NE PEUVENT ÊTRE ÉLIMINÉS, L'OPÉRATEUR ET TOUTE PERSONNE PRÉSENTE DOIVENT TOUJOURS PORTER
DES RESPIRATEURS APPROUVÉS PAR OSHA/MSHA POUR LE MATÉRIAU À DÉCOUPER.
Grenaillage
Attention aux obstructions dissimulées.
Prendre garde aux dangers cachés et aux saillies dans le sol. Ne
pas utiliser sur des surfaces essentiellement irrégulières.
Éviter tout contact avec le carénage chaud.
Ne pas toucher l’enveloppe sans une protection appropriée
pour les mains. Ils deviennent tous les deux chauds pendant le
fonctionnement et après un arrêt de la machine.
Prévoir des protections, des blindages ou des lunettes de
sécurité, si nécessaire, pour protéger autrui des débris.
Utiliser la machine pour des applications correctes.
Ne pas forcer l'équipement à faire des travaux qui vont au-delà de
ses principes de conception.
Utiliser un balayage magnétique immédiatement après
utilisation de l'appareil.
La grenaille d'acier qui est laissée sur les surfaces de marche crée un
risque de glissade qui pourrait provoquer des chutes inattendues.
Collecte de la poussière
Éteindre la machine avant de travailler avec le dépoussiéreur.
Ne pas éteindre ni retirer le dépoussiéreur lorsque la machine est
en marche.
Utiliser avec un système de collecte de poussière approprié.
Ne pas utiliser une machine conçue avec un dépoussiéreur sans
celui-ci. Vérier que le dépoussiéreur est en place et fonctionne
correctement pendant le meulage.
Jeter les déchets récupérés.
Ne pas laisser le sac du dépoussiéreur plein de déchets.
Manipuler et jeter le sac et les déchets en respectant tous les
règlements locaux, nationaux et fédéraux applicables. Le bac à
poussière d'un dépoussiéreur doit être vidé avant le transport.
8402306_A95_RevH
Sécurité
9
PRATIQUES ÉLECTRIQUES
Exigences relatives à la rallonge
S’assurer que le type de cordon est adapté à l'application et à l'emplacement. En cas de doute sur le type de cordon, consulter un profes-
sionnel de l'électricité ou un électricien qualié.
Mettre l’équipement à la terre. L'équipement doit être branché dans une prise de courant appropriée, correctement installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et ordonnances. NE PAS MODIFIER la che fournie avec l'équipement. Ne jamais retirer la broche
de mise à la terre de la che.
Ne pas retirer, plier ou modier les broches ou les tiges métalliques de la che. Toute modication des cordons d'alimentation et/ou des
prises peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
INSÉRER COMPLÈTEMENT la che dans la prise.
Ne pas forcer pour faire les branchements.
Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon de la prise. Tirer sur la che plutôt que sur le cordon pour réduire le risque de dommages.
Examiner régulièrement la rallonge et s’assurer qu'elle est en bon état électrique. Ne jamais utiliser un cordon endommagé - le remplacer
ou le faire réparer par une personne qualiée.
Garder les rallonges à l'écart de tout objet tranchant, d'une chaleur excessive et d'endroits humides ou mouillés. Tenir le cordon à l'écart
de l'huile, des bords coupants et des pièces mobiles.
Ne pas tirer, faire glisser ou placer des objets sur la rallonge.
Éviter la surchauffe. Dérouler la rallonge cordon et ne la couvrir d'aucun matériau.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l'équipement est éteint avant de le brancher. Ne pas utiliser l'équipement si l'interrupteur
d'alimentation ne met pas l'équipement sous et hors tension.
S’assurer que l'équipement ne fonctionne pas avant de débrancher le cordon.
Débrancher l'équipement. Débrancher l’appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de changer d'accessoire ou d'effectuer un entretien.
Sélection de rallonge électrique
Tous les cordons doivent être d’une taille appropriée pour réduire les risques d’endommagement, d’incendie ou de diminution de leur rende-
ment. Se reporter au tableau de cette section pour connaître les tailles de cordon.
AVERTISSEMENT : LES CORDONS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. UNE MAUVAISE UTILISATION DE CES
DERNIERS PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE OU LA MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE. LIRE ATTENTIVEMENT ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : TOUJOURS SE CONFORMER AUX CODES, NORMES ET/OU RÉGLEMENTATIONS ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR.
CONSULTER LES AUTORITÉS LOCALES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ, OU UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ, AVANT DE TENTER DE MODIFIER
UNE INSTALLATION ÉLECTRIQUE. VEILLER À CE QUE LES DISPOSITIFS DE PROTECTION CONTRE LES FUITES À LA TERRE, AINSI
QUE TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE, SONT EN BON ÉTAT DE MARCHE.
402306_A95_RevH
Utilisation de ce tableau
1. Déterminer la tension d’alimentation.
2. Déterminer la longueur totale de votre cordon, y compris toutes les rallonges.
3. Déterminer la consommation d’énergie maximale de la machine.
4. Marquer la tension dans le haut du tableau, à la première longueur qui est supérieure ou égale à la longueur du cordon.
5. Consulter la colonne jusqu’à la première ligne qui comprend une consommation d’énergie supérieure ou égale à la vôtre.
6. Cette cellule indique la taille minimale de câble recommandée pour votre application.
Exemple
Application : Intensité maximale = 11 A, longueur = 12,2 m (40 pieds), tension =
120 V
Solution : 12 m (40 pieds) se situe entre les colonnes de 8 et 15 m (25 et 50
pieds), ce qui signie que la plus grande des deux colonnes doit être choisie.
De même, 11 A se trouve entre les rangées 10 A et 12 A, de sorte que la plus
grande des deux rangées est choisie. 14 AWG (2,5 mm2) est la taille minimale
recommandée pour cet exemple.
Tailles des rallonges
Sécurité
10
PRATIQUES ÉLECTRIQUES (SUITE)
Équipement monophasé
Lon-
gueur
max.
Alimentation 120 V 7,5 m (25 pieds) 15 m (50 pieds) 25 m (75 pieds) 30 m (100 pieds) 45 m (150 pieds) 60 m (200 pieds)
Alimentation 230 V 15 m (50 pieds) 30 m (100 pieds) 45 m (150 pieds) 60 m (200 pieds) 90 m (300 pieds) 120 m (400 pieds)
Ampérage maximal Taille minimale du cordon
816 AWG (1,5 mm2) 16 AWG (1,5 mm2) 16 AWG (1,5 mm2) 16 AWG (1,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2)
10 16 AWG (1,5 mm2) 16 AWG (1,5 mm2) 16 AWG (1,5 mm2) 16 AWG (1,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 12 AWG (4 mm2)
12 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2)
14 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2)
16 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2)
18 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 14 AWG (2,5 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2)
20 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2)
25 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 12 AWG (4 mm2) 10 AWG (6 mm2) 8 AWG (10 mm2)
30 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 10 AWG (6 mm2) 8 AWG (10 mm2) 8 AWG (10 mm2)
Remarque : ce tableau repose sur une perte de tension <10 %, selon les données du National Electrical Code des États-Unis, tableaux
400.5(A) et 400.5(B), et les résistances types des ls de cuivre.
402306_A95_RevH
11
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE (FIGURES 1-2)
La machine est livrée avec la poignée démontée. Pour assembler la poignée :
1. insérer la poignée dans le cadre de la poignée puis aligner les trous à la position souhaitée en gardant le câble du moteur derrière la
poignée.
2. Insérer les deux goupilles extractables.
3. Fixer le levier de commande de grenaillage à l'aide des vis fournies.
Composants et montage
11
ATTENTION : LA POIGNÉE N'EST FIXÉE QU'À L'AIDE DE DEUX GOUPILLES EXTRACTABLES ET NE PEUT ÊTRE UTILISÉE COMME
POINT DE LEVAGE.
FIG. 1 FIG. 2
Goupille
extractable
402306_A95_RevH
12
COMMANDES (FIGURE 3)
[1] Boutons de démarrage/arrêt de la roue de projection
En appuyant sur le bouton START, le moteur de la roue de projection démarre, en appuyant sur le bouton STOP, le moteur s'arrête.
[2] Commutateur d'arrêt d'urgence
En cas d'urgence, appuyer sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour désactiver immédiatement le moteur de la roue de projection. Pour relâcher
l'interrupteur d'arrêt d'urgence, tourner le bouton rouge puis le tirer vers le haut. L'interrupteur d'arrêt d'urgence doit être relâché avant de pouvoir
démarrer le moteur de la roue de projection.
[3] Levier de commande de grenaillage
Commande la vanne de grenaillage qui régule le ux de grenaille vers la roue de projection. Le débit de tir est réglé en changeant la position du
levier.
[4] Ampèremètre
Indique l'ampérage total de la machine. L'ampèremètre s'allume lorsque le bouton START de la roue de projection est enfoncé. La lecture
augmente à mesure que l'on ouvre la vanne de grenaillage. Voir l'étiquette située près de l'ampèremètre pour connaître l'ampérage maximal de
fonctionnement.
[5] Compteur horaire
Afche les heures de travail réelles effectuées par la roue de projection.
[6] Butée de vanne de grenaillage (non illustrée)
Limite le réglage d'ouverture maximale de la vanne de grenaillage.
Composants et montage
12
FIG. 3
2
5
3
1
4
402306_A95_RevH
13
SÉPARATEUR (FIGURE 4)
Le séparateur (1) est monté à l'intérieur du couvercle (2). Le dépoussiéreur est relié au raccord de tuyau (3) et génère le ux d'air approprié à l'in-
térieur du séparateur pour séparer la poussière de la grenaille. La poussière passe dans le dépoussiéreur alors que la grenaille passe à travers la
maille d’acier (4) et retombe dans la trémie (5). La maille d’acier empêche les impuretés grossières d'entrer en contact avec la roue de projection.
VANNE DE GRENAILLAGE (FIGURE 5-6)
La vanne de grenaillage (1) régule le ux de grenaille vers la roue de grenaillage et est située entre la trémie (2) et la goulotte d'alimentation (3).
La vanne est commandée par le levier de commande de grenaillage (4) via le câble de commande (5). L'alimentation maximale se produit lorsque
le levier de grenaillage est complètement ouvert. La butée de la valve de grenaillage (6) règle l'ouverture maximale de la valve.
Composants et montage
13
FIG. 4
FIG. 6FIG. 5
2
2
5
6
3
3
1
1
4
5
4
Fermer
Ouvrir
402306_A95_RevH
14
ENTRAÎNEMENT DE LA ROUE DE PROJECTION (FIGURE 7)
La roue de projection (1) projette de l’abrasif sur la surface à traiter. Il est entouré de chemises remplaçables (2) et est entraîné par un moteur
électrique (3) via le moyeu de la roue (4). La grenaille est acheminée jusqu’à la roue de projection par le bec d'alimentation. La position de la cage
de commande (5) détermine la direction du tir vers la surface et la régularité de la trajectoire du jet.
JOINTS DE LA TÊTE DE PROJECTION (FIGURE 8)
L'ouverture de la tête de projection comporte des aimants (1) à l'avant et sur les côtés ainsi que des brosses (2) à l'extérieur. L'arrière est équipé
d'une brosse uniquement (3). Les aimants et les brosses régulent ensemble le ux d'air à l'intérieur de la machine et empêchent la grenaille
de sortir de la tête de projection. Le ux d'air entre dans la machine par la brosse arrière et traverse le plénum en transportant la grenaille et la
poussière vers le haut jusqu'au séparateur.
Le réglage correct de la hauteur est de 6 à 8 mm (0,25 à 0,32 po) entre le bas des aimants et la surface, ce qui est important pour obtenir des
performances optimales de la machine. En général, les aimants doivent être réglés à la hauteur maximale de 8 mm (0,32 po) pour les surfaces
très rugueuses et à la hauteur minimale de 6 mm (0,25 po) pour les surfaces très lisses. Voir la section Ajustement de la hauteur des aimants et
des brosses pour la procédure d'ajustement.
FIG. 7
FIG. 8
Composants et montage
14
2
2
3
1
2
1 1
1
5
2
34
402306_A95_RevH
15
SÉLECTION DE GRENAILLE
Le choix de la prise de vue est important, car c'est le matériau qui permet de proler la surface. L'utilisation d'une grenaille incorrecte augmente
l'usure de la machine. Contacter l’assistance client NFE concernant le meilleur mode de tir à utiliser pour votre demande.
Grenailles S280 (taille approx. : 0,07 cm (0,028 po))
Souvent utilisé lorsque la surface doit être scellée par la suite.
Applications :
Création de prols ns sur des surfaces telles que le béton et les carreaux non émaillés
Enlever de nes couches de peinture
Grenailles S330 (taille approx. : 0,08 cm (0,033 po))
Applications :
Créer une texture ne à moyenne sur le béton
Enlever le vitrage des carreaux avant de les sceller avec un revêtement antidérapant
Enlever les anciennes imprégnations et revêtements d'une épaisseur d'environ 1 mm (0,04")
Composants et montage
15
FIG. 9
Grenaille
Entrée d'air
Grenaille
Poussière
Poussière
Vers le dépoussiéreur
DÉBIT D'AIR (FIGURE 9)
L'illustration suivante montre le ux d'air à travers la machine.
402306_A95_RevH
16
Composants et montage
16
DÉPLACEMENT MANUEL DE LA MACHINE (FIGURE 10)
Lors du déplacement manuel la machine sur le chantier, maintenir la machine inclinée vers l'arrière de sorte que la roulette avant se trouve à
environ 10 à 20 mm (4 à 8 po) du sol. Le déplacement de la machine à l'aide des roues arrière permet d'éviter que les aimants ne ramassent des
débris.
Remarque : Maintenir la vanne de grenaillage fermée lors du déplacement de la machine, sinon la grenaille tombera sur le sol.
ATTENTION : LORS DU DÉPLACEMENT DE LA MACHINE, NE PAS LAISSER TOMBER LES ROUES ARRIÈRE, CAR CELA POURRAIT
LES DÉRÉGLER.
FIG. 10
402306_A95_RevH
17
Fonctionnement
17
NETTOYAGE DES DÉBRIS DE LA TRÉMIE (FIGURE 11)
1. Libérer les pinces (1), puis ouvrir le couvercle (2).
2. Retirer la maille d’acier (3) de la trémie puis éliminer les débris.
3. Remettre le plateau en place.
4. Fermer le couvercle puis xer les pinces.
AJOUT DE GRENAILLE (FIGURE 11)
1. S’assurer que la vanne de grenaillage est fermée.
2. Libérer les pinces (1), puis ouvrir le couvercle (2).
3. S’assurer que la maille d’acier (3) est en place.
4. Remplir la trémie (4) de grenaille jusqu'à un niveau situé juste en dessous de la maille d’acier (3).
5. Fermer le couvercle puis xer les pinces.
AVERTISSEMENT : AVANT D'EFFECTUER UNE OPÉRATION DE MAINTENANCE, DÉBRANCHER TOUJOURS LA MACHINE DU
SECTEUR POUR ÉVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL.
AVERTISSEMENT : UTILISER DES GANTS POUR RETIRER LES DÉBRIS DE LA TRÉMIE. LES AGRAFES, CLOUS OU AUTRES OB-
JETS TRANCHANTS QUI ONT PU ÊTRE RAMASSÉS PENDANT L'UTILISATION PEUVENT CAUSER DES BLESSURES AUX MAINS NUES.
FIG. 11
2
4
1
3
402306_A95_RevH
18
Fonctionnement
18
PRÉPARATION À L’UTILISATION
Compléter ce qui suit avant le démarrage :
S’assurer que toutes les housses de protection sont correctement xées.
Vérier que toutes les pièces sont correctement assemblées.
Vérier que toutes les attaches sont bien serrées.
Vérier si les pièces sont endommagées et usées ; les remplacer si nécessaire.
S’assurer que la trémie est exempte de débris et que la vanne de grenaillage fonctionne correctement.
Vérier le niveau de grenaille dans la trémie ; remplir si nécessaire.
Il est important de faire fonctionner le dépoussiéreur sur un circuit distinct de celui de la grenailleuse. Pour fonctionner efcacement, la
grenailleuse a besoin de toute la puissance de l'amplicateur.
Vérier que le dépoussiéreur est correctement raccordé et que tous les raccords de tuyaux sont bien serrés.
Vider le bac à poussière.
Vérier que la hauteur de l'aimant est d'environ 6 à 8 mm (0,25 à 0,32 po) de la surface. Voir la section Ajustement de la hauteur des
aimants et des brosses pour la procédure d'ajustement.
Balayer la surface pour détecter les pièces détachées avant l'opération. Veiller à ce que la machine puisse se déplacer sur toutes les
inégalités de la surface ; les petites inégalités comme les soudures ou les joints de sol ne posent pas de problème.
Effectuer un balayage magnétique en surface pour éliminer tout débris métallique.
Précharger les aimants - Placer une petite quantité de grenaille sur le sol devant la machine et pousser la machine d'avant en arrière sur
la grenaille pour créer un joint, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de grenaille.
Remarque : Lorsque la machine n'est pas utilisée pour le grenaillage, la vanne de grenaillage doit être fermée.
402306_A95_RevH
19
Fonctionnement
19
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE (FIGURE 12-13)
1. Allumer le dépoussiéreur.
2. Brancher la machine sur la source d'alimentation.
3. Vérier si la vanne de grenaillage est fermée. Le levier de commande de grenaillage (1) doit être en position fermée.
4. Pour libérer l'interrupteur d'arrêt d’urgence (2), tourner le bouton rouge puis le tirer vers le haut.
5. Appuyer sur le bouton START (3) de la roue de projection pour démarrer le moteur de la roue de projection et permettre au moteur
d'atteindre un niveau stable.
Remarque : l'ampèremètre (4) s'allume lorsque le bouton START de la roue de projection est enfoncé.
6. Commencer à pousser lentement la machine vers l'avant.
7. Alors que la machine avance, ouvrir progressivement la vanne de grenaillage pour permettre à la grenaille de s'écouler vers la roue de
projection.
Remarque : la lecture de l'ampèremètre augmente à mesure que la vanne de grenaillage s'ouvre. Voir l'étiquette située près de
l'ampèremètre pour connaître l'ampérage maximal de fonctionnement.
8. Continuer à pousser lentement la machine et observer attentivement la zone grenaillée. Si nécessaire, réajuster le prol de grenaillage,
utiliser la butée de la vanne de grenaillage pour régler l'ouverture maximale de la vanne de grenaillage, ou modier la vitesse de
déplacement de la machine pour obtenir le prol souhaité.
AVERTISSEMENT : NE PAS INCLINER LA MACHINE VERS L'ARRIÈRE PENDANT LE GRENAILLAGE. L’INCLINAISON DE LA
MACHINE PEUT PROJETER LA GRENAILLE ET RISQUER DE PROVOQUER DES BLESSURES.
ATTENTION : VIDER LE DÉPOUSSIÉREUR RÉGULIÈREMENT.
ATTENTION : LORS DU GRENAILLAGE DE BÉTON OU D’ASPHALTE, LA VANNE DE GRENAILLAGE NE DOIT ÊTRE OUVERTE QUE
LORSQUE LA MACHINE AVANCE ! SI LA MACHINE N'AVANCE PAS LORSQUE LA VANNE EST OUVERTE, DE PROFONDES RAINURES
SERONT CREUSÉES DANS LA SURFACE DU BÉTON EN QUELQUES SECONDES.
FIG. 12 FIG. 13
3
4
2
1
Prol de grenaillage
402306_A95_RevH
20
Fonctionnement
20
RÉGLAGE DU PROFIL DE GRENAILLAGE
Facteurs qui inuencent le prol de grenaillage
Position de la cage de commande : Le réglage correct de la cage de commande est le facteur le plus important pour obtenir un jet régulier et
une performance optimale de la machine. La position de la cage de commande détermine la direction du tir vers la surface et la régularité du prol
de grenaillage. Un mauvais réglage de la cage de commande entraîne une usure prématurée et une réduction des performances de grenaillage.
Remplacement la roue de projection et de la cage de commande : Une fois la roue de projection et la cage de commande changées,
le prol de grenaillage doit être vérié et réajusté.
Roue de projection et cage de commande usées : Le prol de grenaillage change suite à une usure accrue de la roue de projection et
de la cage de commande.
Taille de grenaille : La taille de la grenaille affecte le prol de grenaillage. Vérie le prol de grenaillage chaque fois que le prol est
modié puis réajuster si nécessaire.
Réglage de la cage de commande (Figures 14-17)
Lors du décapage de la surface, le matériau doit être retiré sur toute la largeur de l'ouverture de l'explosion et le prol de grenaillage doit être régulier.
La régularité du prol de grenaillage est déterminée par la position de la cage de commande. Les rainures de la cage de commande indiquent la
position de l'ouverture par laquelle la grenaille est acheminée sur la roue de projection. Comme point de départ, les rainures de la cage de commande
doivent être alignées comme illustré. Si la machine produit un prol de grenaillage unilatéral et irrégulier, ajuster la cage de commande comme suit :
1. Desserrer les attaches de la cage (1). Retirer le bec d'alimentation (2) pour faciliter l'ajustement de la cage de commande.
2. Observer l'uniformité du prol de grenaillage pour déterminer la direction de l'ajustement. Vue de l'avant de la machine. Procéder à des
ajustements par petits paliers.
Si la projection est trop forte à gauche, ajuster la cage de commande (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour obtenir
une trajectoire uniforme.
Si la projection est trop forte à droite, ajuster la cage de commande (3) dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir une
projection uniforme.
3. Serrer les pinces de la cage. Créer un prol de grenaillage pour vérier le réglage.
4. Si le jet est régulier, poursuivre le décapage. Dans le cas contraire, répéter la procédure.
Remarque : La cage de commande doit être centrée par rapport à la roue de projection pour réduire l'usure et éviter les grenailles. Si un bruit de
grincement se fait entendre après le réglage de la cage de commande, il est nécessaire de la centrer : desserrer les pinces de la cage ; déplacer la
cage de commande dans l'ouverture pour comprendre le jeu du système ; centrer la cage de commande ; serrer les pinces ; puis démarrer la ma-
chine. Répéter le processus jusqu'à ce que le bruit du grincement ne puisse plus être entendu - cela peut prendre plusieurs tentatives. (Si le bruit de
grincement est toujours présent, retirer la cage de commande puis inspecter les marques d'usure pour aider à déterminer la direction de réglage).
AVERTISSEMENT : AVANT D’AJUSTER LA MACHINE, DÉBRANCHER TOUJOURS LA MACHINE DU SECTEUR POUR ÉVITER TOUT
DÉMARRAGE ACCIDENTEL.
FIG. 14 FIG. 15
3
1
2
Rainures
Cage de commande
402306_A95_RevH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

National Flooring Equipment a95 Operating & Service Manual

Taper
Operating & Service Manual