Ruck AL 1000 D4 03 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
AL...D
TABLE DES MATIÈRES
Instructions d’installation, d’utilisation
et de maintenance
Français
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel. +49 7930 9211-300
Fax. +49 7930 9211-166
www.ruck.eu
Exemple de configuration présenté
Les instructions d’origine ont été rédigées en allemand.
Mise à jour des informations
print 15.05.2023
Sous réserve de modifications
Ventilateur axial
1. AVANT-PROPOS ........................................................................... 2
2. INFORMATIONS ESSENTIELLES ............................................................... 2
3. CONSIGNES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ ...................................................... 3
4. CONSIGNES À RESPECTER ................................................................... 5
5. INFORMATION SUR LES PRODUITS ............................................................ 5
6. CONTENU DE LA LIVRAISON ................................................................. 6
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................ 7
8. DIMENSIONS .............................................................................. 8
9. TRANSPORT ET STOCKAGE .................................................................. 9
10. INSTALLATION ET MONTAGE ................................................................ 10
11. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ................................................................ 12
12. MISE EN SERVICE ......................................................................... 15
13. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................................................................. 15
14. DURÉE DE VIE ET ÉLIMINATION .............................................................. 17
15. RECHERCHE ET ÉLIMINATION DES PANNES .................................................... 18
AL...D
Made in EU
2| AL...D
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
1. AVANT-PROPOS
Chers clients,
Merci d’avoir choisi notre appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance. Si vous avez des ques-
tions, veuillez contacter: (Coordonnées cf. page1)
Les données fournies dans ces instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance ne concernent que la description du pro-
duit. Une déclaration relative à une propriété ou une qualification précise pour une certaine application ne peut être déduite de nos
données. Les données fournies ne dispensent pas l’utilisateur de ses propres évaluations et examens.
Tous les droits sont la propriété du fabricant, même dans le cas de demandes de protection.
Tout pouvoir de disposition, tel que les droits de copie et de transfert, nous appartient.
2. INFORMATIONS ESSENTIELLES
Ces instructions de service comprennent des informations essentielles pour procéder au montage sûr et
conforme de l’appareil, pour son transport, sa mise en service, son utilisation, son entretien, son démon-
tage et l’élimination de pannes simples.
L’appareil a été fabriqué conformément aux règles de l’art dans le domaine technique.
Il existe toutefois un risque de dommages aux personnes et aux biens en cas de non-respect des consignes de sécurité et avertisse-
ments de base mentionnés ci-après.
Lisez attentivement et intégralement ces instructions de service avant d’utiliser l’appareil.
Conservez les instructions de service de façon à ce qu’elles soient accessibles en permanence à tous les utilisateurs.
Si vous transmettez l’appareil à un tiers, remettez-lui toujours les instructions de service.
2.1. Documents et informations applicables
Outre les instructions de montage, d’utilisation et dentretien, les documents et les renseignements suivants doivent être suivis:
2.2. Prescriptions et réglementation
S’il est correctement installé et utilisé, lappareil est conforme aux normes en vigueur et à la directive de l’UE au moment de sa
mise sur le marché.
En outre, respectez les réglementations généralement en vigueur, légales et autres de la législation européenne ou nationale, ain-
si que les réglementations en matre de prévention des accidents et de protection de lenvironnement en vigueur dans votre pa
2.3. Garantie et responsabilité
Les ventilateurs ruck sont fabriqués selon les standards les plus élevés de la technique, selon les règles techniques reconnues. Ils
sont soumis à des contrôles qualité constants. Nos produits font l’objet d’un développement permanent ; nous nous réservons donc
le droit de les modifier à tout moment et sans préavis. Nous n’assumons aucune responsabilité quant à l’exactitude ou à l’exhausti-
vité de ces instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance.
Afin d’assurer vos exigences en matière de garantie, il est impératif de fournir un rapport de mise en service et un relevé de main-
tenance.
Les demandes de garantie et de responsabilité pour dommages corporels et matériels sont exclues si elles sont dues à une ou plu-
sieurs des causes suivantes:
Plaque signalétique Normes applicables Documents disponibles sur www.ruck.eu
DIN VDE 0100-100
DIN EN 60204-1
DIN EN ISO 13857
DIN EN ISO 12100
DIN 24154R3
VDI 2052
VDMA 24186-1
Instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance
Instruction de programmation du convertisseur de fréquence
(Fonctionnement en courant triphasé)
Déclaration de conformité
Déclaration d’incorporation CE (Directive 2006/42/CE)
Protocole de mise en service (formulaire)
Textes d’appels d’offres
Dessins cotés
Dessin technique format DWG
Dessin technique format DXF
Dessin 3D format STEP
| AL...D
3www.ruck.eu |
FR
Utilisation non conforme
Montage, mise en service, utilisation et maintenance incorrects
Utilisation de l’appareil avec des dispositifs de sécurité et de protection défectueux et/ou non fonctionnels
Non-respect des instructions relatives au transport, à l’installation, à l’utilisation et à la maintenance
Modifications structurelles non autorisées de l’appareil
Défaut de surveillance et d’échange des pièces de maintenance
Réparations mal effectuées
Catastrophes et force majeure
3. CONSIGNES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ
Les planificateurs, installateurs et exploitants des installations sont responsables du montage et du fonctionnement conformes aux
prescriptions.
Utilisez nos appareils uniquement en parfait état technique.
Vérifiez que l’appareil ne présente aucun défaut apparent, tel que des fissures dans le boîtier, des rivets, des vis, des capuchons
manquants ou tout autre défaut.
Utilisez l’appareil uniquement dans la gamme de puissances indiquée dans les données techniques et sur la plaque signalétique.
Prévoir des distances de sécurité et des grilles de protection contre l’aspiration et les contacts accidentels conformément aux
normes DIN EN 13857.
Le client doit prévoir les dispositifs de protection électrique et mécanique généralement prescrits.
Les composants de sécurité ne doivent pas être contournés, ni mis hors fonction.
L’utilisation de l’appareil par des personnes aux capacités physiques, sensoriques ou mentales limitées ne doit avoir lieu que
sous la surveillance ou l’instruction de personnes responsables.
Tenir les enfants éloignés de l’appareil.
3.1. Utilisation conforme
Nos appareils sont des machines incomplètes telles que définies dans la directive européenne 2006/42/CE sur les machines
(sous-machines). L’appareil n’est pas une machine prête à l’emploi au sens de la directive européenne sur les machines. Ventila-
teur pour le transport d’un air pur et d’un air légèrement chargé en poussière. Il est uniquement destiné à être installé dans une
machine ou dans des installations ou appareils de ventilation ou à être ajouté avec d’autres composants à une machine ou à une
installation. L’appareil ne peut être mis en service qu’après son installation dans la machine/l’installation pour laquelle il est conçu
et uniquement si celle-ci satisfait intégralement les exigences de la directive européenne sur les machines.
Respectez les limites de puissance et les conditions de fonctionnement mentionnées dans les caractéristiques techniques.
Les températures de transport et ambiantes doivent être respectées, conformément aux données techniques et à la plaque signalétique.
L’utilisation prévue implique également que vous ayez entièrement lu et compris ces instructions.
Une utilisation inappropriée peut mettre en danger la vie de l’utilisateur ou des tiers, ou endommager le
système ou d’autres biens.
3.2. Utilisation non conforme
Toute utilisation de l’appareil autre que celle décrite dans le chapitre «Utilisation conforme» est considérée comme non conforme.
Les points suivants sont dangereux et contraires à l’utilisation conforme :
le transport de fluides explosifs et inflammables, ainsi que le fonctionnement dans une atmosphère explosive.
Transport de produits gras et humides (plus de 90% d’humidité relative).
le transport de fluides abrasifs et agressifs.
l’exploitation sans réseau de gaines.
l’exploitation avec prises d’air fermées.
Utilisation sur les véhicules, les avions et les navires.
3.3. Qualification du personnel
Le montage, la mise en service, l’utilisation, le démontage et la maintenance (y compris l’entretien) nécessitent des connaissances
mécaniques et électriques de base ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. Pour garantir un fonctionne-
ment sécurisé, ces activités doivent être uniquement effectuées par un spécialiste ou une personne formée en conséquence sous
la direction d’un spécialiste. Un spécialiste est une personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir, de son expé-
rience et de sa connaissance des dispositions en vigueur, est en mesure d’estimer les travaux qui lui sont confiés, de reconnaître les
risques potentiels et de prendre les mesures de sécurité adéquates. Le spécialiste est tenu de respecter les règles en vigueur dans
le domaine spécialisé.
www.ruck.eu |
4| AL...D
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
3.4. Avertissements et symboles utilisés dans ces instructions de service
Dans ces instructions de service, des avertissements sont placés devant les consignes d’action entraînant un risque pour les per-
sonnes ou les biens. Les mesures décrites pour éviter les risques doivent être respectées.
Pictogrammes de
danger
Signification
Avertissement : danger général !
Désigne une situation de danger potentielle. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
dommages corporels et/ou matériels.
Avertissement : danger électrique !
Désigne des risques potentiels dus à l’électricité. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner
la mort, des blessures et/ou des dommages matériels.
Avertissement : surface chaude !
Désigne des risques potentiels dus à des températures de surface élevées. Le non-respect de ces aver-
tissements peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels.
Danger d’écrasement, risque de blessures des mains !
Désigne des risques potentiels dus à des éléments rotatifs et mobiles. Le non-respect de ces avertisse-
ments peut entraîner des dommages corporels.
Danger ! Charge suspendue !
Désigne des risques potentiels dus à des charges suspendues. Le non-respect de ces avertissements
peut entraîner la mort, des blessures et/ou des dommages matériels.
Les consignes qui suivent sont importantes !
Consignes d’utilisation pour une utilisation optimale et sécurisée de l’appareil.
Les avertissements sont structurés comme suit :
Pictogrammes de danger - Ce symbole attire l’attention sur un danger.
Type de danger ! - Désigne le type ou la source du danger.
»Conséquences - Décrit les conséquences en cas de non-respect du danger.
Prévention - Indique la manière dont vous pouvez éviter le danger potentiel.
!
!
Avertissement : danger général !
»Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des dommages corporels et/ou
matériels.
→ En cas de réparation arbitraire, il existe
un risque de dommages corporels et/ou
matériels, ce qui entraîne l’annulation de la
garantie ou de la garantie fabricant.
!
!
Avertissement : danger électrique !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner
la mort, des blessures ou des dommages
matériels.
→ Avant toute intervention sur les éléments
sous tension, toujours mettre tous les
pôles de l’appareil hors tension et le proté-
ger contre une remise en service involon-
taire !
!
!
Attention ! Risque de brûlure !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner
des dommages corporels et/ou matériels.
→ Ne pas toucher la surface avant le refroidis-
sement du moteur et du chauffage !
!
!
Ne jamais mettre les doigts dans le rotor
et les autres pièces rotatives et mobiles !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner
des dommages corporels graves.
→ Toute intervention ne doit être effectuée
qu’après l’arrêt complet du rotor !
!
!
Ne jamais mettre les doigts dans le rotor
et les autres pièces rotatives et mobiles !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner
des dommages corporels graves.
→ Toute intervention ne doit être effectuée
qu’après l’arrêt complet du rotor !
!
Ne jamais nettoyer l’intérieur avec de
l’eau courante ou un nettoyeur haute
pression. Pour le nettoyage (rotors/cais-
son), ne pas utiliser de détergent agressif
ou facilement inflammable.
Utiliser uniquement de l’eau savonneuse
douce. Utiliser un chiffon, une brosse ou un
pinceau pour nettoyer le rotor.
| AL...D
5www.ruck.eu |
FR
4. CONSIGNES À RESPECTER
4.1. Consignes générales
Les personnes chargées d’installer, d’utiliser, de démanteler ou d’entretenir nos appareils ne doivent pas être sous l’influence
d’alcool, de drogues ou d’autres médicaments affectant leur perception et leur réactivité.
Les responsabilités concernant l’utilisation, l’entretien et la régulation de l’appareil doivent être définies clairement et respec-
tées afin d’éviter tout manque de clarté au niveau des responsabilités en matière de sécurité.
4.2. Notes d‘installation
Déconnectez systématiquement tous les pôles de l’appareil du réseau avant d’installer le produit et de brancher ou de débran-
cher la fiche. Protégez l’appareil contre une remise en service involontaire.
Installez les câbles et les conduits de manière à ce qu’ils ne soient pas endommagés et que personne ne puisse trébucher des-
sus.
Les panneaux d’avertissement ne doivent être ni modifiés ni retirés.
4.3. Notes de mise en service
Assurez-vous que tous les branchements électriques sont utilisés ou protégés contre les contacts. Ne mettez l’appareil en ser-
vice que lorsqu’il est complètement installé.
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT doit toujours être opérationnel et facilement accessible !
4.4. Notes en cours de fonctionnement
Pour une utilisation conforme de l’appareil, seul le personnel autorisé est habilité à manipuler les dispositifs de réglage des
composants et des éléments.
Désactivez l’installation en cas d’urgence, d’erreur ou d’autres irrégularités et protégez-la contre une remise en service involon-
taire.
Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique ne doivent pas être dépassées.
5. INFORMATION SUR LES PRODUITS
Description:
Ventilateur pour les installations aérauliques
Transport d’air pur et d’air légèrement chargé en poussière jusqu’à 60°C
Rotor axial optimisé au niveau aérodynamique
Moteur dans le flux d’air
Protection thermique moteur à assurer par le fabricant
Installation possible en extérieur
Soufflage par poussée du moteur
Boîtier en acier revêtu par poudre
Rotor en acier revêtu par poudre
Moteur triphasé en version IE3
Moteur triphasé pilotable par le convertisseur de fréquence
www.ruck.eu |
6| AL...D
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
5.1. Plaque signalétique
ATTENTION! Les données de la plaque signalétique doivent toujours être respectées!
6. CONTENU DE LA LIVRAISON
1 x ventilateur axial
1x manuel d’instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
Déclaration de conformité
Déclaration d’incorporation CE (Directive 2006/42/CE)
Classe d‘isolation du moteur
Certification EAC
Légende:
Imax Consommation électrique max.
tA / tMTemp. ambiante max. / Température de fonctionnement
maximal
P1N Puissance absorbée nominale
nNRégime nominal
ErP Data ConformitéErP, si requise selon la prescription327/2011
η Efficacité globale
N Degré d’efficacité à l’optimum d’efficacité énergétique
ID Numéro de référence
SN Numéro de série
ErP2015
Désignation du produit
Date d‘inspection
SymboleCE
SymboleUKCA
Flèche indiquant le sens de l‘air
Classe de protection
| AL...D
7www.ruck.eu |
AL 315 D4 01 154132 400V 3~Y 50 174 0,7 60 60 65 82 83 141263 19,3
AL 315 D2 01 154134 400V 3~Y 50 867 1,9 60 60 75 90 94 141263 18,5
AL 355 D4 01 154123 400V 3~Y 50 575 0,8 60 60 65 82 83 141263 20,3
AL 355 D2 01 154125 400V 3~Y 50 1520 2,3 60 60 73 92 94 141263 21,2
AL 400 D4 01 154090 400V 3~Y 50 1006 1,3 60 60 69 84 85 141263 23,3
AL 400 D2 01 154096 400V 3~Y 50 3497 4,5 60 60 77 97 99 141263 29,7
AL 450 D4 01 154100 400V 3~Y 50 1129 1,4 60 60 141263 25,4
AL 450 D2 01 154106 400V 3~D 50 4888 8,1 60 60 83 102 102 141263 45,6
AL 500 D4 01 154111 400V 3~Y 50 1817 2,5 60 60 71 88 90 141263 38,5
AL 500 D2 01 154118 400V 3~D 50 5928 10,8 60 60 85 101 104 141263 69,3
AL 560 D4 01 154158 400V 3~Y 50 2577 3,4 60 60 72 90 92 141263 42,1
AL 560 D4 02 154160 400V 3~Y 50 3162 4,3 60 60 141263 49,3
AL 630 D4 01 154152 400V 3~D 50 5680 9,1 60 60 79 97 98 141263 65,2
AL 630 D6 01 154154 400V 3~Y 50 1245 3,0 60 60 70 87 86 141263 52,0
AL 710 D4 01 154141 400V 3~D 50 8500 14,0 60 60 84 101 100 141263 98,5
AL 710 D6 01 154138 400V 3~Y 50 2212 4,7 60 60 73 88 88 141263 72,5
AL 800 D4 01 * 162520 400V 3~D 50 3816 9,8 60 60 81 97 97 141263 117,1
AL 800 D4 02 162564 400V 3~D 50 7656 14,5 60 60 88 106 105 141263 153,1
AL 800 D4 03 162463 400V 3~D 50 9704 23,9 60 60 89 107 107 141263 186,1
AL 800 D4 04 * 162530 400V 3~D 50 4780 9,9 60 60 81 97 97 141263 142,1
AL 800 D6 01 162501 400V 3~Y 50 3298 5,2 60 60 80 93 92 141263 114,1
AL 800 D6 03 162543 400V 3~D 50 6296 12,1 60 60 85 101 100 141263 161,1
AL 900 D4 01 * 162688 400V 3~D 50 6500 14,9 60 60 84 100 100 141263 158,2
AL 900 D4 02 * 162702 400V 3~D 50 9518 18,3 60 60 87 104 104 141263 169,2
AL 900 D4 03 162676 400V 3~D 50 13233 25,2 60 60 90 108 107 141263 200,8
AL 900 D4 04 162683 400V 3~D 50 17319 31,0 60 60 90 109 109 141263 244,8
AL 900 D6 02 162695 400V 3~D 50 6601 13,1 60 60 83 99 100 141263 177,2
AL 1000 D4 01 * 162618 400V 3~D 50 11300 26,8 60 60 85 102 101 141263 220,0
AL 1000 D4 02 * 162636 400V 3~D 50 16042 32,8 60 60 89 106 106 141263 264,0
AL 1000 D4 03 162641 400V 3~D 50 23206 41,4 60 60 94 111 110 141263 280,0
AL 1000 D4 04 162648 400V 3~D 50 22034 41,1 60 60 91 109 109 141263 313,0
AL 1000 D6 02 162652 400V 3~D 50 6663 14,4 60 60 85 98 97 141263 195,0
AL 1000 D6 03 162631 400V 3~D 50 15647 21,5 60 60 85 101 102 141263 265,0
AL 1120 D6 01 * 162715 400V 3~D 50 7053 16,2 60 60 87 100 101 141263 218,0
AL 1120 D6 02 162707 400V 3~D 50 12903 23,6 60 60 93 107 105 141263 298,0
AL 1120 D6 03 162711 400V 3~D 50 20147 37,8 60 60 94 109 110 141263 345,0
AL 1250 D6 01 * 162573 400V 3~D 50 10850 25,9 60 60 87 101 101 141263 280,0
AL 1250 D6 02 162579 400V 3~D 50 21529 40,5 60 60 96 109 109 141263 365,0
AL 1250 D6 03 162583 400V 3~D 50 28129 52,0 60 60 95 109 110 141263 376,0
AL 1250 D6 04 162592 400V 3~D 50 37683 68,8 60 60 96 112 112 141263 550,0
FR
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation du produit
Numéro de référence
Tension UN
Fréquence fN
Puissance absorbée nominale
PN
Courant moteur max. Imax
Temp. ambiante max. tA
Température de fonctionne-
ment maximal tM
Puissance sonore d’émission
Puissance sonore d‘absorption
Puissance sonore de soufflage
Plan de câblage
Poids
VHz W A °C °C dB(A) dB(A) dB(A) kg
* Cet article doit impérativement être utilisé avec un convertisseur de fréquence en raison de la fréquence maximale autorisée.
www.ruck.eu |
8
Ø C
Ø D
Ø A
E
B
F
A B C D E F G
mm mm mm mm mm mm mm
G
| AL...D
AL 315 D4 01 154132 380 383 355 315 8 x Ø10 - 473
AL 315 D2 01 154134 380 383 355 315 8 x Ø10 - 473
AL 355 D4 01 154123 420 383 395 355 8 x Ø10 - 513
AL 355 D2 01 154125 420 383 395 355 8 x Ø10 - 513
AL 400 D4 01 154090 480 368 450 400 8 x Ø12 - 571
AL 400 D2 01 154096 480 368 450 400 8 x Ø12 395 571
AL 450 D4 01 154100 530 368 500 450 8 x Ø12 - 621
AL 450 D2 01 154106 530 368 500 450 8 x Ø12 464 621
AL 500 D4 01 154111 590 443 560 500 12 x Ø12 - 681
AL 500 D2 01 154118 590 443 560 500 12 x Ø12 553 681
AL 560 D4 01 154158 650 443 620 560 12 x Ø12 - 741
AL 560 D4 02 154160 650 443 620 560 12 x Ø12 474 738
AL 630 D4 01 154152 720 443 690 630 12 x Ø12 503 810
AL 630 D6 01 154154 720 443 690 630 12 x Ø12 486 810
AL 710 D4 01 154141 810 433 770 710 16 x Ø16 601 895
AL 710 D6 01 154138 810 433 770 710 16 x Ø16 515 895
AL 800 D4 01 162520 900 648 860 800 16 x Ø12 - 975
AL 800 D4 02 162564 900 648 860 800 16 x Ø12 - 975
AL 800 D4 03 162463 900 648 860 800 16 x Ø12 769 981
AL 800 D4 04 162530 900 648 860 800 16 x Ø12 - 975
AL 800 D6 01 162501 900 648 860 800 16 x Ø12 - 975
AL 800 D6 03 162543 900 648 860 800 16 x Ø12 669 975
AL 900 D4 01 162688 1010 638 970 900 16 x Ø15 - 1081
AL 900 D4 02 162702 1010 638 970 900 16 x Ø15 670 1081
AL 900 D4 03 162676 1010 638 970 900 16 x Ø15 794 1087
AL 900 D4 04 162683 1010 638 970 900 16 x Ø15 786 1087
AL 900 D6 02 162695 1010 638 970 900 16 x Ø15 694 1081
AL 1000 D4 01 162618 1110 638 1070 1000 16 x Ø15 814 1188
AL 1000 D4 02 162636 1110 638 1070 1000 16 x Ø15 806 1188
AL 1000 D4 03 162641 1110 638 1070 1000 16 x Ø15 864 1188
AL 1000 D4 04 162648 1110 638 1070 1000 16 x Ø15 864 1188
AL 1000 D6 02 162652 1110 638 1070 1000 16 x Ø15 714 1182
AL 1000 D6 03 162631 1110 638 1070 1000 16 x Ø15 806 1188
AL 1120 D6 01 162715 1240 728 1190 1120 20 x Ø15 744 1307
AL 1120 D6 02 162707 1240 728 1190 1120 20 x Ø15 836 1314
AL 1120 D6 03 162711 1240 728 1190 1120 20 x Ø15 958 1314
AL 1250 D6 01 162573 1370 728 1320 1250 20 x Ø15 866 1445
AL 1250 D6 02 162579 1370 728 1320 1250 20 x Ø15 988 1445
AL 1250 D6 03 162583 1370 728 1320 1250 20 x Ø15 988 1445
AL 1250 D6 04 162592 1370 728 1320 1250 20 x Ø15 1087 1461
AL...D
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
8. DIMENSIONS
Désignation du
produit Numéro de ré-
férence
| AL...D
9
1
2
www.ruck.eu |
FR
9. TRANSPORT ET STOCKAGE
Le transport et le conditionnement ne doivent être effectués que par du personnel qualifié, conformément aux instructions d‘instal-
lation, d‘utilisation et de maintenance et aux réglementations en vigueur.
Il convient de respecter et d‘observer les points suivants :
Comparer la livraison au bon de livraison pour vérifier qu‘elle est correcte, complète et exempte de dommages. Les manques
ou les dommages dus au transport doivent être confirmés par écrit par le transporteur. Le non-respect de cette clause entraîne
l‘annulation de la garantie.
Poids: voir caractéristiques techniques
Le transport doit être effectué dans l‘emballage d‘origine avec des moyens de levage adaptés ou sur les dispositifs de transport
indiqués.
Lors du transport avec un chariot élévateur à fourches, assurez-vous que l‘appareil repose entièrement sur une palette et que
son centre de gravité se situe entre les fourches.
Les conducteurs doivent être habilités à conduire un chariot élévateur à fourche.
Ne pas marcher sous une charge suspendue.
Éviter d‘endommager et de déformer le caisson.
L‘appareil doit être stocké au sec et à l‘abri des intempéries dans son emballage d‘origine. Recouvrir les palettes exposées avec
une bâche. Les modules résistants aux intempéries doivent également être recouverts, car leur résistance aux intempéries n‘est
garantie qu‘après installation complète de l‘appareil. En cas d’humidité constatée dans l’emballage d’origine, celle-ci doit être
immédiatement éliminée.
Température de stockage comprise entre +5 °C et +40 °C. Éviter les changements de température importants.
En cas de stockage longue durée de plus d‘un an, vérifier manuellement le bon fonctionnement des rotors et des vannes.
Options d‘emballage :
L‘emballage peut varier en fonction de la taille de l‘appareil.
Déserrer les vis (1)
Soulever l‘appareil (2) pour le sortir de
l‘emballage
Installer l‘appareil en fonction de l‘état du
site (voir montage !)
Veiller à charger la bride régulièrement et dans le sens vertical. Au besoin, utiliser les traverses et les crochets rotatifs.
www.ruck.eu |
10
1
G
J
| AL...D
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
10. INSTALLATION ET MONTAGE
Les travaux de montage ne doivent être exécutés que par du personnel spécialisé en respectant les instructions de montage et de
service ainsi que les normes et directives en vigueur.
Respecter et observer les points suivants :
Les fondations doivent être plates et de niveau. Il ne doit y avoir ni pente ni dénivellation dans aucune direction.
Installer et mettre l‘appareil de niveau en utilisant un niveau à bulle. Un fonctionnement sans encombre ne peut être garanti
qu‘avec un appareil monté horizontalement.
Le montage vertical n’est possible qu’en utilisant une bague de montage (accessoire
en option).
Utiliser uniquement des auxiliaires de montage réglementaires et adaptés.
L‘appareil doit être installé de manière à être facile d‘accès pour la maintenance et le nettoyage.
Pour fixer l‘appareil aux points de fixation, utiliser uniquement des moyens de fixation conçus à cet effet et agréés.
Ne pas déformer l‘appareil lors de l‘installation.
A l‘exception des endroits prévus pour l‘installation des moyens de fixation, ne percer aucun trou dans le caisson et n‘y insérer
aucune vis.
Ne pas fixer le réseau de gaines rectangulaires au caisson.
Pour le découplage des bruits liés à la structure, un raccord élastique est recommandé lors d‘un montage sur un système de
conduits.
Au moins 2,5fois le diamètre sur la longueur du canal droit en amont et en aval du ventilateur.
Pour tous les appareils faisant une taille min. de 1000, lors de l’utilisation de pieds de montage, il est nécessaire d‘utiliser un
tuyau de raccordement côté pression et une traverse. Le pied de montage doit être installé à l’extérieur au niveau du tuyau de
raccordement.
Déserrer les vis (1)
Installer l‘appareil en fonction de l‘état du
site (voir montage !)
Transport de l‘appareil sur une palette:
| AL...D
11
D
C
B
A
E
FG
H
I
K
www.ruck.eu |
FR
ASG-W Grille de protection
BESD Buse d’admission
CRAS Embout souple de raccordement
DGS 02 Commutateur d‘appareil
EFAL Pied de montage
FGSD Élément oscillant
GRVS Tube de liaison
HRVK
RVK-H
Volet obturateur de tube, automatique pour le montage
vertical
Volet obturateur de tube, automatique pour le montage
horizontal
IRAF Bride de tube
JTRA Traverse
KMR Bague de montage
10.1. Montage avec accessoires
www.ruck.eu |
12 | AL...D
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
Avertissement : danger électrique !
»Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels.
→ Avant toute intervention sur les éléments sous tension, toujours mettre tous les pôles de l‘appareil hors
tension et le protéger contre une remise en service involontaire !
L‘installation électrique ne doit être effectuée que par des électriciens qualifiés, conformément aux instructions d‘installation, d‘uti-
lisation et de maintenance et aux réglementations, normes et directives nationales en vigueur:
les directives ISO, DIN, EN et VDE, y compris toutes les règles de sécurité.
les conditions de raccordement techniques.
les prescriptions relatives à la prévention des accidents et à la protection du travail.
Cette liste n‘est pas exhaustive.
Les prescriptions doivent être appliquées sous la responsabilité personnelle de l‘utilisateur.
Les branchements électriques doivent être effectués conformément aux schémas de câblage et aux plans de bornes correspon-
dants.
Le type et les sections de câble ainsi que la pose doivent être déterminés par un électricien habilité.
Veiller à installer séparément les câbles à haute tension et les câbles à basse tension.
Prévoir un dispositif de déconnexion du réseau sur tous les pôles avec une ouverture de contact d‘au moins 3 mm sur la ligne
d‘alimentation.
Utiliser un passage de câbles différent pour chaque câble.
Les passages de câbles non utilisés doivent être scellés afin d‘être étanches à l‘air.
Tous les passages de câbles doivent être réalisés avec des colliers de serrage.
Réaliser une liaison équipotentielle entre l‘appareil et le réseau de gaines.
Une fois le branchement électrique effectué, vérifier toutes les mesures de protection (résistance à la terre, etc.).
Le courant et la puissance du moteur ne doivent pas dépasser les valeurs indiquées sur la plaque signalétique du moteur. La
vitesse de rotation max. du ventilateur indiquée ne doit jamais être dépassée, sinon le moteur et le ventilateur seront détruits
par cette surcharge et des pièces desserrées ou volantes pourraient détruire d‘autres composants.
11.1. Câble d‘alimentation de l‘appareil
Raccorder le câble d‘alimentation réseau conformément au plan de câblage. Pour le dimensionnement de la ligne, respecter la
plaque signalétique de l‘appareil et les directives en vigueur. Une répartition des risques appropriée avec des disjoncteurs correcte-
ment dimensionnés (coupe-circuits) doit être assurée.
L‘appareil doit être raccordé conformément au schéma de connexions. Pour les ventilateurs contrôlés par des dispositifs de com-
mande externes, les instructions d‘utilisation correspondantes du fabricant doivent être respectées.
11. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
| AL...D
13
0.245 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:2
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Daniel Andree
12.10.2017
Klemmkasten_extern
Intern
0.001 kg
Material <nicht festgelegt>
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
2:1
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Daniel Andree
12.10.2017
140777
Intern
0.245 kg
A4
Do not scale drawing
Protection Mark according to ISO16016
mm
mm
General tolerances DIN ISO 2768-mK
1:2
ruck Ventilatoren
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg
Daniel Andree
12.10.2017
Klemmkasten_extern
Intern
www.ruck.eu |
FR
Circuit monté en étoile
11.2. Circuit monté en étoile / Connexion triangle
Connexion triangle
Si les appareils tournent malgré le raccordement correct au réseau ou au convertisseur de fréquence dans
un sens opposé au sens de rotation indiqué, il convient de corriger le problème. Pour ce faire, deux phases
peuvent être échangées au niveau du bornier (par exemple, L1 avec L2 ou L2 avec L3). Ensuite, le sens de
rotation doit être à nouveau vérifié.
Pour le raccordement électrique, pour le réglage d‘un disjoncteur du moteur ou pour le paramétrage d‘un
convertisseur de fréquence, seules les données techniques de la plaque signalétique du ventilateur sont
pertinentes. Celles-ci peuvent différer des données techniques du moteur.
11.3. Protection thermique du moteur
Pendant le fonctionnement, les moteurs électriques chauffent. Dans certaines circonstances (températures ambiantes ou de fluide
de transport excessives, forte pollution, etc.), la température du moteur peut dépasser la limite de sécurité des pièces isolées élec-
triquement. Afin de ne pas endommager le moteur, différents types de surveillance de la température sont possibles, dont au moins
un doit être installé sur le site:
Surveillance du courant du moteur thermique via un CF
Disjoncteur du moteur
Dans le circuit monté en étoile, les connexionsU2, V2 et W2
sont raccordées par le pont en étoile (voir fig.).
Ne connectez jamais les deux cavaliers en même temps!
Le circuit monté en étoile doit être utilisé si le moteur doit fonc-
tionner directement sur un réseau triphasé avec une tension de
secteur de 400V.
Le circuit monté en étoile doit également être utilisé pour la
commande via un convertisseur de fréquence avec une tension
de sortie de 400V (convertisseur de fréquence en général avec
une connexion secteur triphasée à 400V).
Dans la connexion triangle, U1 est connecté à W2, V1 à U2 et
W1 à V2 via le pont en triangle (voir fig.).
Ne connectez jamais les deux cavaliers en même temps!
La connexion triangle doit être utilisée si le moteur doit fonc-
tionner directement sur un réseau triphasé avec une tension de
ligne de 230V.
La connexion triangle doit également être utilisée pour la com-
mande via un convertisseur de fréquence avec une tension de
sortie de 230V (convertisseur de fréquence en général avec une
connexion secteur monophasée à 230V).
Exploitation en étoile ou triangle uniquement possible avec les types suivants: AL 315 D4 01, AL 315 D2 01, AL 355 D4 01,
AL 355 D2 01, AL 400 D4 01, AL 400 D2 01, AL 450 D4 01, AL 500 D4 01, AL 560 D4 01, AL 630 D6 01, AL 710 D6 01,
AL 800 D6 01
Sur les autres types, un démarrage étoile-triangle est possible.
www.ruck.eu |
14 | AL...D
AL 315 D4 01 154132 50 80 0,7 1,2
AL 315 D2 01 154134 50 60 1,9 3,3
AL 355 D4 01 154123 50 70 0,8 1,4
AL 355 D2 01 154125 50 50 2,3 4,0
AL 400 D4 01 154090 50 70 1,3 2,3
AL 400 D2 01 154096 50 55 4,5 7,8
AL 450 D4 01 154100 50 60 1,4 2,5
AL 450 D2 01 154106 50 55 3~400V D/8,1 -
AL 500 D4 01 154111 50 60 2,5 4,4
AL 500 D2 01 154118 50 50 3~400V D/10,8 -
AL 560 D4 01 154158 50 55 3,4 5,9
AL 560 D4 02 154160 50 60 4,3 7,5
AL 630 D4 01 154152 50 65 3~400V D/9,1 -
AL 630 D6 01 154154 50 65 3,0 5,2
AL 710 D4 01 154141 50 60 3~400V D/16,8 -
AL 710 D6 01 154138 50 60 4,7 8,2
AL 800 D4 01 162520 50 40 3~400V D/9,8 -
AL 800 D4 02 162564 50 50 3~400V D/14,5 -
AL 800 D4 03 162463 50 60 3~400V D/23,9 -
AL 800 D4 04 162530 50 40 3~400V D/9,9 -
AL 800 D6 01 162501 50 50 5,2 9,0
AL 800 D6 03 162543 50 70 3~400V D/12,1 -
AL 900 D4 01 162688 50 40 3~400V D/14,9 -
AL 900 D4 02 162702 50 45 3~400V D/18,3 -
AL 900 D4 03 162676 50 50 3~400V D/25,2 -
AL 900 D4 04 162683 50 55 3~400V D/31 -
AL 900 D6 02 162695 50 60 3~400V D/13,1 -
AL 1000 D4 01 162618 50 40 3~400V D/26,8 -
AL 1000 D4 02 162636 50 45 3~400V D/32,8 -
AL 1000 D4 03 162641 50 50 3~400V D/41,4 -
AL 1000 D4 04 162648 50 50 3~400V D/41,1 -
AL 1000 D6 02 162652 50 50 3~400V D/14,4 -
AL 1000 D6 03 162631 50 60 3~400V D/21,5 -
AL 1120 D6 01 162715 50 45 3~400V D/16,2 -
AL 1120 D6 02 162707 50 50 3~400V D/23,6 -
AL 1120 D6 03 162711 50 60 3~400V D/37,8 -
AL 1250 D6 01 162573 50 40 3~400V D/25,9 -
AL 1250 D6 02 162579 50 50 3~400V D/40,5 -
AL 1250 D6 03 162583 50 55 3~400V D/52 -
AL 1250 D6 04 162592 50 60 3~400V D/68,8 -
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
11.4. Convertisseur de fréquence
Si les ventilateurs sont mis sur le marché ou exploités dans l’UE, ils doivent disposer d’un contrôle de vitesse. Ceci n‘est possible qu‘avec des conver-
tisseurs de fréquence. L‘utilisation d‘autres réglages de la vitesse de rotation, tels que le contrôle de la tension, endommagera directement le moteur.
Nous proposons des convertisseurs de fréquence testés et approuvés en tant qu‘accessoires. Ceux-ci sont préprogrammés et livrés parfaitement
adaptés à la puissance et à la vitesse de rotation du moteur.
En cas d‘utilisation d‘un convertisseur de fréquence, le câble (longueur max.:
50m) entre le moteur et le convertisseur doit être blindé.
Si des marques tierces sont utilisées, les paramètres suivants doivent être correc-
tement définis.
Désignation du produit Numéro de réfé-
rence Fréquence nominale
fN
Fréquence maximale
fmax
Courant moteur max.
Imax
3~400V Y
Courant moteur max.
Imax
3~230V D
Hz Hz A A
| AL...D
15www.ruck.eu |
FR
11.5. Interrupteur à courant différentiel
Si un interrupteur à courant différentiel est utilisé, seuls les dispositifs de protection RCD sensibles au typeCA/CC (typeB ou B+)
sont autorisés.
Même lorsque l‘appareil est éteint, les bornes et les connexions sont sous tension. Ne touchez pas l‘appa-
reil avant 5minutes après le débranchement de tous les pôles du secteur.
12. MISE EN SERVICE
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel spécialement formé lorsque tous les
risques ont été exclus. Les contrôles suivants doivent être effectués conformément aux instructions de
montage et de service et aux prescriptions en vigueur :
Installation correcte de l‘appareil et du réseau de gaines.
Vérifier la présence éventuelle de corps étrangers dans le réseau de gaines, l‘appareil et les conduites des fluides
(s‘il y en a) et, le cas échéant, les retirer.
L‘orifice d‘aspiration et l‘afflux vers l‘appareil doivent être complètement dégagés.
Vérifier toutes les mesures de protection électriques et mécaniques (ex. mise à la terre).
La tension, la fréquence et le type de courant doivent correspondre à la plaque signalétique.
Le ventilateur doit être inspecté à la recherche de vibrations. Au besoin, contacter le fabricant.
Remarque :
Les convertisseurs de fréquence standards créent une onde sinusoïdale modifiée à la sortie. Selon l’association entre moteur et
convertisseur de fréquence, ceci peut provoquer du bruit. Ce bruit peut-être audible, selon le modèle du ventilateur et les surfaces
émettrices.
Un niveau sonore très élevé peut être perçu comme dérangeant. Le niveau sonore est généralement acceptable pour une utilisation
industrielle.
Pour y remédier, il est possible de changer la fréquence d’impulsion ou d’installer un filtre sinus ou un convertisseur de fréquence
avec filtre sinus intégré.
En cas d’exploitation régulée par le régime avec un convertisseur de fréquence, les fréquences critiques (celles auxquelles apparaît
de la résonance due aux fréquences individuelles) doivent être masquées sur le convertisseur de fréquence.
13. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L‘entretien, la résolution des pannes et le nettoyage ne doivent être effectués que par du personnel spé-
cialisé conformément aux présentes instructions de service et de montage et aux prescriptions en vigueur.
Assurez-vous qu‘aucun joint de conduite, raccord ou composant n‘est dévissé tant que tous les pôles de l‘appareil
ne sont pas déconnectés du réseau. Protégez l‘installation contre une remise en service involontaire.
Aucun composant individuel ne doit être interchangé. Cela signifie par exemple que les composants prévus pour un
produit ne doivent pas être utilisés pour d‘autres produits.
L’entretien régulier de nos appareils est conçu pour assurer un fonctionnement correct, une bonne conservation de
la valeur et pour éviter les dommages. Tenez un journal de maintenance.
Effectuez la maintenance spécifiée sur l‘appareil aux intervalles spécifiés.
Nos appareils nécessitent peu d‘entretien lorsqu‘ils sont utilisés correctement.
Les travaux suivants doivent être effectués à intervalles réguliers conformément aux prescriptions en matière de
sécurité et de santé :
Vérifier le fonctionnement de la régulation et des dispositifs de sécurité.
Vérifier si les branchements électriques et le câblage ne sont pas endommagés.
Éliminer les salissures sur le(s) rotor(s) du ventilateur et à l‘intérieur du caisson du ventilateur pour éviter les défauts
d‘équilibrage et la baisse de puissance.
Ne pas utiliser de produits agressifs ou facilement inflammables pour le nettoyage (rotors/caisson).
Utiliser de préférence uniquement de l‘eau (pas de jet d‘eau) ou de l‘eau additionnée d‘un détergent doux.
Le rotor doit être nettoyé avec un chiffon, une brosse ou un pinceau.
Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression.
Les clips d‘équilibrage ne doivent être ni déplacés ni retirés.
Le rotor et les éléments de montage ne doivent en aucun cas être endommagés.
Avant de remettre l‘appareil en service après les travaux de maintenance et d‘entretien, effectuez un contrôle de sécurité confor-
mément aux chapitres 11. et 12.
www.ruck.eu |
16
A
A
B
B
A-A
B-B
1
2
3
3
4
| AL...D
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
13.1. Check-lists de maintenance et d‘entretien
Description Intervalle entre les
contrôles
Déclencheur Tous les mois
Ventilateur
Vérifiez le fonctionnement et la disponibilité opérationnelle du ventilateur (test d‘au moins 15minutes) Tous les 6mois
Vérifiez le fonctionnement et la disponibilité opérationnelle du ventilateur (test d‘au moins 1heure) Tous les ans
Vérifiez la pollution, les dégâts, la corrosion et la fixation Tous les 6mois
Nettoyage préservant le bon fonctionnement Tous les 6mois
Vérifiez le sens de rotation du propulseur Tous les ans
Vérifiez que les connexions flexibles sont étanches Tous les ans
Vérifiez que le propulseur ne présente pas de déséquilibre Tous les ans
Vérifiez le fonctionnement du dispositif de sécurité Tous les ans
Moteur
Vérifiez à l‘extérieur la pollution, les dégâts, la corrosion et la fixation Tous les 6mois
Nettoyage préservant le bon fonctionnement Tous les ans
Vérifiez que le palier ne fait pas de bruit Tous les ans
Vérifiez que les bornes sont bien en place Tous les ans
Mesurez la tension Tous les ans
13.2. Installation du propulseur avec la nervure de la douille de serrage taperlock
Le propulseur est relié au moyen d‘une douille de serrage à l‘extrémité de l‘arbre du moteur d‘entraînement.
1. Nettoyez toutes les surfaces nues (surfaces de
contact des douilles de serrage et de l‘arbre du
moteur).
2. Insérez la douille de serrage (1) dans le moyeu (2)
et faites coïncider les trous.
3. Lubrifiez légèrement et vissez les vis sans tête (3)-
ne serrez pas encore.
4. Glissez le propulseur avec la douille de serrage sur
l‘arbre, alignez-le en position axiale et serrez les
vis sans tête uniformément. Respectez le couple
de serrage indiqué dans le tableau4-1.
Montage
Démantèlement
1. Desserrez toutes les tiges filetées (3), puis dévis-
sez-les complètement. Huilez la vis de réglage et
vissez-la dans le trou de démontage (4).
2. Serrez la tige filetée jusqu‘à ce que la douille de
serrage (1) se dissocie du moyeu (2).
3. Le propulseur peut être retiré.
| AL...D
17www.ruck.eu |
FR
Taille de la douille
Table des couples
Taille de la douille 1210 2012 2517 3020
Couple de serrage des vis avec clavette
(Nm) 17 26 41 77
Couple de serrage des vis sans clavette
(Nm) 20 31 48 90
Nombre de vis 2 2 2 2
Caractéristiques techniques
Mise en service (après échange)
Retirez éventuellement les résidus d’assemblage et les corps étrangers existants de la zone du propulseur et d’admission.
Vérifiez le sens de rotation (flèche du sens de rotation sur le disque inférieur du propulseur).
Lors de la première mise en service, il convient de vérifier que l‘unité complète ne soit pas soumise à des oscillations méca-
niques. Si nécessaire, elle doit être rééquilibrée.
Veillez à la marche de la machine silencieuse et sans oscillation.
14. DURÉE DE VIE ET ÉLIMINATION
14.1. Durée de vie du produit
Les moteurs sont équipés de roulements à billes lubrifiés en permanence et ne nécessitant pas d‘entretien. Dans des conditions de
fonctionnement normales, la durée de vie prévue est d‘environ 30000heures de fonctionnement.
Les informations données ici dépendent fortement du domaine d‘application respectif, ainsi que des conditions environnementales.
Nous recommandons le remplacement de ces appareils au bout d’environ 30000heures de fonctionnement ou 5ans.
14.2. Mise hors service et élimination
Lors du démontage, les pièces sous tension sont exposées, ce qui entraîne un choc électrique en cas de
contact. Avant le démontage, débranchez tous les pôles du ventilateur du secteur et protégez le ventilateur
contre toute remise en marche!
Les pièces et composants de l‘appareil ayant atteint leur durée de vie, par ex. en raison de l‘usure, de la corrosion, des contraintes
mécaniques, de la fatigue et/ou de tout autre effet non directement détectable, doivent être éliminé(e)s de manière profession-
nelle et appropriée, après démontage, conformément aux lois et réglementations nationales et internationales. Il en va de même
pour les excipients utilisés, tels que les huiles et les graisses ou d’autres substances fonctionnelles. La réutilisation consciente ou
inconsciente de pièces usées telles que, par exemple, les propulseurs, les roulements, les moteurs. etc., peut entraîner des risques
pour les personnes, l‘environnement, les machines et l‘équipement. Les règles de fonctionnement locales en vigueur doivent être
respectées et appliquées.
14.3. Pièces de rechange (moteur + propulseur)
Seules des pièces de rechange d‘origine peuvent être utilisées.
La réparation ne peut être effectuée que par du personnel dédié formé et agréé.
www.ruck.eu |
18 | AL...D
FR
Instructions d‘installation, d‘utilisation et de maintenance
15. RECHERCHE ET ÉLIMINATION DES PANNES
Défaillance Cause possible Remèdes
Le ventilateur ne
démarre pas
Pas d‘alimentation Vérifiez l‘alimentation réseau/les connexions
Le propulseur ne tourne pas librement Trouver l’origine et, si possible, éliminer le dysfonc-
tionnement. Si ce n‘est pas possible, contactez le
fournisseur.
Moteur en sur-
chauffe / Déclenche-
ment de la protec-
tion anti-surchauffe
Roulement à billes défectueux Contactez le fournisseur
Température de fonctionnement trop élevée Respectez les données de la plaque signalétique
Le débit d‘air est trop faible, le moteur ne
peut pas refroidir
Voir la défaillance «Débit d‘air faible»
Appareil trop
bruyant / Vibrations
du cadre
Accumulation de saletés sur le propulseur Voir le chapitre Maintenance et nettoyage
Déséquilibre du propulseur Contactez le fournisseur
Connexion avec le tube ou canal d’aspira-
tion ou de purge provoque des vibrations /
oscillations
Installez un ventilateur avec découplage d‘oscilla-
tions
Vis de fixation desserrées Serrez les vis
Roulement à billes défectueux Contactez le fournisseur
Pale de propulseur desserrée Contactez le fournisseur
Débit d‘air faible Le propulseur tourne dans le mauvais sens
(sens du transport d‘air incorrect)
Respectez l‘étiquetage sur l‘appareil/la plaque signa-
létique. Vérifiez les connexions électriques
Pertes de pression élevées dans le système Améliorez la configuration de la tuyauterie ou choi-
sissez un ventilateur plus puissant
Clapet anti-retour fermé ou seulement par-
tiellement ouvert
Vérifier le système de commande / le lieu de mon-
tage du clapet anti-retour
Canalisation obstruée Retirez l‘obstruction / Nettoyer la grille de protec-
tion
Réglage du régime mal paramétré/mal
raccordé
Vérifiez les réglages ou le dispositif de commutation
et éventuellement ajustez ou refaites le branchement
| AL...D
Mise à jour des informations
print 15.05.2023
maxfu_pb_11_k10001_fr
Sous réserve de modifications
Langue:
Français
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel. +49 7930 9211-300
Fax. +49 7930 9211-166
www.ruck.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Ruck AL 1000 D4 03 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire