Märklin 37062 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Modell der Elektrolokomotive BR 117
37062
2
Inhaltsverzeichnis:
Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter/Register 22
Betriebshinweise 23
Wartung und Instandhaltung 24
Ersatzteile 30
Table of Contents:
Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 8
General Notes 8
Functions 8
Controllable Functions 9
Parameter/Register 22
Information about operation 23
Service and maintenance 24
Spare Parts 30
Sommaire :
Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Informations générales 10
Fonctionnement 10
Fonctions commutables 11
Paramètre/Registre 22
Remarques sur l’exploitation 23
Entretien et maintien 24
Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave:
Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Algemene informatie 12
Functies 12
Schakelbare functies 13
Parameter/Register 22
Opmerkingen over de werking 23
Onderhoud en handhaving 24
Onderdelen 30
3
Indice de contenido:
Página
Aviso de seguridad 14
Informaciones generales 14
Funciones 14
Funciones posibles 15
Parámetro/Registro 22
Instrucciones de uso 23
El mantenimiento 24
Recambios 30
Indice del contenuto:
Pagina
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze generali 16
Funzioni 16
Funzioni commutabili 17
Parametro/Registro 22
Avvertenze per il funzionamento 23
Manutenzione ed assistere 24
Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning:
Sidan
Säkerhetsanvisningar 18
Allmänna informationer 18
Funktioner 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter/Register 22
Driftanvisningar 23
Underhåll och reparation 24
Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse:
Side
Vink om sikkerhed 20
Generelle oplysninger 20
Funktioner 20
Styrbare funktioner 21
Parameter/Register 22
Brugsanvisninger 23
Service og reparation 24
Reservedele 30
4
Informationen zum Vorbild
Die E 17 wird konzipiert als Schnellzug-Ellok für steigungs-
reiche Strecken im schweren Dienst – für Schnellzüge mit
einer Geschwindigkeit von 120 Kilometer pro Stunde und
hoher Last. Für die Zeit zwischen 1921 und 1928 lassen sich
142 Elloks aus sieben verschiedenen Baureihen anführen.
Die Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft bestellt insgesamt
38 Fahrzeuge der Baureihe E 17 bei AEG und Siemens. Sie
werden gebraucht: Waren 1920 erst 294 Streckenkilometer
elektrifiziert, so sind es 1928 schon 1.209 Kilometer.
Die E 17 mit einem Gewicht von 112 Tonnen ließ mit einer
Reibungsmasse von 81 Tonnen nicht nur die mächtige
BR 01 (Gewicht: 109 Tonnen, Reibungsmasse: 60 Tonnen)
hinter sich, sondern auch ihren Technikvorläufer, die E 21 01
(Gewicht: 122 Tonnen, Reibungsmasse: 75 Tonnen). Die Her-
steller AEG und Siemens sind innovativ: Statt des schweren
Stangenantriebs bekommt die E 17 einen Federtopfantrieb.
In den 1950er-Jahren baut die Bundesbahn zusätzliche
Lüfter ein, was die Loks zuverlässiger macht.
In den 1970er-Jahren zog die E 17 sogar noch sehr beeindru-
ckende 1.000-Tonnen-Güterzüge.
Information about the prototype
The E 17 is conceived as an express electric loco for heavy
service over lines with difficult grades – for heavyweight
express trains at speeds of 120 km/h (74 mph). Between 1921
and 1928, 142 electric locos of seven different classes are
tested. The Deutsche Reichsbahn company orders a total of
38 class E 17 machines from AEG and Siemens. And they are
needed: in 1920 there were but 294 route kilometers
(183 miles) electrified, while in 1928, there are already
1,209 kilometers (751 miles).
The E 17 with a weight of 112 tonnes had an adhesion
weight of 81 tonnes to leave not only the mighty class 01
(weight: 109 tonnes, adhesion weight: 60 tonnes) be-
hind it, but its technical precursor too, the E 21 01 (weight:
122 tonnes, adhesion weight: 75 tonnes). The manufacturers
AEG and Siemens are innovative: instead of using the heavy
rod drive, the E 17 is designed with quill drive.
Then in the 1950s, the federal railroad fits additional fans,
improving their reliability.
In the 1970s, the E 17 was even put in charge of impressive
1,000-tonne freight trains.
5
Informations concernant la locomotive réelle
La E 17 est conçue comme locomotive électrique pour train
rapide sur des tronçons à forte pente en service lourd –
pour les trains rapides avec une vitesse de 120 kilomètres-
heure et charge élevée.Pour la période entre 1921 et
1928, on trouve 142 locomotives électriques de sept séries
différentes.
La Deutsche Reichsbahn commande au total 38 véhicules de
la série E 17 chez AEG et Siemens. Elles sont nécessaires : alors
que seuls 294 kilomètres étaient électrifiés en 1920, il y en a
déjà 1209 kilomètres en 1928. Avec un poids de 112 tonnes et
une masse adhérente de 81 tonnes, la E 17 laissait derrière
elle non seulement la puissante 01 (poids : 109 tonnes,
masse adhérente : 60 tonnes), mais également son prédé-
cesseur, la E 21 01 (poids : 122 tonnes, masse adhérente :
75 tonnes). Les fabricants AEG et Siemens innovent :
au lieu d‘une lourde transmission par bielles, la E 17 reçoit
un entraînement à ressorts hélicoïdaux.
Dans les années 1950, la Bundesbahn construit des venti-
lateurs supplémentaires, ce qui rend les locomotives plus
fiables.
Dans les années 1970, la E 17 a même tracté des trains de
marchandises de 1 000 tonnes.
Informatie van het voorbeeld
De E 17 werd ontworpen als elektrische sneltreinloc voor
tracés met veel hellingen en zwaar gebruik, voor sneltreinen
met een snelheid van 120 kilometer per uur en een hoge last.
Voor de tijd tussen 1921 en 1928 kunnen 142 elektrische
locs uit zeven verschillende series worden genoemd. De
Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft bestelde in totaal 38
voertuigen van de serie E 17 bij AEG en Siemens. Ze waren
nodig. Terwijl in 1920 pas 294 kilometer van het spoornet ge-
elektrificeerd was, was dit in 1928 al 1.209 kilometer. De E 17
met een gewicht van 112 ton liet met een wrijvingsmassa
van 81 ton niet alleen de machtige serie 01 (gewicht: 109 ton,
wrijvingsmassa: 60 ton) achter zich, maar ook haar techni-
sche voorloper, de E 21 01 (gewicht: 122 ton, wrijvingsmassa:
75 ton). De fabrikanten AEG en Siemens waren innovatief.
In plaats van de zware stangaandrijving kreeg de E 17 een
veerpotaandrijving.
In de jaren vijftig bouwde de Bundesbahn extra ventilatoren
in, wat de locs betrouwbaarder maakte.
In de jaren zeventig trok de E 17 zelfs nog indrukkende
goederentreinen van 1.000 ton.“
6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebs-
system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin
Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
•
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind
Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• EinstellbareAdressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• AdresseabWerk:17
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
Name ab Werk: 117 107-3 DB
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).
• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-
zögerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit,
Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• SpielmodusLokführer
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
Weiterführende Erläuterungen zum Spielewelt-Modus
finden Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).
7
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0
Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch: Lokpfeife lang f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch: Bremsenquietschen aus Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5
Stirnbeleuchtung Führerstand 1 aus Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch: Rangierpfiff kurz Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Stirnbeleuchtung Führerstand 2 aus Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch: Bahnhofsansage Funktion 7 Funktion f9 Funktion f9
Geräusch: Schaffnerpfiff Funktion f10 Funktion f10
Geräusch: Lüfter 1 Funktion f11 Funktion f11
Geräusch: Lüfter 2 Funktion f12 Funktion f12
Geräusch: Pantograph Funktion f13 Funktion f13
Geräusch: Bremsenquietschen * Funktion f14 Funktion f14
Rangiergang Funktion f15 Funktion f15
Rangierlicht doppel A + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital/Systems
F0 F4
* nur für „Spielewelt“ (nicht verschieben, nicht mappen)
8
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• Addressesthatcanbeset:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Addresssetatthefactory:17
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Name set at the factory: 117 107-3 DB
• AdjustableAccelerationdelay(ABV).
• AdjustableBrakingdelay(ABV).
• Adjustablemaximumspeed.
• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-
on/braking delay, maximum speed): with the Control Unit,
Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• WorldofOperationMode
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
Additional explanations about the World of Operation mode
can be found in the supplemental instructions (included).
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
9
Controllable Functions
Headlights function/off Function f0 Function f0
Operating sounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2
Sound effect: Long locomotive whistle f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV 0ff f4 Fucktion 4 Function 2 Function f4 Function f4
Sound effect: Squealing brakes off Function 6 Function f5 Function f5
Headlights at engineer´s cab 1 off Function 1 Function f6 Function f6
Sound effect: Short switching whistle Function 5 Function f7 Function f7
Headlights at engineer´s cab 2 off Function 8 Function f8 Function f8
Sound effect: Station announcements Function 7 Function f9 Function f9
Sound effect: Conductor whistle Function f10 Function f10
Sound effect: Blower 1 Function f11 Function f11
Sound effect: Blower 2 Function f12 Function f12
Sound effect: pantograph Function f13 Function f13
Sound effect: Squealing brakes * Function f14 Function f14
Low speed switching range Function f15 Function f15
Double A switching light + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital/Systems
F0 F4
* Only for „World of Operation“ (do not move, do not map)
10
Remarques importantes sur la sécurité
•
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin
Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventi-
onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A
cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set
de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• Adressesdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresseencodéeenusine:17
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nom encodée en usine : 117 107-3 DB
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).
• Temporisationdefreinageréglable(ABV).
• Vitessemaximaleréglable.
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensde
marche.
• ModeUniversludique
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
Vous trouverez d’autres explications relatives au mode
« Univers ludique » dans la notice complémentaire (jointe)
11
Fonctions commutables
Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0
Bruit d’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage : Sifflet locomotive long f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage : Grincement de freins désactivé Fonction 6 Fonction f5 Fonction f5
Fanal de la cabine de conduite 1 éteint Fonction 1 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage : Sifflet pour manœuvre court Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7
Fanal de la cabine de conduite 2 éteint Fonction 8 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage : Annonce en gare Fonction 7 Fonction f9 Fonction f9
Bruitage : Sifflet Contrôleur Fonction f10 Fonction f10
Bruitage : ventilateur 1 Fonction f11 Fonction f11
Bruitage : ventilateur 2 Fonction f12 Fonction f12
Bruitage : pantographe Fonction f13 Fonction f13
Bruitage : Grincement de freins * Fonction f14 Fonction f14
Vitesse de manœuvre Fonction f15 Fonction f15
Feu de manœuvre double A + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital/Systems
F0 F4
* Valable uniquement pour «univers ludique» (ne pas déplacer, pas de mapping)
12
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Instelbareadressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Vanafdefabriekingesteld:17
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naam af de fabriek: 117 107-3 DB
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).
• Instelbareafremvertraging(ABV).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/
afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• Speelmodusmachinist
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
Verdere aanwijzingen voor deze speelmodus vindt u in de
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
13
Schakelbare functies
Frontsein function/off Functie f0 Functie f0
Rijgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2
Geluid: locfluit lang f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3
ABV, uit f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4
Geluid: piepende remmen uit Functie 6 Functie f5 Functie f5
Frontverlichting Cabine 1 uit Functie 1 Functie f6 Functie f6
Geluid: rangeerfluit kort Functie 5 Functie f7 Functie f7
Frontverlichting Cabine 2 uit Functie 8 Functie f8 Functie f8
Geluid: stationsomroep Functie 7 Functie f9 Functie f9
Geluid: conducteurfluit Functie f10 Functie f10
Geluid: ventilator 1 Functie f11 Functie f11
Geluid: ventilator 2 Functie f12 Functie f12
Geluid : pantograaf Functie f13 Functie f13
Geluid: piepende remmen * Functie f14 Functie f14
Rangeerstand Functie f15 Functie f15
Rangeerlicht dubbel A + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital/Systems
F0 F4
* alleen voor “Speelwereld” (niet verschuiven, niet mappen)
14
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadas
ytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarse
desde una sola fuente de suminitro.
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasde
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-
bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexiónde
laalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresor
de interferencias 74046. El set supresor de interferencias
no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
lafunción.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
• Códigosdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Códigodefábrica:17
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombre de fábrica: 117 107-3 DB
• Arranquelentovariable(ABV).
• Frenadolentovariable(ABV).
• Velocidadmáximavariable.
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,
arranque y frenado, velocidad máxima): por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.
• Speelwereld-modus
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponibles
únicamentelasfuncionesdetracciónydealternanciade
luces.
Nadere toelichting voor de speelwereld-modus vindt u in de
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.
15
Funciones posibles
Señal de cabeza function/off Funciónf0 Funciónf0
Ruido de marcha f2 Función2 Función3 Funciónf2 Funciónf2
Ruido del silbido de la locomotora, señal larga f3 Función3 Función4 Funciónf3 Funciónf3
ABV, apagado f4 Función4 Función2 Funciónf4 Funciónf4
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Función6 Funciónf5 Funciónf5
Faros frontales a la cabina 1 de enganche Función1 Funciónf6 Funciónf6
Ruido: Silbato de maniobras corta Función5 Funciónf7 Funciónf7
Faros frontales a la cabina 2 de enganche Función8 Funciónf8 Funciónf8
Ruido:Locuciónhabladaenestaciones Función7 Funciónf9 Funciónf9
Ruido: Silbato de Revisor Funciónf10 Funciónf10
Ruido: Ventilador 1 Funciónf11 Funciónf11
Ruido: Ventilador 2 Funciónf12 Funciónf12
Sonido:pantógrafo Funciónf13 Funciónf13
Ruido: Chirrido de los frenos * Funciónf14 Funciónf14
Marcha de maniobra Funciónf15 Funciónf15
Luces de maniobra doble A + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital/Systems
F0 F4
*sóloparael„MundodeJuegos“(nodeslizar,nomapear)
16
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.
• Indirizziimpostabili:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Indirizzodifabbrica:17
• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation.
Nome di fabbrica: 117 107-3 DB
• Ritardodiavviamentomodicabile(ABV).
• Ritardodifrenaturamodicabile(ABV).
• Velocitàmassimamodicabile.
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ri-
tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.
• Simulatormiljö-modus
• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizionesola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Ytterligare information om Simulatormiljön återfinns i till-
hörande bruksanvisning (bifogas).
Avvertenze per la sicurezza
• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconunsi-
stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodi
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconouncom-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire
conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore
cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Märklin.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclu-
so certificato di garanzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
17
Funzioni commutabili
Segnale di testa function/off Funzione f0 Funzione f0
Rumore di marcia f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2
Rumore: Fischio da locomotiva lunga f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3
ABV, spento f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4
Rumore: stridore dei freni escluso Funzione 6 Funzione f5 Funzione f5
Illuminazione di testa della cabina 1 spento Funzione 1 Funzione f6 Funzione f6
Rumore: fischio di manovra breve Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7
Illuminazione di testa della cabina 2 spento Funzione 8 Funzione f8 Funzione f8
Rumore: annuncio di stazione Funzione 7 Funzione f9 Funzione f9
Rumore: fischio di capotreno Funzione f10 Funzione f10
Rumore: ventilatori 1 Funzione f11 Funzione f11
Rumore: ventilatori 2 Funzione f12 Funzione f12
Rumore: pantografo Funzione f13 Funzione f13
Rumore: stridore dei freni * Funzione f14 Funzione f14
Andatura da manovra Funzione f15 Funzione f15
Fanale di manovra a doppia A + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital/Systems
F0 F4
* solo per „Mondo del Gioco“ (non spostare, non mappare)
18
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
• Inställbaraadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adressfråntillverkaren:17
• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.
Namn från tillverkaren: 117 107-3 DB
• Accelerationsfördröjningkanändras(ABV).
• Bromsfördröjningkanändras(ABV).
• Toppfartkanändras.
• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/
bromsfördröjning, toppfart): Via Control Unit, Mobile
Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.
• WorldofOperation-modus
• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Yderligere bemærkninger om World of Operation-modus
findes i den supplerende vejledning (vedlagt).
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-
peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Viktig information
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.
• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
19
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0
Körljud f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Ljud: Lokvissla långt f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Ljud: Bromsgnissel, från Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5
Frontstrålkastare Förarhytt 1 från Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Ljud: Rangervissla kort Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Frontstrålkastare Förarhytt 2 från Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8
Ljud: Stationsutrop Funktion 7 Funktion f9 Funktion f9
Ljud: Konduktörvissla Funktion f10 Funktion f10
Ljud: Fläktar 1 Funktion f11 Funktion f11
Ljud: Fläktar 2 Funktion f12 Funktion f12
Ljud: Pantograf Funktion f13 Funktion f13
Ljud: Bromsgnissel * Funktion f14 Funktion f14
Rangerkörning Funktion f15 Funktion f15
Rangerljus dubbel A + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital/Systems
F0 F4
* endast för “simulatormiljö“ (flyttas ej, mappas ej)
20
Funktioner
• Registreringafdriftsarten:automatisk.
• Indstilleligeadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresseabfabrik:17
• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation.
Navn ab fabrik: 117 107-3 DB
• Indstilleligkørselsforsinkelse(ABV).
• Indstilleligbremseforsinkelse(ABV).
• Indstilleligmaksimalhastighed.
• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/
bremseforsinkelse, maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.
• Operationsmoduslokomotivører
• Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,der
er tilgængelige.
Yderligere bemærkninger om operationsmodus findes i den
supplerende vejledning (vedlagt).
Vink om sikkerhed
•
Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems),
der er beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkilde
ad gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporet
støjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet
74046.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-
raturudsvingellerhøjluftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetog
skalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgives
videre til andre.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDem
til Deres Märklinforhandler.
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.
• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Märklin 37062 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues