Imetec ZEROCALC Mode d'emploi

Catégorie
Fers
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Mode d’emploi
Upute za uporabu
Udhezime per perdorim
Navodila za uporabo
!"#$%&'()*+,#'
FERRI A VAPORE
STEAM IRONS
FERS À VAPEUR
-./0/./(1/(2/34
HEKURA ME AVULL
PARNI LIKALNIKI
56789:(:;<!=
IT pagina 1
GB page 11
FR page 21
HR stranica 31
SQ faqe 41
SL stran 51
>.( ,&?%"@( AB
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
IMETEC ZEROCALC
TYPE E4501
TYPE E4501
230-240 V 50 Hz 2000-2400 W
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES
!"#$%&'%()*+,-%
!"(+#"$,(!"'$%'"
!"#$%&$%()*+,!'%
./01234(5.620/24(
GUIDA ILLUSTRATIVA
ILLUSTRATIVE GUIDE
GUIDE ILLUSTRÉ
%789!:%:,$%(;*+%&
UDHEZIME ILUSTRUESE
97%'*;$%(;*+$%'
/23616<=4>?@/165(6A?<65
B+C
BDC
BEC
5
12
123
4
6
7
8
9
10
11
13
B,C
I II III
Max Ø
BFC
Ø
Max
Max
B"C
www. imetec.com
B-C
IT
ISTRUZIONI PER L’USO DEL FERRO A VAPORE
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri
che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è
stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE!
Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare
il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera durata
di vita dell’apparecchio, a scopo di consultazione. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera documentazione.
Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti risultassero
di difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.
INDICE
ISTRUZIONI PER L’USO pagina 1
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA pagina 2
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI pagina 4
PREPARATIVI pagina 5
CONSIGLI PER UNA BUONA STIRATURA pagina 5
UTILIZZO pagina 6
! "!#$%&'$&%()*!+%,!-%./0)*$*! '01$(0! 2
! "!3%,%4$*(%!+%,,0!)%&'%.0)5.0!! '01$(0! 2
! "!65(4$*(%!789! '01$(0! 2
! "!3)$.0)5.0!-%(40!:0'*.%!;0!-%<<*=! '01$(0! 2
! "!3)$.0)5.0!<*(!:0'*.%! '01$(0!! 2
! "!35'%.>:0'*.%!%!:0'*.%!$(!:%.)$<0,%!! '01$(0! ?
! "!65(4$*(%!3'.0@! '01$(0! ?
! "!3$-)%&0!0()$1*<<$0!! '01$(0! ?
A9B9!CD!3EF#DEG#D! '01$(0! ?
! "!3:5*)0&%()*! '01$(0! ?
MANUTENZIONE pagina 8
! "!3$-)%&0!0()$<0,<0.%!H%.*>80,<!! '01$(0! I
! "!3$-)%&0!3%,J!8,%0(K80,<>8,%0(! '01$(0! I
! "!B5,$4$0! '01$(0! I
PROBLEMI E SOLUZIONI pagina 8
SMALTIMENTO pagina 10
ASSISTENZA E GARANZIA pagina 10
L5$+0!$,,5-).0)$:0! F>FF
Dati tecnici III
1
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
"! Questo apparecchio può essere utilizzato da
minori di età superiore a 12 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte solo se preventivamente
istruite sullutilizzo in sicurezza e solo se informati
dei pericoli legati al prodotto stesso. I bambini non
possono giocare con lapparecchio. La pulizia e la
manutenzione dellapparecchio non può essere
fatta da bambini senza la supervisione di un adulto.
Tenere lapparecchio e il cavo di alimentazione
lontano dalla portata di minori di 12 anni quando
lapparecchio è acceso o in fase di raffreddamento.
NON lasciare il ferro senza sorveglianza
quando è collegato all’alimentazione.
ATTENZIONE!
superficie calda
"! Disinserire sempre la spina dallalimentazione
elettrica prima della pulizia o manutenzione, prima
che il serbatoio sia riempito d’acqua e in caso di
mancato utilizzo dellapparecchio.
"! Il ferro deve essere utilizzato e rimanere su una
superficie stabile. Quando il ferro è riposto sul
suo appoggiaferro, assicurarsi che la superficie
di appoggio sia stabile. Il ferro non deve essere
2
IT
usato se è caduto, se ci sono segni visibili di
danneggiamento o se vi sono perdite di acqua.
"! Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura
in
base al disegno e leventuale presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non
utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
"! Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di soffocamento!
"! Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della tensione di rete
riportati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica
disponibile. La targhetta di identificazione si trova sull’apparecchio.
"! Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato
progettato, ovvero come ferro a caldaia per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è
considerato non conforme e pertanto pericoloso.
"! In caso di guasto o di cattivo funzionamento dellapparecchio, spegnerlo e non
manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o lapparecchio stesso, per staccare la
spina dalla presa di corrente.
NON esporre l’apparecchio allumidi o allinflusso di agenti atmosferici
;'$*11$0M!-*,%=N
"! Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro
di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
"! La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo
stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E necessario verificare questo
fondamentale requisito di sicurezza e in caso di dubbio richiedere un controllo
accurato dellimpianto da parte di un tecnico competente.
NON immergere mai il ferro, il cavo e la spina in alcun liquido.
NON lasciare il ferro caldo a contatto con tessuti e superfici facilmente
infiammabili.
NON erogare vapore quando il ferro è appoggiato sullapposito tappetino.
NON utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o decalcificanti.
"! Questo non è un ferro dotato di caldaia in pressione ed è stato pensato per necessità
di brevi periodi di stiratura onde evitare troppo stress legato a questa attivi. Per
questo motivo si consiglia di non superare mai periodi superiori ad un’ora.
3
IT
INDICAZIONI IMPORTANTI
L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto, tuttavia se
l’acqua della regione dove abitate è molto calcarea, mescolate l’acqua del rubinetto
;OPQ=!0+!0<R50!+$-)$,,0)0!%K*!+%&$(%.0,$440)0!;OPQ=S!$(!0,<5(%!4*(%!:$<$(%!0,!&0.%M!
la concentrazione di sale nell’acqua è molto elevata: in questi casi è necessario
utilizzare “acqua demineralizzata per ferri da stiro” che si trova in commercio. In
caso di dubbio utilizzate solo acqua demineralizzata per ferri da stiro.
Non introdurre diluenti chimici, liquidi profumati o sostanze decalcificanti: l’uso di
tali sostanze può danneggiare il prodotto. Non utilizzare l’acqua degli essiccatoi,
l’acqua dei condizionatori e l’acqua piovana.
La caldaia può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato
prima di essere messo in commercio.
Per la prima stiratura è consigliabile porre un panno tra il ferro ed il tessuto da
stirare.
Prima di iniziare la stiratura si consiglia di indirizzare un getto di vapore in aria per
permettere la fuoriuscita della condensa residua.
LEGENDA SIMBOLI:
AVVERTENZA
DIVIETO
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
Consultare il disegno illustrativo presente all’inizio di questo libretto di istruzioni per verificare
la dotazione del vostro apparecchio. Tutte le figure si trovano sulle pagine di copertina di
queste istruzioni per l’uso.
ATTENZIONE!
Gli accessori e le caratteristiche variano a seconda dei modelli.
Identificare il proprio facendo riferimento ai disegni illustrativi presenti
all’inizio del libretto di istruzioni e a quanto riportato sulla confezione
di vendita.
1. Spia controllo temperatura piastra
2. Manopola per regolazione temperatura
3. Tasto spray
4. Tasto supervapore
5. Selettore vapore
6. Apertura per riempimento acqua con sportellino
4
IT
7. Spray
8. Tasto calc clean
9. Livello massimo di riempimento
Max
10. Piastra con fori uscita vapore
11. Serbatoio acqua
12. Spina
13. Misurino per acqua
PREPARATIVI
Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta
applicata ai capi o, in mancanza, per tipo di tessuto.
Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa per ridurre i tempi di attesa (il
ferro impiega meno tempo a riscaldarsi che a raffreddarsi) ed eliminare il rischio di bruciare
i tessuti.
sintetico, acrilico, nylon, poliestere: basse temperature;
lana, seta: medie temperature;
cotone, lino: alte temperature;
tessuto da non stirare.
CONSIGLI PER UNA BUONA STIRATURA
Nel caso di tessuti con finiture particolari (lustrini, ricami, raso, ecc.) vi consigliamo di usare
le temperature più basse. Se il tessuto è misto (es. 40% cotone 60% sintetici) regolare la
manopola sulla temperatura della fibra che richiede la temperatura più bassa.
Per stabilire la temperatura di un tessuto di cui non conoscete la composizione, fate una
prova su un angolo non visibile del capo, iniziando da una temperatura bassa ed aumentando
gradualmente fino a raggiungere la temperatura ideale.
Non stirare mai le zone con tracce di traspirazione o altri aloni: il calore della piastra fissa le
macchie sul tessuto rendendole indelebili. L’appretto rende di più se si usa il ferro a secco e
a temperatura moderata: il calore eccessivo lo brucia e si rischia di formare un alone giallo.
Per evitare che i capi in seta, lana o sintetici prendano il lucido, stirateli al rovescio. Per evitare
che i capi in velluto prendano il lucido, stirateli in una sola direzione (quella del pelo) e senza
premere sul ferro. Più la lavatrice è carica, più i capi usciranno stropicciati.
Lo stesso vale quando i giri della centrifuga sono elevati. Molti tessuti si stirano più facilmente
se non sono completamente asciutti. È il caso della seta che andrebbe sempre stirata umida.
5
IT
UTILIZZO
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Verificare che la spina (12) sia disinserita dalla presa.
Spostare il selettore del vapore (5) sulla posizione “0” [Fig. B].
Aprire lo sportellino (6).
Posizionare il ferro in modo da facilitare l’introduzione dell’acqua nell’apertura apposita ed
evitare tracimazioni.
Introdurre lentamente l’acqua nel serbatoio utilizzando l’apposito misurino (13) [Fig. C].
Non superare il livello massimo indicato sul serbatoio (9) con la scritta “MAX”.
Chiudere lo sportellino (6).
SELEZIONE DELLA TEMPERATURA
Mettere il ferro in posizione verticale.
Inserire la spina (12) nella presa di corrente.
Impostare la temperatura di stiratura in base al tipo di tessuto secondo la tipologia
internazionale riportata sull’etichetta applicata ai capi, utilizzando la manopola per
regolazione temperatura (2) [Fig. D].
Per selezionare la temperatura corretta, fate riferimento alla tabella sotto riportata.
L’accensione della spia controllo temperatura piastra (1) indica che il ferro è in fase di
riscaldamento.
Attendere che la spia di controllo temperatura piastra (1) si spenga prima di iniziare a stirare.
Etichetta
indumenti
Tipo
tessuto
Regolatore
della temperatura
fibre sintetiche
per es. viscosa, poliestere !
seta, lana !"!
cotone, lino !"!"!
FUNZIONE ECO
L’apparecchio è dotato di una tecnologia in grado di ottimizzare la produzione di vapore e,
di conseguenza, ridurre i consumi energetici.
Per attivare la funzione Eco spostare il selettore di vapore (5) sulla posizione ECO.
Si consiglia di utilizzare la funzione ECO per stirare i capi delicati (seta, lana e cotoni leggeri).
3EF#DEG#D!37THD!UDB9#7!VD!37889W!
Per stirare senza vapore seguire le istruzioni della sezione “stiratura a vapore” lasciando il
selettore vapore (5) sulla posizione “0”.
STIRATURA CON VAPORE
Selezionare la quantità di vapore attraverso il selettore di vapore (5).
Spostare il selettore di vapore (5) su una posizione compresa tra la minima e la massima in
base alla quantità di vapore desiderata.
6
IT
L’ erogazione del vapore in continuo avviene solo muovendo il ferro in posizione orizzontale.
L’arresto del vapore in continuo si può ottenere appoggiando il ferro in posizione verticale o
spostando il selettore del vapore (5) sulla posizione “0”.
L’utilizzo del vapore è possibile solo alle temperature più alte, come indicato dal simbolo
sulla manopola per regolazione temperatura (2) [Fig. D].
Se la temperatura selezionata è troppo bassa, possono cadere dalla piastra delle piccole
gocce d’acqua.
Avvertenze: durante la stiratura la spia controllo temperatura piastra (1) si accende ad
intervalli, indicando che la temperatura selezionata viene mantenuta.
3GB7#XUDB9#7!7!UDB9#7!FT!U7#EF8DC7!
Premere il tasto super-vapore (4) per generare un potente colpo di vapore in grado di
penetrare nei tessuti e di eliminare le pieghe più difficili ed ostinate.
Attendere alcuni secondi tra una pressione e l’altra [Fig. E].
Premendo ad intervalli il tasto super-vapore (4) è possibile stirare anche in verticale
(tendaggi, capi di abbigliamento appesi, ecc.) [Fig. F].
Avvertenze: La funzione super-vapore può essere utilizzata solo alle alte temperature.
Sospendere l’erogazione quando si accende la spia controllo temperatura piastra (1) e
riprendere a stirare solo quando la spia si spegne.
FUNZIONE SPRAY
Verificare che ci sia acqua nel serbatoio (11).
Premere il pulsante spray (3) lentamente (per avere uno spruzzo denso) o velocemente
(per avere uno spruzzo nebulizzato) [Fig. G].
Avvertenze: inumidire precedentemente i tessuti delicati utilizzando la funzione spray (3)
o, in alternativa, frapporre tra ferro e tessuto un panno umido.
Non utilizzate lo spray per tessuti in seta o sintetici.
3F3E7YD!DTEFL988FD!V9U7!B#737TE7W!
Il sistema antigoccia consente di stirare i tessuti più delicati che vanno stirati alle basse
temperature.
Se la piastra si raffredda fino al punto di non far più uscire il vapore, le gocce di acqua bollente
possono cadere sui tessuti e lasciare aloni o macchie.
In questo caso interviene automaticamente il Sistema Antigoccia che blocca la vaporizzazione
e consente di stirare i tessuti più delicati senza il rischio di rovinarli o macchiarli.
DOPO LA STIRATURA
SVUOTAMENTO
Disinserire la spina del ferro (12) dalla presa di corrente.
Svuotare il serbatoio (11) capovolgendo il ferro e scuotendolo leggermente.
Lasciare raffreddare completamente il ferro.
Riporre il ferro sempre in posizione verticale.
7
IT
MANUTENZIONE
3F3E7YD!DTEF8DC8D#7!H7#9X8DC8!V9U7!B#737TE7W!
Uno speciale filtro in resina, situato all’interno del serbatoio d’acqua, diminuisce la durezza
dell’acqua e limita la formazione di calcare nella piastra. Il filtro in resina è permanente e
non è da sostituire.
3F3E7YD!37C6!8C7DTK8DC8!8C7DT!V9U7!B#737TE7W!
La funzione consente di pulire la parte interna della piastra da residui di calcare o da altre
impurità.
Si consiglia di effettuarla ogni 5 - 10 utilizzi.
Riempire il serbatoio (11) fino al livello massimo segnalato “MAX” (9).
Spostare il selettore vapore (5) sulla posizione “0”.
Regolare la manopola regolazione (2) sulla temperatura massima e aspettare che la spia
controllo temperatura piastra (1) si spenga.
Togliere la spina (12) dalla presa di corrente e portare subito il ferro in posizione orizzontale
sopra un lavandino.
Premere il tasto Calc-Clean (8) trattenendolo finché dalla piastra usciranno acqua bollente,
vapore ed eventuali impurità o calcare.
Una volta raffreddata la piastra del ferro (10), è possibile pulirla con un panno umido.
PULIZIA
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia del ferro, assicurarsi
<Z%! ,0! -'$(0! +%,,[0''0.%<<Z$*! ;\]=! (*(! -$0! <*,,%10)0! 0,,0! '.%-0! +$!
corrente e la piastra si sia raffreddata completamente.
Eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra,
possono essere tolte con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo.
Evitare di graffiare la piastra con pagliette od oggetti metallici.
Le parti plastiche possono essere pulite con un panno umido, e quindi ripassate con un
panno asciutto.
PROBLEMI E SOLUZIONI
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio.
Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare
il Centro Assistenza Autorizzato.
8
IT
Problema Possibile causa Soluzione
La piastra rimane
fredda o non si
riscalda.
Non vi è alimentazione di
corrente.
Controllare se la spina è correttamente
inserita o provate ad inserirla in
un’altra presa.
#$%&'()%$"(*$"+)",)-./.+)"%$0.+)1&.-$"
temperatura (2) non sia posizionata
sulla temperatura minima Ø (Fig D).
La spia controllo
temperatura
piastra si accende
e si spegne.
Procedura normale.
L’accensione e lo spegnimento della
spia segnalano la fase di riscaldamento
del ferro da stiro. Non appena viene
raggiunta la temperatura impostata, la
spia si spegne.
Il vapore fuoriesce
solo in ridotta
quantità o non
fuoriesce del tutto.
Il selettore del vapore (5) è
sulla posizione Ø.
Portare il regolatore del vapore (5) nel
campo desiderato (Fig B).
Non vi è acqua a
234(&$-1)"-$+"2$%5)6.&.7 Riempite il serbatoio.
La funzione Antigoccia è
attivata (ove presente).
866$-9$6$"'-.")":3)-9."+)"/&)26%)"-.-"
ha nuovamente raggiunto la corretta
temperatura.
Le impurità che
fuoriescono dai fori
del vapore
macchiano gli
indumenti.
Possibili residui nella
camera del vapore/piastra.
;<$663)%$"+=)36./3+&1&)">?$9$%$"
paragrafo Sistema Self Clean/Calc
Clean).
State utilizzando additivi
chimici, liquidi profumati o
2.26)-1$"9$()+(&'()-6&7
L’uso di tali sostanze danneggia il
prodotto: non aggiungere additivi
all’acqua nel serbatoio.
State utilizzando acqua
distillata pura o acqua
addolcita.
Mescolate l’acqua del rubinetto (50%)
ad acqua distillata e/o demineralizzata
(50%).
State utilizzando
dell’amido.
Spruzzare l’amido sempre sul rovescio
del tessuto.
Dalla piastra
fuoriesce
dell’acqua.
Temperatura della piastra
troppo bassa a causa
dell’azionamento troppo
frequente del tasto
Supervapore (4).
Aumentare leggermente l’intervallo fra
i getti di vapore.
La manopola regolazione
temperatura (2) è
impostata al minimo Ø (Fig
D).
Ruotare la manopola regolazione
temperatura (2) su una posizione
superiore.
9
IT
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità
alle norme di tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere
smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono
recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni,
rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai
clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio
garanzia allegato.
L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la
manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore.
www. imetec.com
E%(0<)0!L.*5'!3N'NDN!!!U$0!B$%&*()%!OK\\!!!]^PO]!D440(*!3N!B0*,*!;_L=!!!FEDC`
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000401
0611 (MMYY)
10
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
FOR THE STEAM IRON
Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you
will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with
customer satisfaction in mind. These instructions for use have been drawn up in compliance
with the European Standard EN 62079.
ATTENTION!
Instructions and warnings for a safe use.
Please read the use and safety instructions before using the appliance and
follow these at all times. Keep this manual and illustrative guide with the
appliance for future consultation. Should you pass the appliance on to another
user, make sure to also include this documentation.
Should certain parts of this user manual be difficult to understand or should
doubts arise, contact the company before using the product, at the address
indicated on the last page.
INDEX
OPERATING INSTRUCTIONS page 11
SAFETY WARNINGS page 12
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES page 14
PREPARATIONS page 15
TIPS ON IRONING page 15
USE page 16
! "!#$%%$&'!()*!+*,*+-.$+! /0'*! 12
! "!3*%*4($&'!()*!(*5/*+0(6+*!! /0'*! 12
! "!789!:6&4($.&! /0'*! 12
! "!;+.&$&'!<$().6(!,(*05!=>+?@! /0'*! 12
! "!;+.&$&'!<$()!,(*05! /0'*!!12
! "!36/*+A,(*05!0&>!-*+($40%!,(*05!! /0'*! 1B
! "!3/+0?!:6&4($.&! /0'*! 1B
! "!C&($A>+$/!,?,(*5!! /0'*! 1B
C#D7E!;E9F;FG! /0'*! 1B
! "!75/(?$&'!()*!$+.&! /0'*! 1B
MAINTENANCE page 18
! "!H*+.A80%4!0&($A,40%*!,?,(*5!! /0'*! 1I
! "!3*%:!8%*0&J80%4A8%*0&!,?,(*5! /0'*! 1I
! "!8%*0&$&'! /0'*! 1I
PROBLEMS AND SOLUTIONS page 18
DISPOSAL page 20
ASSISTANCE AND WARRANTY page 20
;%%6,(+0($-*!'6$>*! ;A;;
Technical data III
11
GB
SAFETY WARNINGS
"! The appliance may be used by children below 12
years of age, by persons with reduced physical,
sensorial or mental abilities or persons lacking
experience only if they have received prior
instructions concerning its safe use and if they
are informed as to the dangers related to use
of the appliance. Children may not play with the
appliance. Appliance cleaning and maintenance
cannot be completed by children without adult
supervision.
Keep the appliance and power supply cord away
from children under 12 when the appliance is
on or cooling down.
NEVER leave the iron unattended when
connected to the power supply.
ATTENTION!
hot surface
"! Always disconnect the appliance from the
mains supply before cleaning or performing
maintenance, before filling the water reservoir
and when the appliance is not in use.
"! The iron must be used on a stable surface. When
the iron is placed on the iron rest make sure the
support is stable. The iron must not be used if
12
GB
it has been dropped, if it is visibly damaged or
it leaks water.
"! After having removed the appliance from its packaging, check the integrity of the
supply
based on the drawing and any presence of transport damages. If in
doubt, do not use the appliance and contact the authorised assistance service.
"! Do not let children play with the packaging! Keep the plastic wrapping out of
the reach of children; risk of suffocation!
"! Before connecting the appliance, check that the mains voltage data reported
on the identification plate corresponds to that of the available electric mains.
The identification plate is attached to the appliance.
"! This appliance must be used solely for the purpose for which it was designed,
namely, as a boiler iron for home use. Any other use is improper and potentially
dangerous.
"! In case of fault or malfunctioning of the appliance, switch it off and do not
tamper with it. If the appliance needs to be repaired, contact an authorised
technical assistance centre.
DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.
DO NOT pull the power cord or the appliance itself to remove the plug
from the socket.
K9!F9D!*L/.,*!()*!0//%$0&4*!(.!)65$>$(?!.+!<*0()*+!4.&>$($.&,!=+0$&M!
,6&M!*(4N@N
"! If the power cord is damaged it must be replaced by an authorised technical
service centre, so as to prevent all risks.
"! The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is connected
correctly to an effective earthing system as required by applicable electrical
safety standards. This important safety requirement must be verified and if in
doubt, request a thorough check of the system by a skilled technician.
DO NOT immerse the iron, the power cord or the plug in any kind of
liquid.
DO NOT leave the hot iron in contact with easily flammable fabric.
DO NOT press the steam button when the iron is resting on its mat.
DO NOT use chemical additives, scented substances or descaling
agents.
"! This iron is not equipped with a pressure boiler and has been designed to be
used for brief periods of time in order to prevent stress related to this chore. For
this reason it is recommended not to iron for more than an hour.
13
GB
IMPORTANT GUIDELINES
The appliance is designed to work with tap water, however, if the water in your
+*,$>*&4*! 0+*0! $,! -*+?! )0+>M! 5$L! ()*! (0/! <0(*+! =OPQ@! <$()! >$,($%%*>! 0&>J.+!
>*5$&*+0%$,*>! <0(*+! =OPQ@N! 30%(! 4.&4*&(+0($.&! $&! <0(*+! $&! 4*+(0$&! ,*0,$>*! 0+*0,!
$,!-*+?!)$')M!$&!<)$4)!40,*M!>*5$&*+0%$,*>!<0(*+!:.+!,(*05!$+.&,!=0-0$%0R%*!.&!()*!
50+S*(@!56,(!R*!6,*>N!$&!<)$4)!40,*M!>*5$&*+0%$,*>!<0(*+!:.+!,(*05!$+.&,!=0-0$%0R%*!
.&!()*!50+S*(@!56,(!R*!6,*>N
Do not introduce diluting agents, scented liquids or descaling agents. These can
>050'*!()*!/+.>64(N!K.!&.(!6,*!<0(*+!:+.5!>+?*+,M!0$+A4.&>$($.&*+,!0&>!+0$&!<0(*+N
The boiler may contain some water as each product is tested before being put on
the market.
It is recommended to place a cloth between the iron and the fabric when using the
iron for the first time.
It is recommended to direct a jet of steam into the air before starting to iron, for any
residual condensation to be let out.
SYMBOLS:
WARNING
PROHIBITION
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES
Refer to the illustrative diagram at the beginning of this user manual to verify your appliance
equipment. All the figures are at the front of this instruction manual.
ATTENTION!
The accessories and features vary according to the models. Identify
your model by referring to the illustrative diagrams at the beginning of
the user manual and that shown on the product package.
1. Plate temperature LED
2. Temperature adjustment knob
3. Spray button
4. Super-steam button
5. Steam selector
6. Water fill-up opening
7. Spray
8. Calc clean button
14
GB
9. Max fill-up level
Max
10. Plate with steam holes
11. Water reservoir
12. Plug
13. Water cup
PREPARATIONS
Sort the laundry according to the international symbols shown on the labels; if these are
missing, sort according to the type of material.
Start to iron the garments that require a lower temperature so as to reduce idle time (the iron
requires less time to warm up than to cool down) and eliminate the risk of burning the fabric.
synthetic, acrylic, nylon, polyester: low temperatures;
wool, silk: medium temperatures;
cotton, linen: high temperatures;
do not iron.
TIPS ON IRONING
It is recommended to use the lowest temperatures on fabric with particular details (sequins,
embroidery, satin, etc.). In the case of mixed fabric, (e.g. 40% cotton 60% synthetic), set the
temperature knob to the lowest.
To determine the temperature of a fabric with an unknown composition, first test a hidden
corner, starting with a low temperature and gradually increase it to the ideal temperature.
Never iron perspiration or other marks: the heat of the plate sets the stains on the fabric,
making them become indelible. Starch helps all the more when a dry iron is used at a low
temperature: excessive heat burns it and a yellow stain may appear. Prevent shine effects
from forming on silk, wool or synthetics, iron on reverse side. Prevent shine effects from
forming on velvet, iron in one direction (following the fabric) and do not press on the iron.
The more the washing machine is loaded, the more creased the garments will be.
The same applies when the spin speed is high. Many fabrics are ironed more easily when
not completely dry. Silk should always be ironed while damp.
15
GB
USE
FILLING THE RESERVOIR
Verify that the plug (12) is disconnected from the socket.
Set the steam selector (5) to 0 [Fig. B].
Open the water fill cover (6).
Set the iron in a position that facilitates filling the water and prevents it from overflowing.
Slowly pour the water into the reservoir using the special cup (13) [Fig. C].
Do not exceed the maximum (MAX) level indicated on the reservoir (9).
Close the water fill cover (6).
SELECTING THE TEMPERATURE
Set the iron upright.
Insert the plug (12) in the socket.
Set the temperature according to the type of fabric in line with the international symbols
shown on the labels; using the adjustment knob (2) [Fig. D].
Consult the table below for the correct temperatures.
The plate temperature LED (1) indicates that the iron is warming up.
Wait for the plate temperature LED (1) to go off before starting to iron.
Label
on clothing
Type
of fabric
Temperature
knob
synthetics
e.g. viscose, polyester !
silk, wool !"!
cotton, linen !"!"!
ECO FUNCTION
The appliance is equipped with technology that optimises the steam production, thereby
reducing energy consumption.
Set the steam selector (5) to ECO to activate the function.
It is recommended to use the ECO function for delicate garments (silk, wool and light cotton).
;E9F;FG!T;DU9VD!3D7CW!XKEYZ!
Follow the instructions in the “steam ironing” section, leaving the steam selector (5) set to 0.
IRONING WITH STEAM
Select the amount of steam via the steam selector (5).
Move the steam selector (5) to any position between minimum and maximum according to
the desired amount.
Continuous steam will only be dispensed when the iron is in a horizontal position.
This stops when the iron is set upright or the steam selector (5) is set to 0.
16
GB
Steam can only be used at the highest temperatures, as indicated by the symbol on the
temperature adjustment knob (2) [Fig. D].
If the selected temperature is too low, water droplets may drip from the plate.
Warnings: the plate temperature LED (1) goes on intermittently while ironing, thereby
indicating that the selected temperature is maintained.
3V[7E\3D7CW!CFK!]7ED;8C^!3D7CW!
Press the super-steam button (4) to generate a strong shot of steam that penetrates the
fabric and eliminates the most difficult creases.
Wait a few seconds between each pressing action of the iron [Fig. E].
Press the super-steam button (4) intermittently to iron in an upright direction (curtains, hung
clothes, etc.) [Fig. F].
Warnings: The super-steam function can only be used at high temperatures.
Stop the steam when the plate temperature LED (1) lights up and start ironing when this
goes off.
SPRAY FUNCTION
Verify that there is water in the reservoir (11).
Press the spray button (3): slowly for dense spray or fast for mist [Fig. G].
Warnings: first dampen the fabric lightly using the spray function (3) or alternatively, lay a
damp cloth between the fabric and the iron.
Do not use the spray on silk or synthetics.
CFD;\KE;[!3Y3D7W!X;#![E737FDZ!
The anti-drip system allows the more delicate garments to be ironed at low temperatures.
If the plate cools down enough for no steam to be produced, the hot water droplets can drop
on the fabric, leaving stains.
In this case, the Anti-drip System intervenes automatically by blocking the steam function,
thereby allowing the more delicate garments to be ironed without the risk of ruining or
staining them.
AFTER IRONING
EMPTYING THE IRON
Disconnect the plug (12) from the socket.
Empty the reservoir (11) by turning the iron upside down and shaking it lightly.
Let the iron cool down completely.
Always set the iron upright.
17
GB
MAINTENANCE
H7E9\8C^8!CFD;\KE;[!3Y3D7W!X;#![E737FDZ!
A special resin filter inside the water reservoir decreases the water hardness and limits the
formation of lime scale in the plate. The resin filter is permanent and cannot be replaced.
37^#!8^7CFJ8C^8\8^7CF!3Y3D7W!X;#![E737FDZ!
The function allows the internal part of the plate to be cleaned from lime scale residue or
other impurities.
It is recommended to implement this function every 5 - 10 times it is used.
Fill the water reservoir (11) up to the maximum (MAX) level (9).
Set the steam selector (5) to 0.
Adjust the temperature knob (2) to maximum and wait for the plate temperature control LED
(1) to go off.
Disconnect the plug (12) from the socket and immediately place the iron in a horizontal
position over a wash basin.
Press the Calc-Clean (8) button until hot water, steam and any impurities or lime scale come
out of the plate.
Once the iron plate has cooled down (10), clean it with a damp cloth.
CLEANING
ATTENTION!
!W0S*! ,6+*! ()*! /%6'! .:! ()*! 0//%$0&4*! =1_@! $,! >$,4.&&*4(*>! :+.5! ()*!
socket and the plate has cooled down completely before cleaning the
iron.
Any starch deposits or residue on the surface of the plate can be removed with a damp cloth
and non-abrasive liquid detergent.
Avoid scratching the plate with steel wool or metal objects.
The plastic parts can be cleaned with a damp cloth and then wiped with a dry cloth.
PROBLEMS AND SOLUTIONS
This chapter describes the most common problems related to appliance use. If the problems
cannot be resolved with the information below, please contact the Authorised Assistance
Centre.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Imetec ZEROCALC Mode d'emploi

Catégorie
Fers
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues