Casio BGD-565 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Guide d’utilisation 3229/3421/3489
F-9
Pour activer ou désactiver l’alerte par clignotement
En mode Indication de l’heure, appuyez au moins deux secondes sur B pour
activer ou désactiver l’alerte par clignotement. Un indicateur sur l’afficheur montre
que l’alerte par clignotement est activée.
Indicateur de signal
clignotant
x L’indicateur d’alerte par clignotement apparaît dans tous les modes jusqu’à ce que
l’alerte soit désactivée.
x L’opération ci-dessus n’agit que sur l’alerte par clignotement. Elle n’a aucun effet
sur l’émission des tonalités et signaux.
F-8
Rétroéclairage
Le rétroéclairage éclaire l’afficheur. Si vous mettez en service l’alerte par
clignotement, le rétroéclairage clignote pendant que l’alarme (page F-10), l’alarme
du compte à rebours ou le signal horaire retentit.
x Vous pouvez sinon à tout moment éclairer l’afficheur en appuyant sur D que le
réglage de l’alerte par clignotement soit en ou hors service.
x Le rétroéclairage utilise un éclairage électroluminescent (EL), qui perd de son
intensité après un très long usage.
x L’emploi fréquent du rétroéclairage réduit l’autonomie des piles.
x La montre émet un son audible quand l’afficheur est éclairé. Cela est causé par un
transistor qui vibre lorsque le panneau EL est allumé et n’indique pas un mauvais
fonctionnement.
x L’éclairage fourni par le rétroéclairage peut être à peine visible en plein soleil.
x L’éclairage de l’afficheur s’éteint automatiquement si une alarme commence à
retentir.
F-7
3. Pendant que les chiffres des secondes sont sélectionnés (clignotent), appuyez
sur B pour réinitialiser les secondes à «00». Si vous appuyez sur B pendant
que les secondes sont dans la plage de 30 à 59, les secondes sont réinitialisées
à «00» et 1 est ajouté aux minutes. Si les secondes se trouvent entre 00 et 29,
le compte des minutes ne change pas.
4. Lorsque d’autres chiffres (que les secondes) sont sélectionnés (clignotent),
appuyez sur B pour incrémenter le nombre. En maintenant B enfoncé, vous
pouvez changer les chiffres plus rapidement.
x Pour commuter entre les formats de 12 heures et de 24 heures, appuyez
sur D
D
lorsque des chiffres clignotent.
5. Après avoir réglé l’heure et la date, appuyez sur A pour revenir au mode
Indication de l’heure.
x Le jour de la semaine est réglé automatiquement en fonction de la date.
x La date peut être réglée entre le 1er janvier 2000 et le 31 décembre 2099.
x Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant quelques minutes alors qu’une
sélection clignote, le clignotement s’arrête et la montre retourne en mode
Indication de l’heure.
F-6
Indication de l’heure
Pour régler l’heure et la date
1. Appuyez sur A pendant le mode Indication de
l’heure. Les chiffres des secondes clignotent sur
l’affichage parce qu’ils sont sélectionnés.
2. Appuyez sur C pour changer la sélection dans
l’ordre suivant.
Minutes
HeuresSecondes
Mois
Jour
C
C
CC
C
Année
C
Minutes
Jour de la
semaine
Mois
Jour
Indicateur d’après-midi
Heures Secondes
F-5
C
Mode Chronomètre
Mode Minuterie à
compte à rebours
C
x Après avoir effectué une opération dans un mode, il faut appuyer sur C pour
revenir au mode Indication de l’heure.
x Appuyez sur D dans n’importe quel mode pour éclairer l’afficheur. L’éclairage
s’éteint environ deux secondes après avoir relâché D.
F-4
Guide général
x Appuyez sur C pour changer de mode.
Mode Indication de
l’heure Mode Alarme
CC
F-3
Chronomètre .................................................................................................... F-19
Pour chronométrer le temps écoulé ............................................................. F-19
Pour enregistrer les temps intermédiaires ................................................... F-20
Pour chronométrer la première et la seconde place ..................................... F-21
Fiche technique ................................................................................................ F-22
Précautions d’emploi ....................................................................................... F-24
Entretien de la montre ..................................................................................... F-35
F-2
Sommaire
À propos de ce manuel ...................................................................................... F-1
Guide général ..................................................................................................... F-4
Indication de l’heure .......................................................................................... F-6
Pour régler l’heure et la date .......................................................................... F-6
Pour activer ou désactiver l’alerte par clignotement ....................................... F-9
Alarme ............................................................................................................... F-10
Pour régler l’heure d’alarme ......................................................................... F-11
Pour arrêter l’alarme .................................................................................... F-13
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service .................... F-14
Minuterie à compte à rebours ......................................................................... F-15
Pour régler le temps du compte à rebours ................................................... F-15
Pour utiliser la minuterie à compte à rebours ............................................... F-17
Pour mettre la répétition automatique en ou hors service ............................ F-18
F-1
À propos de ce manuel
x Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur
l’afficheur soit en caractères sombres sur fond clair soit
en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples
d’affichage dans ce manuel utilisent des caractères
sombres sur fond clair.
x Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés
pour les différentes opérations.
x Notez que les illustrations du produit dans ce manuel
servent à titre de référence seulement et que le
produit proprement dit peut être un peu différent des
illustrations.
F
FRANÇAIS
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles
elle a été conçue, veuillez lire et suivre les instructions de ce manuel, et tout
particulièrement les informations figurant dans «Précautions d’emploi» et
«Entretien de la montre».
MA2003-FA
Ú
#!3)/#/-054%2#/,4$
Guide d’utilisation 3229/3421/3489
F-19
Chronomètre
Le mode chronomètre permet de mesurer le temps
écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées. La
plage du chronomètre est de 23 heures, 59 minutes
et 59 secondes.
Pour chronométrer le temps écoulé
1. Appuyez sur B pour démarrer le chronomètre.
2. Appuyez sur B pour arrêter le chronomètre.
x Vous pouvez reprendre le chronométrage en
appuyant de nouveau sur B.
3. Appuyez sur A pour remettre le chronomètre à zéro.
x Les 60 premières minutes, l’afficheur montre les
minutes, les secondes et les 100es de seconde.
Après 60 minutes, le format d’affichage change
et l’afficheur montre les heures, les minutes et les
secondes.
Minutes
100e de seconde
Heure actuelle
Indicateur de mode
Secondes
F-18
Pour mettre la répétition automatique en ou hors service
1. Appuyez sur A pendant la minuterie à compte
à rebours. Le chiffre des heures clignote sur
l’affichage parce qu’il est sélectionné.
2. Appuyez sur D pour mettre la répétition
automatique en et hors service.
3. Appuyez sur A pour retourner en mode de
minuterie à compte à rebours.
x À la fin du compte à rebours pendant que la
répétition automatique est en service, l’alarme
retentit, mais le temps initial du compte à rebours
est réinitialisé et le compte à rebours redémarre
de zéro chaque fois que zéro est atteint. Vous
pouvez arrêter le chronométrage en appuyant
sur B et réinitialiser manuellement le compte à
rebours en appuyant sur A.
Indicateur de répétition
automatique activé
F-17
Pour utiliser la minuterie à compte à rebours
1. En mode Minuterie à compte à rebours, appuyez sur B pour mettre la minuterie
en marche.
2. Appuyez à nouveau sur B pour arrêter la minuterie à compte à rebours.
x Vous pouvez relancer la minuterie à compte à rebours en appuyant sur B.
3. Arrêtez la minuterie puis appuyez sur A jusqu’à ce que le temps du compte à
rebours soit réinitialisé au temps initial.
x Lorsque le compte à rebours est terminé et la répétition automatique hors
service, l’alarme retentit pendant 10 secondes, à moins que vous n’arrêtiez
l’alarme en appuyant sur un bouton. Le compte à rebours s’arrête et le temps
du compte à rebours revient automatiquement au temps initial lorsque l’alarme
s’arrête.
F-16
3. Appuyez sur B pour augmenter le numéro sélectionné. En maintenant B
enfoncé, vous pouvez changer les chiffres plus rapidement.
x Pour spécifier 24 heures comme temps initial du compte à rebours, réglez 0:00' 00.
4. Après avoir réglé le compte à rebours, appuyez sur A pour retourner au mode
de compte à rebours.
x Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant quelques minutes alors
qu’une sélection clignote, le clignotement s’arrête et la montre retourne
automatiquement en mode de compte à rebours.
F-15
Minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être réglée de
1 seconde à 24 heures. Lorsque le compte à rebours
atteint zéro, une alarme retentit pendant 10 secondes
à moins que vous n’appuyiez sur un bouton.
Pour régler le temps du compte à rebours
1. Appuyez sur A pendant la minuterie à compte
à rebours. Le chiffre des heures clignote sur
l’affichage parce qu’il est sélectionné.
2. Appuyez sur C pour changer la sélection dans
l’ordre suivant.
Minutes
Heures Secondes
C C
C
Minutes
Heure actuelle
Indicateur de mode
Heures Secondes
F-14
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
Appuyez sur B en mode Alarme pour changer l’état de l’alarme (voir «Types
d’alarmes» à la page F-10) et du signal horaire dans l’ordre suivant.
Les deux
en service
Les deux
hors service Alarme
seulement
BSignal horaire
seulement
B
B B
Indicateur d’alarme en service
Indicateur de signal horaire en service
F-13
4. Après avoir réglé l’heure d’alarme, appuyez sur A pour revenir au mode Alarme.
x Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant quelques minutes alors
qu’une sélection clignote, le clignotement s’arrête et la montre retourne
automatiquement en mode Alarme.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque pour arrêter l’alarme lorsqu’elle retentit.
F-12
2. Appuyez sur C pour changer la sélection dans l’ordre suivant.
Minutes
Heures
Jour
C
Mois
CC
C
3. Appuyez sur B pour augmenter le chiffre sélectionné. En maintenant B
enfoncé, vous pouvez changer les chiffres plus rapidement.
x Le format (12 heures et 24 heures) de l’alarme correspond au format que vous
avez sélectionné pour l’Indication de l’heure normale.
x Si l’heure de l’alarme est réglée avec le format de 12 heures, faites attention de
régler correctement l’heure sur le matin ou l’après-midi.
F-11
x Pour régler une alarme à une date précise
Réglez le mois, le jour, les heures et les minutes de l’heure de l’alarme. Avec ce
type de réglage, l’alarme retentit à l’heure spécifiée et le jour spécifié.
x Pour régler une alarme sur 1 mois
Réglez le mois, les heures et les minutes de l’heure de l’alarme. Réglez «– –»
pour le jour (reportez-vous à l’étape 3 de «Pour régler l’heure d’alarme»). Avec ce
type de réglage, l’alarme retentit chaque jour à l’heure préréglée mais seulement
pendant le mois spécifié.
x Pour régler une alarme mensuelle
Réglez le jour, les heures et les minutes de l’heure de l’alarme. Réglez «–» pour le
mois (reportez-vous à l’étape 3 de «Pour régler l’heure d’alarme»). Avec ce type
de réglage, l’alarme retentit chaque mois à l’heure préréglée et le jour spécifié.
Pour régler l’heure d’alarme
1. Appuyez sur A en mode Alarme jusqu’à ce que les chiffres des heures se
mettent à clignoter sur l’afficheur. Les chiffres des heures clignotent parce qu’ils
sont sélectionnés.
x À ce moment, l’alarme est activée automatiquement.
F-10
Alarme
Vous pouvez spécifier une alarme en réglant les
heures, les minutes, le mois et le jour. Lorsque l’alarme
est en service, elle retentit pendant 20 secondes à
l’heure préréglée. Lorsque le signal horaire est en
service, la montre bipe chaque heure pour marquer le
changement d’heure.
Types d’alarmes
Les types d’alarme obtenues dépendent des
informations réglées.
x Pour régler une alarme quotidienne
Réglez les heures et les minutes de l’heure de
l’alarme. Réglez «–» pour le mois et «– –» pour
le jour (reportez-vous à l’étape 3 de «Pour régler
l’heure d’alarme»). Avec ce type de réglage,
l’alarme retentit chaque jour à l’heure réglée.
Indicateur
d’alarme en
service
Indicateur
de mode
Mois
MinutesHeures
Indicateur de signal horaire
en service
Jour
Guide d’utilisation 3229/3421/3489
F-29
Magnétisme
x Bien que le magnétisme n’affecte pas normalement la montre, il faut éviter de
l’exposer à un magnétisme très puissant (appareils médicaux, etc.) qui pourrait
causer un dysfonctionnement et endommager les composants électroniques.
Charge électrostatique
x L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une
mauvaise indication de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très
puissante peut également endommager les composants électroniques de votre
montre.
x Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire
apparaître une sorte d’arc-en-ciel sur l’afficheur.
F-28
Température
x Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un
appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées.
Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très
basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de
l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes.
x Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre
longtemps à des températures supérieures à +60°C (140°F). L’affichage LCD peut
être à peine visible à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à
+40°C (104°F).
Choc
x Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et
d’activités modérées, comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute
ou exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres
résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux vibrations
fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités sportives
astreignantes (motocross, etc.).
F-27
x L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation
internationale de normalisation.
Bracelet
x Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait
que l’air passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est
conseillé de laisser l’espace d’un doigt entre le bracelet et le poignet.
x Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se
déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres
dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des
blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre.
x Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies
suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les
tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie.
Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO
pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet
(à votre charge).
F-26
x Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les
deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité.
x Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du
remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments
spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre par votre revendeur ou
un service après-vente agréé CASIO.
x Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants.
Évitez de nager, de laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet
en cuir à l’eau.
x De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à
une baisse subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée
disparaît rapidement. La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas
de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une
pièce climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous
sortez d’une pièce chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la
buée ne disparaît pas ou si vous remarquez de l’humidité sous le verre, cessez
immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
F-25
x
N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille.
x Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de
la montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser
dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une
humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau.
x Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une
montre étanche. Sinon l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se
former sous le verre.
Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée
dans l’eau ou mouillée.
Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain.
Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre
environnement exposé à une température et une humidité élevées.
Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant
un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de
détergent.
x Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce
pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre.
F-24
Précautions d’emploi
Étanchéité
x Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER
RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière.
Étanchéité
lors d’un
usage
quotidien
Étanchéité plus grande lors d’un usage
quotidien
5
atmosphères 10
atmosphères 20
atmosphères
Marque Sur l’avant ou l’arrière
de la montre Pas de
marque BAR 5BAR 10BAR 20BAR
Exemple
d’usage
quotidien
Lavage mains, pluie Oui Oui Oui Oui
Travail en rapport avec
l’eau, natation Non Oui Oui Oui
Planche à voile Non Non Oui Oui
Plongée Non Non Oui Oui
OPUM-E
F-23
Éclairage : Rétroéclairage EL (panneau électroluminescent)
Pile :
Modules 3229/3421 : Une pile au lithium (Type : CR2016)
Approximativement 2 ans avec une CR2016 (à raison de
3,5 secondes d’éclairage de l’afficheur et 20 secondes de
fonctionnement de l’alarme par jour, alerte par clignotement
activée)
Module 3489 : Une pile au lithium (Type : CR1616)
Approximativement 2 ans avec une CR1616 (à raison de
3,5 secondes d’éclairage de l’afficheur et 20 secondes de
fonctionnement de l’alarme par jour, alerte par clignotement
activée)
Remarque : L’emploi fréquent du rétroéclairage réduit l’autonomie des piles
indiquée ci-dessus.
Les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
F-22
Fiche technique
Précision à température normale :
±
15 secondes par mois
Indication de l’heure : Heures, minutes, secondes, après-midi (PM), mois, jour,
jour de la semaine
Système horaire : Commutable entre les formats de 12 heures et de 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé automatique de l’année 2000
à l’année 2099
Alarme : Alarme multifonction, Signal horaire
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage de saisie : de 1 seconde à 24 heures
Divers : Fonction de répétition automatique
Chronomètre :
Unité de mesure : 100e de seconde (pendant les 60 premières minutes)
1seconde (après 60 minutes)
Capacité de mesure : 23 heures, 59 minutes, 59 secondes
Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires et deux arrivées
F-21
Pour chronométrer la première et la seconde place
1. Appuyez sur B pour démarrer le chronomètre.
2. Appuyez sur A quand le premier finisseur franchit la ligne et enregistrez son temps.
3. Appuyez sur B quand le deuxième finisseur franchit la ligne.
4. Appuyez sur A pour afficher le temps réalisé par le deuxième finisseur.
5. Appuyez de nouveau sur A pour remettre le chronomètre à zéro.
F-20
Pour enregistrer les temps intermédiaires
1. Appuyez sur B pour démarrer le chronomètre.
2. Appuyez sur A pour afficher le chronométrage jusqu’à ce point. Le
chronométrage se poursuit internement.
3. Appuyez sur A pour annuler le temps intermédiaire et continuer le
chronométrage sur l’afficheur.
x Vous pouvez répéter les étape 2 et 3 autant de fois que nécessaire.
4. Appuyez sur B pour arrêter le chronométrage.
5. Appuyez sur A pour remettre le chronomètre à zéro.
Guide d’utilisation 3229/3421/3489
F-39
Pile initiale
x La pile fournie avec votre montre lors de l’achat a été utilisée en usine pour tester
les fonctions et les performances de votre montre.
x Cette pile s’usera plus rapidement et devrait avoir une autonomie inférieure à celle
mentionnée dans le mode d’emploi. Notez que le remplacement de la pile vous
sera facturé, même pendant la période de garantie de votre montre.
Charge faible de la pile
x Une charge faible de la pile se manifeste par une heure inexacte, un affichage
sombre ou une extinction complète de l’affichage.
x Lorsque la charge de la pile est faible, toute opération peut entraîner une erreur de
fonctionnement. Remplacez la pile dès que possible.
F-38
Remplacement de la pile
x Confiez le remplacement de la pile à votre revendeur ou à un service après-vente
agréé CASIO.
x Faites remplacer la pile par le type de pile spécifié dans le mode d’emploi. L’emploi
d’un autre type de pile peut entraîner un problème.
x Lorsque vous faites remplacer la pile, faites aussi contrôler l’étanchéité de la
montre.
x Les pièces en résine décoratives peuvent s’user, se craqueler ou se déformer à
la longue même en cas d’usage normal quotidien. Notez que si des craquelures
ou une anomalie signalant un dommage sont constatées sur une montre lors du
remplacement de la pile, la montre sera rendue avec une explication de l’anomalie
sans que la pile soit remplacée.
F-37
x Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les
tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez
immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
x Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les
interstices peuvent salir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et
même réduire les performances de la montre.
Usure prématurée
x Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou
ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure
prématurée, des coupures et des fissures.
Irritation cutanée
x Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent
s’exposer à une irritation cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes
doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre.
Si vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez immédiatement
votre montre et contactez un dermatologue.
F-36
x Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez
que parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet
en résine. Celles-ci n’ont aucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le
bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes.
x Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux.
x Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un
certain temps peut causer des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la
couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintenir en état
de fonctionnement.
Risques dus à un mauvais entretien de la montre
Rouille
x Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut
apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale.
La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec
le métal et peut causer une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la
formation de rouille.
F-35
Entretien de la montre
Prendre soin de sa montre
Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme
un vêtement, Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement,
essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute
trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière.
x Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau
clair.
x Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques,
utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec
une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de
la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec
le détergent ou le savon.
F-34
Bracelet anti-bactérien et anti-odeur
x Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises
odeurs causées par la formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus
agréables et hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent de manière optimale, ils
doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever
la saleté, la sueur et l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le
développement d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs
dues à des réactions allergiques, etc.
Affichage à cristaux liquides
x Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles.
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux
dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation
ou d’une défaillance de votre montre.
F-33
Pièces métalliques
x Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué,
elle peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec
un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière
à ce qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou de
l’humidité.
x Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une
solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques, enveloppez
le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en
contact avec le détergent ou le savon.
F-32
x L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner
une détérioration, une rupture ou une déformation des pièces en résine.
L’importance de ces dommages dépend des conditions d’utilisation et de
stockage.
Bracelet en cuir
x Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du
bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut
déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon
doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
x Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux
rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement.
ATTENTION : Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une
décoloration du bracelet en cuir.
F-31
Pièces en résine
x Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des
pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut
déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre
avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
x Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du
soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement.
x Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe
intense, frottement constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces
pièces.
x Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le
bracelet est exposé à un frottement intense.
x La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée.
Essuyez la montre dès que possible lorsqu’elle est mouillée.
x Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la
sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une
température et une humidité élevées.
F-30
Produits chimiques
x Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les
diluants, l’essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits
de nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits de beauté contenant
ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d’autres pièces
pourraient perdre leur couleur ou être endommagés.
Rangement
x Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la
bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez-la à
un endroit frais et sec.
Guide d’utilisation 3229/3421/3489
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Casio BGD-565 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur