Panasonic S50PU2E5B Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi
Operating Instructions
Air Conditioner
ENGLISH
2 ~ 9
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
10 ~ 17
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
18 ~ 25
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
26 ~ 33
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO
34 ~ 41
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e
conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
42 ~ 49
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
50 ~ 57
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções
e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
58 ~ 65
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
66 ~ 73
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно
тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и
в бъдеще.
TÜRKÇE
74 ~ 81
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
ACXF55-19090
TÜRKÇE
4-Way Cassette
(Type U2)
Model No.
INDOOR UNIT
4-Way Cassette
(Type U2)
S-36PU2E5B
S-45PU2E5B
S-50PU2E5B
S-60PU2E5B
S-71PU2E5B
S-100PU2E5B
S-125PU2E5B
S-140PU2E5B
OUTDOOR UNIT
Single Split
See the page 82.
2
z
Safety Precautions ........................................................... 2
z
Precautions for Use ......................................................... 5
z
Names of Parts ................................................................. 6
z
Maintenance ..................................................................... 7
•Operation Mechanism ................................................... 7
z
Troubleshooting ............................................................... 8
•Before Requesting Services ......................................... 9
z
Specications ................................................................. 83
•Indoor unit .................................................................... 83
•Outdoor unit ................................................................. 84
•Corresponding language table ................................... 87
Contents
Thank you for purchasing this Panasonic product.
This product is a commercial air conditioner indoor unit.
Installation Instructions attached.
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air
Conditioner, you will need the following information. Model and
serial numbers are on the nameplate.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
Safety Precautions
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel or
the appliance:
WARNING
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result in
severe personal injury or death.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result
in personal injury or product or
property damage.
Prohibited matters
Matters to be
observed
Read these Operating Instructions carefully before using this
air conditioner. If you still have any difculties or problems,
consult your dealer for help.
This air conditioner is designed to give you comfortable
room conditions. Use this only for its intended purpose as
described in these Operating Instructions.
Conrm to authorized dealer
or specialist on usage of
specied refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specied type may cause product
damage, burst and injury etc.
This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open
doors or windows frequently
when you use gas or oil heating
appliances in the same room,
which consume a lot of oxygen
from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is
very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet
hands.
Do not insert your ngers or
other objects into the air
conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
WARNING
WARNING
This symbol shows that this equipment
uses a flammable refrigerant. If the
refrigerant is leaked, together with
an external ignition source, there is a
possibility of ignition.
CAUTION
This symbol shows type of flammable
refrigerant contained in the system.
CAUTION
This symbol shows that a service
personnel should be handling this
equipment with reference to the
Technical Manual.
CAUTION
This symbol shows that there is
information included in the Operating
Instructions and/or Installation Instructions.
Important Information Regarding The
Refrigerant Used
NOTE
Refer to the Installation Instructions attached to the
outdoor unit.
3
ENGLISH
If the refrigerant comes in contact
with a ame, it produces a toxic
gas.
For safety, be sure to turn the
air conditioner off and also to
disconnect the power before
cleaning or servicing.
Pull off the power plug from
a receptacle, or switch off
the breaker, or switch off
the power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from the
main power supply in case of
emergency.
Dispose of according to national
and/or local legislation.
This product must not be modied
or disassembled under any
circumstances.
Modied or disassembled unit
may cause re, electric shock or
injury.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by yourself.
Contact to the sales dealer or
service dealer for a repair and
disposal.
Provide a power outlet to be used
exclusively for each unit, and a
power supply disconnect, Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD)
for overcurrent protection should
be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and full
disconnection means having a
contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards
from insulation failure, the
unit must be grounded.
WARNING
Do not use modied
cord, joint cord,
extension cord or
unspecied cord to prevent
overheating and re.
The appliance shall be stored
in a room without continuously
operating ignition sources (for
example: open ames, an
operating gas appliance or an
operating electric heater).
Be aware that refrigerants may
not contain an odour.
An unventilated area where
the appliance using ammable
refrigerants is installed shall be
so constructed that should any
refrigerant leak, it will not stagnate
so as to create a re or explosion
hazard.
The appliance shall be stored
in a well-ventilated area where
the room size corresponds to
the room area as specied for
operation.
After the unit is installed, never
fail to ask the installer for the oor
space of the room where the unit
is installed and the refrigerant
charge amount.
In case the unit or the room
divider is changed, never fail to
consult the sales dealer or service
dealer.
Do not use means to accelerate
the defrosting process or to clean,
other than those recommended
by the manufacturer.
Do not pierce or burn.
In cases that require mechanical
ventilation, ventilation openings
shall be kept clear of obstruction.
4
WARNING
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
The ELCB trips frequently.
The product sometimes does not
start when turned on.
The power is sometimes
disconnected when the cord is
moved.
Burnt odor or abnormal noise is
detected during operation.
The body is deformed or
abnormally hot.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running
immediately even if it is switched
on for operation.
The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact immediately your local
dealer for maintenance/repair.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down accidentally.
This appliance is intended to be used by
expert or trained users in shops, in light
industry and on farms, or for commercial
use by lay persons.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
<for European market only>
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the re alarm and the air outlet at
least 1.5m away from the unit.
Do not cool or heat the room too much
if babies or invalids are present.
Do not turn the air conditioner on and
off from the power mains switch. Use
the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air
outlet of the outdoor unit. This is
dangerous because the fan is
rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum ns of the
outdoor unit. You may get
injured.
Do not stick any object
into the FAN CASE. You
may be injured and the unit
may be damaged.
CAUTION
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers
after a few minutes.
The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
NOTICE
The appliance shall be stored
in a room without continuously
operating open ames (for
example: an operating gas
appliance) and ignition sources
(for example: an operating electric
heater).
5
ENGLISH
Precautions for Use
Installation
z
This air conditioner must be installed properly by qualied
installation technicians in accordance with the Installation
Instructions provided with the unit.
z
Before installation, check that the voltage of the electric
supply in your home or ofce is the same as the voltage
shown on the nameplate.
WARNING
Avoid the following locations for installation.
z
Locations where smoke or combustible gas exists.
Also locations of extremely high temperature such as a
greenhouse.
z
Locations where excessively high heat-generating
objects are placed.
Attention:
z
Avoid installing the outdoor unit where salty sea water can
splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
(To protect the air conditioner from heavy corrosion)
Wiring
z
All wiring must conform to the local electrical codes.
(Consult your dealer or a qualied electrician for details.)
z
Each unit must be properly grounded with a ground (or
earth) wire or through the supply wiring.
z
Wiring must be done by a qualied electrician.
Operation Preparation
Turn the power mains on 5 hours before
the start of operation.
(For warm-up)
z
Leave the power mains ON for continuous use.
ON
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the
breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate
the air conditioner from the main power supply when not in use
for a long time.
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and Used Batteries
T
hese symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and
the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Pb
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with
a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
Tips for Energy Saving
Avoid
z
Do not block the air intake and outlet of the unit.
(If either is obstructed, the unit will not function
well, causing malfunction.)
z
During cooling operation, use sunshades, blinds or
curtains to prevent direct sunlight from entering the
room.
Do
z
Always keep the air lter clean.
(A clogged lter will impair the performance of the unit.)
→ “Maintenance” (P.7)
z
To prevent conditioned air from escaping, keep
windows, doors and any other openings closed.
6
PE1
(Type 100, 125, 140)
PEY1
(Type 140)
Names of Parts
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
Air intake
Air intake
Air intake
Air intake
Air outlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
PE2
(Type 36, 50, 60)
PEY2
(Type 60, 71)
PZ2
(Type 60, 71)
PE1
(Type 60, 71)
PEY1
(Type 100, 125)
PZ2
(Type 100, 125, 140)
PE2
(Type 200, 250)
Model No.
CZ-RTC5A
CZ-RTC5B
For all indoor
units
Operation&AdjustingAirowDirection
Refer to the Operating Instructions attached to the Remote Controller.
Wireless Remote Controller
Model No.
CZ-RTC4
For all indoor
units
Timer Remote Controller
Read the Operating Instructions included with the Remote Controller.
High-spec Wired Remote Controller
Model No.
CZ-RWSU3 (Type U2)
CZ-RWSC3
(For all indoor units)
Optional
Air intake
Air outlet
Air intake
Air outlet
Type U2
Water drain
Ceiling panel
(optional)
Air outlet
(4 locations)
Air intake grille
(air intake)
Label
(attached to the lid of electrical component box)
This air conditioner incorporates a biocidal product.
Ionized air generated by a device incorporated
in the air conditioner deactivates bacteria and
viruses in the air, and on surfaces, and inhibits
mould growth on surfaces.
Active substances: free radicals generated in situ
from ambient air or water
7
ENGLISH
Operation Mechanism
Heating performance
z
Since this air conditioner utilizes outside air for heating,
its heating performance deteriorates as outside tempera-
ture decreases.
(Due to heat pump system)
→In that case, use another heating appliance.
Defrosting
z
This appliance may start defrosting operation to melt
frost formed in the outdoor unit.
Defrosting starts
: The indoor unit fan stops (or the
speed becomes extremely slow).
→“
” (STANDBY) appears.
Heating operation resumes after several
minutes
: The indoor unit fan remains stopped (or
it will run at a very slow speed) until the indoor heat
exchanger coil warms up sufciently.
→ “
” (STANDBY) is shown.
Defrosting is complete
: The indoor unit fan starts
operation.
→ “
” (STANDBY) disappears.
‘DRY’’ operation
z
Once the room temperature reaches the level that was
set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and
off automatically.
z
When the outdoor unit is turned off, the indoor unit fan
will stop, too.
(To prevent the humidity in the room from rising again)
z
When the room temperature is more likely to reach the
level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light
wind) automatically.
Should the power failure occurs while the
unit is running
When the unit automatically resumes operation after
temporary power failure, it uses the same settings before
the power was cut off.
WARNING
z
For safety, be sure to turn the air conditioner off and disconnect
the power before cleaning. (Otherwise, electric shock or injury may
result because the fan is rotating at high speed.)
z
Do not pour water on the indoor unit. (This may damage the internal
components and cause an electric shock hazard.)
CAUTION
z
Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe plastic
parts using very hot water. (This may cause deformation or change
in colour.)
z
Some metal edges and ns are sharp. Be careful when you clean
those parts. (Injury may result.)
z
Use a rm stool or ladder when cleaning an indoor unit installed in
high locations.
Maintenance
Indoor unit
(e.g. Type U2)
z
The internal coil and other components of the
outdoor unit must be cleaned periodically.
Consult your dealer or service center.
Air Filter Maintenance
Consult your dealer or service center when the (Filter) appears on the display of the wired remote controller.
Air outlet
Air intake
Wipe with a soft cloth.
(If it is very dirty, use a cloth moistened with water.)
Timer Remote Controller High-spec Wired
Remote Controller
Filter indicator
20:30 (THU)
Filter indicator
8
Troubleshooting
Symptom Cause / Action
Indoor unit
Noise
Sound like streaming water is heard
during operation or after operation.
• Sound of refrigerant liquid owing inside unit
Sound of drainage water through drain pipe
Cracking noise is heard during operation
or when operation stops.
Sound due to temperature changes of parts
Discharged air smells during operation.
Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor
accumulated in the air conditioner and its air is discharged.
The unit inside is dirty.
(Contact your dealer.)
Dewdrops accumulate near the air outlet
during cooling operation.
Internal moisture is cooled by cool wind and accumulates as
dewdrops.
Fog occurs during cooling operation.
If the air conditioner has been installed at places such as
restaurants where large amounts of oil mist exist, cleaning is
necessary because the unit inside (heat exchanger) is dirty.
(Contact your dealer.)
Fog occurs during heating operation.
Defrost operation is in process.
The fan is rotating for a while even though
operation stops.
Fan rotation makes operation smooth.
The fan may rotate to dry the heat exchanger depending on
the setting.
Airow
direction
Airow direction changes while operating.
Airow direction cannot be set.
Airow direction cannot be changed.
When air discharge temperature is low during heating
operation, or during defrost operation, horizontal wind ow is
made automatically.
• The ap position may be set individually.
(Type U2)
The ap moves several times after the
direction is changed.
• The ap moves to the standard position once, and then turns
to the set airow direction.
Dust is discharged.
Dust accumulated inside the indoor unit is discharged.
At the initial high-speed operation, the fan
sometimes rotates faster than the setting
speed.
(3 to 30 minutes)
• This is for operation check in order to conrm whether the fan
motor rotation is within the range of use.
Outdoor unit
No operation
(When the power is turned on immediately /
When operation is stopped and resumed
immediately)
• Operation is not activated for the rst approx. 3 minutes
because the compressor protection circuit is activated.
Noise occurs during heating operation.
Defrost operation is in process.
Steam comes out during heating operation.
The fan continues to rotate even after the
operation is stopped using the remote
controller.
This is for smooth operation.
Check before consulting or requesting services.
9
ENGLISH
Symptom Cause Action
The air
conditioner does
not operate
although the
power is turned
on.
Power failure or after power failure Press the power ON/OFF button on the remote controller.
The operation (power) button is turned off.
If the breaker is turned off, turn the power on.
If the breaker has been tripped, consult your dealer
without turning it on.
Fuse blow out. Contact your dealer.
Poor cooling
or heating
performance
The air intake or air outlet of indoor and
outdoor units is clogged with dust.
Remove the dust.
The fan speed switch is set to “Low”.* Change to “Medium” or “High”.*
Improper temperature settings
See “Tips for Energy Saving”. (P.5)
The room is exposed to direct sunlight in
cooling mode.
Doors or windows are open.
The air lter is clogged. See “Maintenance”. (P.7)
Too many heat sources in the room in
cooling mode.
Use minimum heat sources and in a short time.
Too many people in the room in cooling
mode.
Lower the temperature setting or change to “Medium” or
“High”.*
* Regarding the remote control display, see the page 83.
If your air conditioner does not work properly even after checking each item of
“Before Requesting Services” and “Troubleshooting”
z
Stop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom.
You also report if the inspection mark
and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the
remote controller.
z
Never repair the air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so.
Before Requesting Services
10
z
Précautions de sécurité ................................................ 10
z
Précautions d’utilisation ............................................... 13
z
Nom des pièces .............................................................. 14
z
Entretien ......................................................................... 15
•Mécanisme de fonctionnement .................................. 15
z
Dépannage ...................................................................... 16
•Avant de demander une réparation ........................... 17
z
Caractéristiques ............................................................. 83
•Unité intérieure ............................................................ 83
•Unité extérieure............................................................ 84
•Tableau des langues correspondantes ..................... 87
Table des matières
Précautions de sécurité
Informations sur le produit
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,
les informations ci-dessous sont requises. Les numéros de
modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique.
No. de modèle
No. de série
Date d’achat
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
S’informer auprès d’un revendeur agréé ou
d’un spécialiste concernant l’utilisation du
type de réfrigérant spécié. L’utilisation d’un
type de réfrigérant autre que celui spécié
comporte un risque d’endommagement du
produit, d’éclatement et de blessure, etc.
Le climatiseur ne possède pas de
ventilateur d’admission d’air frais extérieur.
Il faudra donc ouvrir fréquemment les
portes ou les fenêtres si l’on utilise dans
la même pièce des appareils de chauffage
à gaz ou au mazout qui consomment
beaucoup d’oxygène.
Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les
cas extrêmes.
Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence
ni aucune autre vapeur ou liquides
inammables près du climatiseur — cela
serait extrêmement dangereux.
Ne pas utiliser cet appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne jamais toucher l’unité avec des mains
humides.
Ne pas insérer les doigts ni d’autres
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, car les
pièces rotatives présentent un risque
de blessure.
Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi
avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel
d’entretien ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou
des opérations dangereuses qui
risquent d’entraîner des blessures
physiques graves ou mortelles.
PRÉCAUTION
Ce symbole signale un danger ou
des opérations dangereuses qui
risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages
matériels, notamment de l’appareil.
Actions interdites Points à observer
Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire
fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difcultés ou
des problèmes, consulter le revendeur.
Le climatiseur est conçu pour créer un environnement
confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux ns pour lesquelles il
a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce
produit Panasonic.
Ce produit est une unité intérieure de climatiseur
commercial.
Instructions d’installation jointes.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que cet équipement
utilise un réfrigérant inammable. En
présence d’une source d’inammation
externe, une fuite de réfrigérant peut
provoquer une inammation.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique le type de
réfrigérant inammable contenu dans le
système.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que l’équipement
doit être manipulé par un technicien
après-vente, qui se reportera au Manuel
technique.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que des informations
sont incluses dans le mode d’emploi et/
ou les Instructions d’installation.
Informations importantes concernant le
réfrigérant utilisé
REMARQUE
Reportez-vous aux instructions d’installation livrées
avec l’unité extérieure.
11
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Le contact du réfrigérant avec une amme
peut produire un gaz toxique.
Par mesure de sécurité, éteindre le
climatiseur et le débrancher aussi de la
prise secteur avant son nettoyage ou
entretien.
Débrancher la prise d’alimentation
de la prise secteur, ou désactiver
le disjoncteur ou désactiver le
dispositif de déconnexion de
l’alimentation an d’isoler le
climatiseur de l’alimentation
principale en cas d’urgence.
Mettez au rebut conformément aux lois
nationales et/ou locales.
Ce produit ne doit en aucune circonstance
être modié ou démonté. Une unité
modiée ou démontée peut provoquer
un incendie, une électrocution ou des
blessures.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer
l’intérieur des unités intérieures et
extérieures. Faire appel à un revendeur
agréé ou à un spécialiste pour le
nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet
appareil, ne pas le réparer soi-même.
Prenez contact avec le revendeur ou un
SAV pour la réparation et la mise au rebut.
L’appareil doit être stocké dans une
pièce sans sources d’allumage utilisées
en continu (par exemple, ammes nues,
appareil à gaz en marche ou chauffage
électrique en marche).
Attention, certains réfrigérants ne
contiennent pas d’agent odorant.
Si l’appareil utilisant des réfrigérants
inammables est installé dans une zone
non ventilée, celle-ci doit être agencée de
manière à ce que les éventuelles fuites
de réfrigérant ne stagnent pas pour ne
pas entraîner de risque d’incendie ou
d’explosion.
L’appareil doit être stocké dans un
endroit bien ventilé, dans une pièce d’une
supercie correspondant à celle spéciée
pour l’utilisation.
Après avoir installé l’unité, demandez
impérativement à l’installateur l’espace au
sol de la pièce où l’unité est installée et la
quantité de charge du réfrigérant.
En cas de changement d’unité ou
de cloison de séparation, consultez
impérativement le revendeur ou le
dépanneur.
N’utiliser aucun dispositif autre que
ceux recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage.
Ne pas percer ni brûler.
Si une ventilation mécanique est
nécessaire, les évents ne doivent pas être
obstrués.
Ne pas utiliser de cordon,
de rallonge ou de cordon
non spécié an d’éviter
tout risque de surchauffe et d’incendie.
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité, et
prévoyez un dispositif de déconnexion de
l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la
terre ou un disjoncteur différentiel pour la
protection contre surintensité de courant
dans la ligne exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique
exclusive pour chaque unité, et un moyen
de déconnexion totale de l’alimentation
ayant une séparation de contact sur tous
les pôles doit être incorporé au câblage
xe conformément aux normes de
câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance d’isolation, l’unité
doit être mise à la terre.
12
AVERTISSEMENT PRÉCAUTION
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque
se produit et débrancher la che
d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée/incendie/décharge
électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance :
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Le produit ne se met parfois pas
en marche lorsqu’il est mis sous
tension.
L’alimentation est parfois
déconnectée lorsque le cordon est
bougé.
Une odeur de brûlé ou un bruit
anormal est détecté pendant le
fonctionnement.
Le corps est déformé ou
anormalement chaud.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chauds.
La vitesse du ventilateur ne peut pas
être contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est
activée pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même
si l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement le
revendeur local pour un entretien/
réparation.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité.
Il y a un risque de chute accidentelle.
Cet appareil est conçu pour être utilisé
par des utilisateurs expérimentés ou
conrmés en magasin, dans l’industrie
légère et dans les fermes, ou pour une
utilisation commerciale par les profanes.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et des
personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales diminuées
ou sans expérience ni expertise sous
la surveillance d’un adulte ou s’ils
ont reçu des instructions concernant
l’utilisation sécuritaire de l’appareil et
s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par un enfant laissé sans
surveillance.
Placer l’alarme incendie et la sortie d’air
à au moins 1,5 m de l’unité.
Ne pas trop refroidir ou chauffer une
pièce où se trouvent des bébés ou des
malades.
Ne pas mettre le climatiseur sous et
hors tension à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation du système. Utiliser
le bouton de marche/arrêt de
fonctionnement (ON/OFF).
Ne rien introduire dans la sortie
d’air de l’unité extérieure. Cela est
très dangereux, car le ventilateur
marche à grande vitesse.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou
les ailettes coupantes en aluminium
de l’unité extérieure. Il y a un risque
de blessure.
Ne pas introduire d’objet
dans le BOITIER DU
VENTILATEUR. Il y a un risque
de blessure et l’unité pourrait
être endommagée.
L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages.Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil redémarre
automatiquement après quelques minutes.
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
NOTIFICATION
L’appareil doit être stocké dans une
pièce exempte de ammes nues
continues (par exemple, un appareil
à gaz en marche) et de sources de
chaleur (par exemple, un radiateur
électrique en marche).
13
FRANÇAIS
Précautions d’utilisation
Installation
z
Ce climatiseur doit être installé par un technicien qualié et
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
z
Avant de procéder à l’installation, vérier que la tension
secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Éviter les endroits suivants pour l’installation.
z
Endroits où de la fumée ou des gaz inammables sont
présents. Endroits à la température extrêmement élevée,
comme une serre.
z
Endroits où sont placés des objets générant une chaleur
excessivement élevée.
Attention :
z
Éviter d’installer l’unité extérieure dans un endroit qui risque
d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement
sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale.
(Pour protéger le climatiseur de toute corrosion)
Câblage
z
Tous les câbles doivent respecter les codes électriques
locaux. (Pour les détails, consulter le revendeur ou un
électricien qualié.)
z
Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec
un l de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage
d’alimentation.
z
Les raccordements devront être conés à un électricien qualié.
Préparatifs de fonctionnement
Mettre le climatiseur sous tension 5 heures
environ avant de le faire fonctionner.
(pour le chauffer)
z
Le laisser sous tension pour un usage continu.
ON
REMARQUE
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver
le disjoncteur ou désactiver le dispositif de déconnexion de
l’alimentation an d’isoler le climatiseur de l’alimentation principale
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
et/ou gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles
et appareils électriques et électroniques usagés
doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement
nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage des piles et appareils usagés,
veuillez vous renseigner auprès de votre mairie,
du service municipal d’enlèvement des déchets ou
du point de vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de
l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités
locales compétentes ou de votre distributeur.
Pb
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre) :
Le pictogramme représentant une poubelle
sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné
avec un symbole chimique, il remplit également les
exigences posées par la Directive relative au produit
chimique concerné.
Conseils pour économiser de l’énergie
À éviter
z
Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de
l’unité. (Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité
ne fonctionnera pas bien et peut entraîner un
dysfonctionnement.)
z
Pendant l’opération de refroidissement, utiliser des
rideaux ou des stores pour empêcher la lumière
directe du soleil de pénétrer dans la pièce.
À faire
z
Le ltre à air doit toujours être propre. (Un ltre bouché
affectera la performance de l’unité.) → « Entretien » (P. 15)
z
Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les
fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
14
Nom des pièces
PE1
(Type 100, 125, 140)
PEY1
(Type 140)
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ EXTÉRIEURE
Arrivée d’air
Arrivée d’air
Arrivée d’air
Arrivée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
PE2
(Type 36, 50, 60)
PEY2
(Type 60, 71)
PZ2
(Type 60, 71)
PE1
(Type 60, 71)
PEY1
(Type 100, 125)
PZ2
(Type 100, 125, 140)
PE2
(Type 200, 250)
No.de modèle
CZ-RTC5A
CZ-RTC5B
Pour toutes les
unités intérieures
Fonctionnement et réglage du sens de circulation de l’air
Consultez le Mode d’emploi qui accompagne la télécommande.
Télécommandesansl
No.de modèle
CZ-RTC4
Pour toutes les
unités intérieures
Télécommande de minuterie
Lire le mode d’emploi accompagnant la télécommande.
Télécommande câblée haut de gamme
No.de modèle
CZ-RWSU3 (Type U2)
CZ-RWSC3
(Pour toutes les unités
intérieures)
Optionnel
Arrivée d’air
Sortie d’air
Arrivée d’air
Sortie d’air
Ce climatiseur intègre un produit biocide.
L’air ionisé généré par un dispositif intégré au climatiseur
élimine les bactéries et virus dans l’air et sur les
surfaces, et empêche l’apparition de moisissures sur
les surfaces.
Substances actives : radicaux libres générés sur place
par l’air ambiant ou l’eau
Type U2
Vidange d’eau
Panneau de
plafond
(en option)
Sortie d’air
(4 endroits)
Grille de prise
d’air (arrivée
d’air)
Étiquette
(collée sur le boîtier de composants électriques)
15
FRANÇAIS
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
z
Étant donné que ce climatiseur utilise l’air externe pour
le chauffage, ses performances de chauffage déclinent à
mesure que la température externe diminue.
(En raison du système à pompe de chaleur)
→ Dans ce cas, utilisez un autre appareil de chauffage.
Dégivrage
z
Cet appareil peut démarrer un processus de dégivrage pour
faire fondre le givre qui s’est for sur l’unité exrieure.
Le dégivrage démarre : Le ventilateur de l’unité
inrieure s’arrête (ou la vitesse ralentit consirablement).
→ «
» (STANDBY) apparaît.
Le chauffage reprend après quelques
minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste
arrêté (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à
ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur
chauffe sufsamment.
→ «
» (STANDBY) s’afche.
Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité
intérieure se met à fonctionner.
→ «
» (STANDBY) disparaît.
Fonctionnement séchage « DRY »
z
Une fois que la température de la salle atteint le niveau
réglé, l’unité extérieure se met automatiquement en
marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
z
Lorsque l’unité extérieure est éteinte, le ventilateur de
l’unité intérieure s’arrête aussi.
(Pour empêcher l’humidité dans la pièce d’augmenter
davantage)
z
Lorsque la température de la salle est susceptible
d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).
En cas de coupure de courant pendant que
l’unité est en marche
Lorsque l’unité recommence automatiquement à
fonctionner après une panne de courant provisoire, les
mêmes réglages qu’avant la panne sont utilisés.
AVERTISSEMENT
z
Par mesure de sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de
la prise secteur avant son nettoyage. (Autrement, une décharge
électrique ou des blessures pourraient survenir, car le ventilateur
tourne à grande vitesse.)
z
Ne pas verser d’eau sur l’unité intérieure.
(Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer une
décharge électrique.)
PRÉCAUTION
z
Ne jamais utiliser de solvants ou de produits chimiques corrosifs.
De plus, ne pas essuyer les pièces en plastique avec de l’eau très
chaude.
(Cela pourrait déformer ou décolorer l’unité.)
z
Certains bords métalliques et les ailettes sont coupants. Prendre
garde lorsqu’on les nettoie.
(Blessure possible.)
z
Utiliser un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une
unité intérieure installée en hauteur.
Entretien
Entretiendultreàair
Consultez le revendeur ou un service après-vente lorsque le (ltre) apparaît sur l’écran de la télécommande câblée.
Télécommande de minuterie Télécommande câblée
haut de gamme
Indicateur de ltre
20:30 (THU)
Indicateur de ltre
Unité intérieure (par ex., type U2)
Sortie d’air
Arrivée d’air
Essuyer avec un chiffon doux.
(En cas de saleté tenace, nettoyer avec un chiffon
propre humecté d’eau.)
z
La bobine interne et les autres composants de
l’unité extérieure doivent être régulièrement
nettoyés.
Consulter le revendeur ou un service après-vente.
16
Dépannage
Symptôme Cause / Remède
Unité intérieure
Bruit
Un bruit comme de l’eau qui coule
est entendu pendant ou après le
fonctionnement.
Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité
Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange
Un bruit de craquement est entendu
pendant ou après le fonctionnement.
Bruit dû au changement de température des pièces
Odeurs de l’air évacué pendant le
fonctionnement.
Odeur des composants internes, de cigarettes et de
cosmétiques accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est
évacué.
L’intérieur de l’unité est sale. (Contacter le revendeur.)
Des gouttes de condensation s’accumulent
à proximité de la sortie d’air pendant le
refroidissement.
L’humidité interne est refroidie par un vent frais et s’accumule
sous forme de gouttes de condensation.
De la buée se forme pendant le
refroidissement.
Si le climatiseur a été installé dans un endroit, comme un
restaurant où il y a de grandes quantités de vapeurs d’huile, le
nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur
de chaleur) est sale. (Contacter le revendeur.)
De la buée se forme pendant le chauffage.
Le dégivrage est en cours.
Le ventilateur tourne pendant un moment
même alors que le climatiseur ne
fonctionne pas.
La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en
douceur.
Il se peut que le ventilateur tourne pour sécher l’échangeur de
chaleur selon le réglage.
Direction
duux
d’air
La direction du ux d’air change pendant
le fonctionnement.
La direction du ux d’air ne peut pas être
réglée.
La direction du ux d’air ne peut pas être
modiée.
Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse
pendant le chauffage ou le dégivrage, la circulation horizontale
de l’air est automatiquement sélectionnée.
La position du volet peut être réglée individuellement.
(Type U2)
Le volet bouge plusieurs fois après le
changement de la direction.
Le volet avance une fois à la position standard, puis se place
dans la direction du ux d’air.
De la poussière est évacuée.
La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.
À la première utilisation à vitesse élevée,
il se peut que le ventilateur tourne parfois
plus vite que la vitesse de réglage.
(3 à 30 minutes)
• Il s’agit d’une vérication du fonctionnement, pour conrmer
que le moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage
d’utilisation.
Unité extérieure
Ne fonctionne pas
(En cas de mise sous tension immédiate/
En cas d’arrêt et de reprise immédiate du
fonctionnement)
Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières
minutes environ en raison de l’activation du circuit de
protection du compresseur.
Un bruit est émis pendant le chauffage.
Le dégivrage est en cours.
De la vapeur est émise pendant le chauffage.
Le ventilateur continue à tourner même
après l’arrêt du fonctionnement avec la
télécommande.
• Ceci an de permettre un fonctionnement en douceur.
Vérier avant de nous contacter ou de demander une réparation.
17
FRANÇAIS
Symptôme Cause Remède
Le climatiseur ne
fonctionne pas,
bien qu’il soit
sous tension.
Panne de courant ou après une panne de
courant
Appuyer sur le bouton ON/OFF sur la télécommande.
Le bouton de fonctionnement
(alimentation) est sur OFF.
Si le disjoncteur est éteint, l’allumer.
Si le disjoncteur s’est déclenché, consulter le revendeur
sans l’allumer.
Un fusible a sauté. Contacter le revendeur.
Médiocre
performance du
refroidissement
ou du chauffage
L’arrivée d’air ou la sortie d’air des unités
intérieure et extérieure est bouchée par
de la poussière.
Enlever la poussière.
L’interrupteur de vitesse du ventilateur est
réglé sur « Bas ».*
Le placer sur « Moyenne » ou « Rapide ».*
Réglages de la température incorrects
Voir « Conseils pour économiser de l’énergie ». (P. 13)
La pièce est exposée aux rayons directs
du soleil en mode de refroidissement.
Des portes ou des fenêtres sont ouvertes.
Le ltre à air est bouché. Voir « Entretien ». (P. 15)
Il y a trop de sources de chaleur dans la
pièce en mode de refroidissement.
Utiliser peu de sources de chaleur et pendant un bref
instant.
Il y a trop de gens dans la pièce en mode
de refroidissement.
Baisser le réglage de température ou le placer sur
« Moyenne » ou « Rapide »
.*
* Voir la page 83 pour en savoir plus sur l’afchage de la télécommande.
Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement mêmeaprèsavoirvériéchacundespointsde
« Avant de demander une réparation » et « Dépannage »
z
Arrêter immédiatement le fonctionnement et couper l’alimentation. Contacter ensuite le revendeur et lui indiquer le numéro
de série et les symptômes. Indiquer également la marque d’inspection
et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui
apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande.
z
Ne jamais essayer de réparer soi-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur.
Avant de demander une réparation
18
z
Precauciones de seguridad .......................................... 18
z
Precauciones de uso ..................................................... 21
z
Nombres de las partes .................................................. 22
z
Mantenimiento ................................................................ 23
•Mecanismo de funcionamiento
........................................ 23
z
Localización y resolución de problemas ..................... 24
•Antes de solicitar ayuda del servicio técnico
.................... 25
z
Especicaciones ............................................................ 83
•Unidad interior ............................................................. 83
•Unidad exterior ............................................................ 84
•Tabla de correspondencia de idiomas ....................... 87
Índice
Precauciones de seguridad
Información del producto
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondi-
cionador de aire necesitará la siguiente información. El mode-
lo y el número de serie se encuentran en la placa de caracte-
rísticas.
N.º de modelo
N.º de serie
Fecha de adquisición
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
Conrme con el distribuidor o especialista
autorizado el tipo de refrigerante especicado
que debe usar. El uso de un refrigerante
distinto al tipo especicado puede acarrear
daños al producto, explosiones, lesiones,
etc.
Este acondicionador de aire no dispone
de ventilador para introducir aire fresco del
exterior. Cuando utilice en la misma sala
aparatos de calefacción de gas o queroseno,
que consumen mucho oxígeno del aire, debe
abrir con frecuencia las puertas o ventanas.
De lo contrario, en casos extremos, existe el
riesgo de asxia.
Nunca utilice ni guarde gasolina u otros
productos o líquidos inamables cerca del
acondicionador de aire porque es muy
peligroso.
No utilice este aparato en una atmósfera
potencialmente explosiva.
No toque nunca la unidad con las manos
mojadas.
No introduzca los dedos ni ningún
otro objeto en la unidad interior o
exterior del acondicionador de aire:
las piezas giratorias pueden provocar
heridas.
Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones
de funcionamiento le avisan de que existen condiciones
potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de
servicio o el propio aparato:
ADVERTENCIA
Este símbolo indica un riesgo o uso
peligroso que podría causar graves
heridas personales o incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o
uso peligroso que podría causar
heridas personales o daños al
aparato o a otras propiedades.
ADVERTENCIA
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic.
Este dispositivo es una unidad interior de acondicionador
de aire comercial.
Las instrucciones de instalación se incluyen con el apara-
to.
Situaciones
prohibidas
Cuestiones que
deben respetarse
Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue
teniendo alguna dicultad o problema, póngase en contacto
con el distribuidor para que le ayude a solucionarlo.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para
proporcionarle un ambiente agradable en su habitación.
Utilícelo solamente con la nalidad para la que ha sido
diseñado, según se describe en estas instrucciones de
funcionamiento.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que este equipo
utiliza un refrigerante inamable. Si se
produce una fuga del refrigerante y hay
presente una fuente de ignición externa,
existe la posibilidad de ignición.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica el tipo de
refrigerante inamable que contiene el
sistema.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que el personal de
mantenimiento debe manipular este
equipo consultando el Manual técnico.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que hay información
incluida en las instrucciones de
funcionamiento o las instrucciones de
instalación.
Información importante referente al refrigerante
utilizado
NOTA
Consulte las instrucciones de instalación incluidas con
la unidad exterior.
19
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Si el refrigerante entra en contacto con
una llama generará gas tóxico.
Por motivos de seguridad, asegúrese
de apagar el acondicionador de aire y
también de desconectar la alimentación
antes de efectuar limpiezas o
reparaciones.
En caso de emergencia,
desconecte el enchufe de
alimentación de la toma de
corriente, apague el disyuntor o apague
el elemento de desconexión de la
alimentación para aislar el acondicionador
de aire de la fuente de suministro eléctrico.
Deshágase de este producto según la
legislación nacional o local.
Este producto no debe modicarse ni
desmontarse en ningún caso. La unidad
modicada o desmontada podría provocar
un incendio, descargas eléctricas o
lesiones.
Los usuarios no deben limpiar el interior
de las unidades interiores y exteriores.
Encargue la limpieza a un distribuidor o
especialista autorizado.
En caso de que este aparato funcione
incorrectamente, no lo repare usted
mismo. Póngase en contacto con el
distribuidor de ventas o servicios para
solicitar una reparación y para deshacerse
del producto.
No utilice cables
manipulados,
empalmados, prolongados
o de origen desconocido, para evitar
sobrecalentamientos y riesgo de incendios.
Proporcione una toma de corriente que
vaya a utilizarse exclusivamente para
cada unidad, e instale un elemento de
desconexión de la alimentación, un
disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un
dispositivo de corriente residual (RCD) a
modo de protección contra sobrecorriente
en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente para
cada unidad; y en el cableado jo deberán
incorporarse medios para la desconexión
completa del suministro eléctrico que
tengan una separación de contacto en
todos los polos en conformidad con las
normas del cableado.
Para prevenir posibles peligros a
causa de un fallo en el aislamiento,
la unidad debe conectarse a tierra.
El aparato deberá guardarse en una
habitación en la que no existan fuentes
de ignición en continuo funcionamiento
(por ejemplo, llamas expuestas, aparatos
de gas en funcionamiento o calentadores
eléctricos en funcionamiento).
Procure que los refrigerantes no emitan
olores.
Las zonas no ventiladas en la que se
instale un aparato que utilice refrigerantes
inamables se deberá construir de forma
que las fugas de refrigerante, en caso
de producirse, no se estanquen hasta
el punto que puedan crear un riesgo de
incendio o explosión.
El aparato se debe almacenar en una
zona bien ventilada en la que el tamaño
de la habitación corresponda al área
de la habitación especicada para el
funcionamiento.
Tras instalar la unidad, pregunte siempre
al instalador la supercie de suelo de
la habitación en la que está instalada
la unidad y la cantidad de carga de
refrigerante.
Si la unidad o el divisor de la habitación
cambian, pregunte siempre al distribuidor
o al servicio de atención técnica.
No utilice ningún método diferente al que
recomienda el fabricante para acelerar
el proceso de descongelación ni para
realizar tareas de limpieza.
No perfore ni queme el aparato.
En los casos en los que sea necesario
utilizar ventilación mecánica, los oricios
de ventilación deberán estar libres de
obstrucciones.
20
Este aparato está pensado para ser
utilizado por expertos o usuarios con la
cualicación necesaria en tiendas, en
la industria ligera y en granjas, o por no
expertos en usos comerciales.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales o falta de
experiencia y conocimiento, siempre
que hayan recibido supervisión o
instrucciones en relación al uso del
aparato de forma segura y entiendan
los riesgos que dicho uso conlleva. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
procesos de limpieza y mantenimiento
por parte del usuario no deberán correr a
cargo de niños sin la debida supervisión.
Instale la alarma contra incendios y la
salida de aire a una distancia mínima de
1,5 m de la unidad.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si
en ella se encuentran bebés o personas
discapacitadas.
No apague ni encienda el acondicionador
de aire con el interruptor de alimentación.
Utilice para ello el botón de operación de
encendido/apagado (ON/OFF).
No introduzca nada en las salidas
de aire de la unidad exterior. Esto
es muy peligroso, porque el
ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire ni las
aladas aletas de aluminio de la
unidad exterior. Podría hacerse
daño.
No pegue ningún objeto en
la CARCASA DEL
VENTILADOR. Podría sufrir
lesiones y la unidad podría dañarse.
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
El aparato deberá guardarse de tal modo que se eviten los daños mecánicos.
El compresor podría detenerse ocasionalmente durante tormentas. Esta situación no representa un fallo mecánico. La unidad se
recuperará automáticamente al cabo de unos minutos.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
AVISO
Deje de utilizar el producto cuando
haya cualquier anormalidad/fallo y
desconecte el cable de corriente
o desactive el interruptor de
alimentación y el interruptor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anormalidad o fallo:
El ELCB se activa frecuentemente.
El producto a veces no se enciende
al activar el interruptor.
La corriente a veces se desconecta
cuando se mueve el cable.
Huele a quemado o se oyen
ruidos anormales durante el
funcionamiento.
La carcasa presenta deformaciones
o está anormalmente caliente.
Filtraciones de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el
enchufe está excesivamente
caliente.
No se puede controlar la velocidad
del ventilador.
La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso
habiendo cesado la operación.
Póngase en contacto inmediatamente
con su proveedor local para su
mantenimiento/reparación.
No se siente ni se ponga de pie
sobre la unidad. Podría caerse
y sufrir un accidente.
El aparato deberá guardarse en una
habitación en la que no existan llamas
expuestas (por ejemplo, aparatos de
gas en funcionamiento) ni fuentes de
ignición en continuo funcionamiento
(por ejemplo, calentadores eléctricos
en funcionamiento).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Panasonic S50PU2E5B Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi