EN
a Steamer head
b Steam supply hose
c Steamer head holder
d Pole lock clip
e Pole
f Steam dial
g Base
h De-calc knob
i Water tank
j Glove
i
h
j
d
e
f
ca
b
g
- Ne placez pas la base du défroisseur sur une table ou une chaise,
mais plutôt au sol pendant l’utilisation.
- Si le cordon forme un U, la vapeur se condense dans celui-ci.
Ceci entraîne un débit de vapeur irrégulier ou des gouttes d’eau
s’écoulant de la tête du défroisseur.
- La vapeur peut endommager ou provoquer une décoloration de
certaines nitions de mur ou de porte.
- N’utilisez pas l’appareil lorsque le réservoir d’eau est vide.
- N’ouvrez pas le bouton de détartrage lorsque l’appareil est allumé.
Avant de l’ouvrir, suivez la recommandation du manuel d’utilisation
concernant le temps de refroidissement.
-
ATTENTION : eau chaude !
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas le produit avec les
ordures ménagères. Déposez-le à un endroit assigné à cet eet,
où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au
rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Português
Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para usufruir de
todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e
guarde-as para uma eventual consulta futura.
Perigo
- Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o
enxague em água corrente.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à
voltagem elétrica local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair
o aparelho ou se este apresentar fugas.
- Não ligue o aparelho a um fornecimento de corrente contínua.
- Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da
Philips para vericação ou reparação. Não tente reparar o aparelho
sozinho; caso contrário, a garantia perde a validade.
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser sempre
substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da
Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem
situações de perigo.
- Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação
elétrica.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido
alertadas para os perigos envolvidos.
- Quando acabar de vaporizar, quando encher ou esvaziar o depósito
de água, quando limpar ou enxaguar o aparelho e quando se afastar
do aparelho mesmo durante um curto período de tempo, retire a
cha de alimentação da tomada elétrica.
- Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças com
idade inferior a 8 anos quando este estiver ligado ou a arrefecer.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
- Não abra o botão de descalcicação quando o aparelho estiver
ligado. Siga a recomendação do manual de instruções relativa ao
tempo de arrefecimento antes da abertura.
- Não coloque o aparelho sobre uma superfície com a cabeça do
vaporizador em contacto com a superfície enquanto o aparelho está
quente ou ligado à alimentação.
- Não permita que o cabo de alimentação entre em contacto com
vapor quente quando o aparelho está em funcionamento.
- Mantenha o depósito de água fechado depois de o encher e durante
a utilização do aparelho.
- A cha deve estar ligada a uma tomada de corrente elétrica com as
mesma caraterísticas da cha.
- Não agite a cabeça do vaporizador enquanto o aparelho estiver em
funcionamento.
Atenção
- Verique regularmente se o cabo de alimentação se encontra
danicado.
- Tenha cuidado com o vapor quente e a água quente libertados pelo
bocal do vaporizador durante a utilização. O vapor e a água quente
podem causar queimaduras. Deve exercer cuidado ao utilizar o
aparelho devido à emissão de vapor.
- O bocal da cabeça do vaporizador pode car extremamente quente
e causar queimaduras se lhe tocar.
- Desligue o aparelho da tomada enquanto o enche e o limpa.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
- Nunca arraste nem puxe o aparelho pelo chão.
- Não coloque a base do vaporizar em cima de uma mesa ou cadeira;
mantenha a base do vaporizador no chão durante a duração da
utilização.
- Se o tubo exível estiver em forma de U, o vapor condensa-se no
tubo. Isto causa um vapor irregular ou a saída de gotas de água pela
cabeça do vaporizador.
- O vapor pode danicar ou causar descolorações em determinados
acabamentos de paredes ou portas.
- Não utilize o aparelho com o depósito de água vazio.
- Não abra o botão de descalcicação quando o aparelho estiver
ligado. Siga a recomendação do manual de instruções relativa ao
tempo de arrefecimento antes da abertura.
-
CUIDADO: água quente
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
- No nal da vida útil do produto, não o elimine com os resíduos
domésticos; entregue-o num ponto recolha ocial para reciclagem.
Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
- Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos
elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde
pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, aceda a
www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial.
Philips
Philips
.www.philips.com/welcome
-
-
-
-
- Philips
- PhilipsPhilips
-
-
-
-
-
-
-
FR
a Tête du défroisseur
b Flexible d'arrivée de la vapeur
c Support pour la tête du
défroisseur
d Clip de sécurité du mât
e Mât
f Sélecteur vapeur
g Base
h Bouton de détartrage
i Réservoir d'eau
j Gant
PT
a Cabeça do vaporizador
b Tubo exível de fornecimento
de vapor
c Suporte da cabeça do
vaporizador
d Clipe de bloqueio do varão
e Varão
f Seletor de vapor
g Base
h Botão de descalcicação
i Depósito de água
j Luva
AR
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information before you use the appliance and save t
for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it
under the tap.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, mains cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or
leaks.
- Do not connect the appliance to a direct current supply.
- Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance
yourself, otherwise the guarantee becomes invalid.
- If the mains cord is damaged you must have it replaced by Philips, a
service centre authorized by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
- When you have nished steaming, when you ll or empty the water
tank, when you perform cleaning and rinsing and when you leave
the appliance even for a short while, remove the mains plug from the
wall socket.
- Keep the appliance and its cord out of children less than 8 years of
age when it is energized or cooling down.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Do not open the de-calc knob when the appliance is ON. Follow
instruction manual recommendation on the cooling time before
opening.
- Do not place the appliance on a surface with the steamer head
touching the surface while the appliance is hot or connected to the
mains.
- Do not let the mains cord come into contact with hot steam when
the appliance is in operation.
- Keep the water tank closed after lling it and while using the
appliance.
- The plug must be plugged to a power outlet of the same technical
characteristics of the plug only.
- Do not shake the steamer head while the appliance is in operation.
Caution
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- Beware of hot steam and hot water that comes out from steamer
nozzle during use. Steam and hot water can cause burns. Care
should be taken when using the appliance due to the emission of
steam.
- The nozzle of steamer head can become extremely hot and may
cause burns if touched.
- Unplug the appliance during lling and cleaning.
- This appliance is intended for household use only.
- Never drag or pull the appliance across the oor.
- Do not place the steamer base on top of table or chair but rather
keep the steamer base on the oor during usage duration.
- If the hose forms a U shape, steam condenses in the hose. This
causes irregular steam or water droplets to come out of the steamer
head.
- Steam may damage or cause discolouration of certain wall or door
nishes.
- Do not use the appliance when the water tank is empty.
- Do not open the de-calc knob when the appliance is ON. Follow
instruction manual recommendation on the cooling time before
opening.
-
CAUTION: Hot water !
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee
leaet.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et
ne le rincez pas sous le robinet.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé ou s’il est tombé et/ou si de
l’eau s’en écoule.
- Ne connectez pas l’appareil à une alimentation directe.
- Conez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
réparation ou vérication. N’essayez jamais de réparer l’appareil
vous-même ; toute intervention indue entraîne l’annulation de la
garantie.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualié an d’éviter
tout accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est
branché.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient
pris connaissance des dangers encourus.
- Lorsque vous avez ni de défroisser, que vous remplissez ou videz le
réservoir d’eau, que vous nettoyez ou rincez l’appareil ou que vous
laissez l’appareil sans surveillance même pendant un bref instant,
débranchez l’appareil du secteur.
- Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est chargé ou qu’il refroidit.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants
sans surveillance.
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre.
- N’ouvrez pas le bouton de détartrage lorsque l’appareil est allumé.
Avant de l’ouvrir, suivez la recommandation du manuel d’utilisation
concernant le temps de refroidissement.
- Ne placez pas l’appareil sur une surface en laissant la tête du
défroisseur en contact avec cette surface lorsque l’appareil est
chaud/branché sur le secteur.
- En cours de fonctionnement, veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact avec la vapeur brûlante.
- Maintenez le réservoir d’eau fermé après l’avoir rempli et en utilisant
l’appareil.
- La che doit être branchée sur une prise d’alimentation ayant les
mêmes caractéristiques.
- Ne secouez pas la tête du défroisseur lorsque l’appareil est en cours
de fonctionnement.
Attention
- Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation.
- Faites attention à la vapeur brûlante et à l’eau chaude s’échappant
de la buse vapeur en cours d’utilisation. La vapeur et l’eau chaude
peuvent provoquer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous utilisez
l’appareil en raison des émissions de vapeur.
- L’extrémité de la tête du défroisseur peut devenir très chaude et
peut par conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez.
- Débranchez l’appareil pendant le remplissage et le nettoyage.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
- Ne traînez ou tirez jamais l’appareil sur le sol.
EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In
case you live in an area with hard water, fast scale build-up may
occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals
such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your
appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
your appliance.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet.
Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de
calcaire peuvent se former rapidement. Il est donc recommandé
d’utiliser de l’eau sans minéraux, comme de l’eau distillée ou de
l’eau puriée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale,
d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage,
d’eau déminéralisée ou d’autres produits chimiques car ils
peuvent entraîner des projections d’eau et des taches marron ou
endommager votre appareil.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água
canalizada. Se residir numa área com água dura, pode ocorrer uma
rápida acumulação de calcário. Assim, é recomendada a utilização
de água sem minerais, tal como a água destilada ou puricada
para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Nota: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes
anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água tratada
quimicamente ou outros químicos pois podem causar expelição
de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
AR
2
1 3
5
4 6
2 4
1
3
EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
can increase the steam setting for more steam power at any point
of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
This is normal.
FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour
économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout moment
augmenter la puissance de la vapeur. L’appareil peut être utilisé en
toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le réglage.
Remarque : le exible d’arrivée de la vapeur devient chaud
pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.
PT São fornecidas várias regulações de vapor para poupar água e
energia. Pode aumentar a regulação de vapor para uma maior
potência a qualquer momento. O aparelho é seguro de utilizar em
todos os tecidos e em qualquer denição.
Nota: o tubo exível de fornecimento de vapor aquece durante a
vaporização. Isto é normal.
AR
1 2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
U
-
-
-
-
)EMF
Philips
-
-
www.philips.com/support