Philips GC351/26 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur
User manual
Mode d’emploi
 
GC350, GC351
3
5
6
8
10
11
12
13
14
17
2
2
1
3
8
5
6
7
4
3
EN
a Steamer head
b Steam ready light
c Water tank
d Power button
e Power cord
f Brush
g Glove
h Steam trigger button
FR
a Embout vapeur
b Voyant indiquant que la vapeur
est prête
c Réservoir d’eau
d Bouton marche/arrêt
e Cordon d’alimentation
f Brosse
g Gant
h Bouton actionnant la vapeur
AR
 a
 b
 c
 d
 e
 f
 g

 h
4
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
Do not place the steamer head on the power cord after use.
FR Ne dirigez pas la vapeur vers votre main à travers le vêtement.
Tirez sur les côtés du vêtement pour le tendre.
Ne déposez pas le défroisseur sur son cordon d’alimentation après utilisation.

 AR


5
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly
after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with
fewer wrinkles.
FR Vous pouvez défroisser les vêtements plus facilement si vous les étendez
correctement après le lavage. Accrochez les vêtements à des cintres pour qu’ils
sèchent sans froisser.

 AR

EN When you are steaming, press the steamer head against the garment and pull
the sides of the garment with your other hand to stretch it.
FR Pour bien défroisser, appuyez lembout du défroisseur contre le vêtement et
tirez sur les côtés du vêtement avec votre autre main pour le tendre.
.
 AR
6
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the rst
button to help straighten the fabric.
For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric.
To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head
downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand.
For garment with collar, move the steamer horizontally along the collar.
Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick
touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is
recommended to use an iron in addition.
FR Pour les vêtements avec des boutons comme les chemises, les vestes et les
pantalons, fermez le premier bouton pour aider à aligner le tissu.
Pour les poches de chemise, déplacez le défroisseur vers le haut tout en
appuyant sur contre le tissu.
Pour les manches, commencez à lépaule et déplacer le défroisseur vers le
bout des manches. Appliquez la vapeur en tendant la manche à la diagonale
avec votre autre main.
Pour les vêtements avec col, déplacez le défroisseur horizontalement le long du col.
Remarque : Cet appareil peut être utilisé pour créer un style naturel et pour
un défroissage rapide. Pour les plis tenaces ou pour un style plus formel, il est
recommandé d’utiliser un fer à repasser.
 AR










7
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, rues,
ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam
from the inside.
FR Laissez un peu d’espace entre l’embout du défroisseur et les robes à volants,
à ruches et à paillettes. N’utilisez la vapeur que pour relâcher le tissu. Vous
pouvez également passer l’intérieur du vêtement à la vapeur.
 AR


EN Your appliance has been designed to be used with tap water.
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec leau du robinet.
Avertissement : Ne pas ajouter de parfum, d’eau de sèche-linge, de vinaigre,
d’eau traitée magnétiquement (p. ex. : Aqua+), d’amidon, de détartrant, de
produits facilitant le repassage, d’eau détartrée chimiquement ou d’autres
produits chimiques, car ils pourraient causer des crachotements d’eau, des
taches brunes ou des dommages à votre appareil.
 AR
)Aqua+ 






8
2 3
4 5 6
9
1
7 8
9
EN The ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in and powered on
to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used
approximately after 45 seconds when the light goes o.
When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you
begin your session, as the initial steam may contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed during steaming.
The steaming process can create small wet spots in the garment. The garment
may also be slightly damp due to the steam.
After your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it.
FR Le voyant indiquant que la vapeur est prête s’allume lorsque le défroisseur est
branché et allumé pour indiquer que le défroisseur chaue. Le défroisseur est
prêt à être utilisé après 45 secondes environ, lorsque le voyant s’éteint.
Lorsque la vapeur est prête, dirigez le jet de vapeur ailleurs que vers le
vêtement, car la vapeur initiale pourrait contenir des gouttelettes d’eau.
Appuyez continuellement sur le bouton actionnant la vapeur pendant le défroissage.
Le défroissage à la vapeur pourrait laisser de petites zones humides sur le
vêtement. Le vêtement pourrait également être légèrement humide en raison
de la vapeur.
Après le défroissage, laissez vos vêtements sécher avant de les ranger ou de
les porter.

 AR
45












10
1
3 4
2
~
45 sec.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects
your hand against the steam from the steamer head.
FR Portez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir un vêtement. Le gant
protège votre main contre la vapeur provenant du défroisseur.

 AR
11
EN The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and
better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket.
Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and
slowly moving the bristles along the garment.
Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush
attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.
FR La brosse amovible améliore la pénétration de la vapeur pour un résultat plus
rapide et ecace sur les tissus épais et robustes, comme ceux des vestons et
des manteaux. La brosse est conçue pour être utilisée en conjonction avec la
vapeur en la frottant doucement sur le vêtement pendant que le jet de vapeur
est actionné par le bouton.
Remarque : Débranchez toujours le défroisseur avant d’installer ou d’enlever la
brosse. Soyez prudent, car l’embout du défroisseur pourrait encore être chaud.
 AR









21
3
12
EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the
water tank to remove any deposits.
Wipe any deposits o the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive
liquid cleaning agent.
Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
FR Videz toujours le réservoir d’eau après chaque utilisation, pour éviter toute
accumulation de tartre. Rincez le réservoir d’eau pour éliminer les dépôts.
Essuyez tous les dépôts sur l’embout du défroisseur avec un chion humide et
un détergent liquide non abrasif.
Avertissement : N’utilisez jamais de tampons à récurer, de nettoyants abrasifs ou de
produits puissants tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.

 AR



1
~
60 min.
3
2
4
13
Problem Possible cause Solution
EN
The steamer does
not heat up.
The steamer is not plugged
in properly or not switched
on.
Check if the mains plug is
inserted properly and its wall
socket is working.
Check if the steamer is
switched on.
The steamer does
not produce any
steam.
The steamer is not plugged
in properly or not switched
on.
Check if the mains plug is
inserted properly and its wall
socket is working.
Check if the steamer is
switched on.
The steamer has not
heated up suciently.
Let the steamer heat up for
45 seconds (steam-ready
lights up). The steamer is
ready to be used when the
light goes o.
You have not pressed the
steam trigger fully.
Press the steam trigger fully
for a few seconds.
The water level in the water
tank is too low.
Unplug the steamer and rell
the water tank.
The water tank is not in
place.
Insert the water tank
properly.
Water droplets drip
from the steamer
head.
The steamer has not
heated up suciently.
Let the steamer heat up for
45 seconds (steam-ready
lights up). The steamer is
ready to be used when the
light goes o.
The steamer
produces a pumping
sound/the handle
vibrates.
Water is pumped to
the steamer head to be
converted into steam.
This is normal.
Water inside the tank has
all been used up.
Rell the water tank.
Water leaks from the
water tank.
Water tank lling door is not
closed properly
Ensure that lling door is
closed properly.
Steam leaves stains
on the garment or
impurities come out
of the steamer head
Apart from tap water, you
have lled other liquids /
additives or descaling
agents into the water tank.
Use only tap, demineralized
or ltered water when lling
up the water tank.
14
Problème Cause possible Solution
FR
Le défroisseur ne
chaue pas.
Le défroisseur n’est pas
branché correctement
ou nest pas allumé.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est correctement
branché et que la prise murale
fonctionne.
Vériez si le défroisseur est allumé.
Le défroisseur ne
produit pas de vapeur.
Le défroisseur n’est pas
branché correctement
ou nest pas allumé.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est correctement
branché et que la prise murale
fonctionne.
Vériez si le défroisseur est allumé.
Le défroisseur n’a pas
susamment chaué.
Laissez le défroisseur chauer pendant
45 secondes (pendant que le voyant
s’allume). Le défroisseur est prêt à être
utilisé lorsque le voyant séteint.
Vous n’avez pas appuyé
à fond sur le bouton.
Appuyez complètement et pendant
quelques secondes sur le bouton
actionnant la vapeur.
Le réservoir ne contient
pas assez d’eau.
Débranchez le défroisseur et
remplissez le réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau n’est
pas en place.
Insérez correctement le réservoir d’eau.
Des gouttelettes d’eau
sont projetées avec la
vapeur.
Le défroisseur n’a pas
susamment chaué.
Laissez le défroisseur chauer pendant
45 secondes (pendant que le voyant
s’allume). Le défroisseur est prêt à être
utilisé lorsque le voyant séteint.
Le défroisseur émet
un bruit de pompe / le
manche vibre.
Leau est pompée dans
le défroisseur pour être
convertie en vapeur.
Ce phénomène est normal.
Toute l’eau du réservoir a
été utilisée.
Remplir le réservoir d’eau.
Leau s’écoule du
réservoir d’eau.
La fenêtre de
remplissage du réservoir
nest pas fermée
correctement
Assurez-vous que fenêtre de
remplissage du réservoir est fermée
correctement.
La vapeur laisse des
taches sur le vêtement
ou des impuretés
sortent de l’embout du
défroisseur
Vous avez ajouté
d’autres liquides que de
l’eau du robinet, comme
des additifs ou des
agents détartrants, dans
le réservoir d’eau.
Utilisez uniquement l’eau du robinet,
de l’eau déminéralisée ou de l’eau
ltrée lors du remplissage du réservoir.
15

AR
.
.


.
.


.

.


.
.

.45



.

.



.

.

.


.
.

.

.45



.




.

.
.
..


.

.

.






.


.
16
17
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 09601
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Philips GC351/26 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues