Square D D322NRB Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

1
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
40272-270-02
08/2005
Lexington, KY, USA
60 A General Duty Safety Switch
Interruptor de seguridad de servicio general de 60 A
Interrupteur de sécurité universel de 60 A
Replaces / Reemplaza / Remplace 40272-270-01 11/1997
Class
Clase
Classe
Type
Tipo
Type
Series
Serie
Série
3130 1, 3R R
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
INTRODUCTION INTRODUCCIÓN INTRODUCTION
If you have questions or need
assistance, contact a qualified
electrician. Before installing this product,
contact the electrical inspector or
Provincial Electrical Inspection Authority
for up-to-date local, National Electric
Code, or Canadian Electrical Code
information. Local codes are adopted
and enforced to promote safe electrical
installations. A permit may be required
to install and wire electrical equipment,
and an electrical inspector may be
required to approve electrical
installations for safety.
Si tiene preguntas o necesita asistencia,
póngase en contacto con un electricista
calificado. Antes de instalar este producto,
póngase en contacto con el inspector electricista
o con la autoridad local competente para obtener
información sobre los códigos locales, el Código
nacional eléctrico de EUA, el Código eléctrico de
Canadá o la NOM-001-SEMP (Méx.), relativos a
las instalaciones eléctricas. Los códigos locales
se adaptan y se hacen cumplir para promover
instalaciones eléctricas seguras. Es posible que
se necesite un permiso para la instalación y el
cableado de equipos eléctricas, y que un
inspector electricista de su aprobación en cuanto
a la seguridad de las instalaciones eléctricas.
Pour toute question on pour recevoir de
l'aide, contacter un électricien qualifie.
Avant d'installer ce produit, contacter
l'inspecteur électricien ou l'Autorité
d'inspection électrique provinciale pour
des informations mises a jour concernant
le code local, le Code national de
l'électricité ou le Code électrique canadien.
Les codes locaux sont adoptés et
appliques pour assurer des installations
électriques sans danger. Un permis peut
être nécessaire pour installer et un
inspecteur électricien peut être nécessaire
pour approuver la sécurité des installations
électriques.
PRECAUTIONS PRECAUCIONES PRÉCAUTIONS
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ECLAIR D'ARC
Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work practices.
See NFPA 70E
This equipment must only be
installed and serviced by qualified
electrical personnel.
Never operate energized switch
with door open.
Turn off switch before removing or
installing fuses or making load side
connections.
Always use a properly rated voltage
sensing device at all line and load
fuse clips to confirm switch is off.
Turn off power supplying switch
before doing any other work on or
inside switch.
Do not use renewable link fuses in
fused switches.
Utilice equipo de protección personal (EPP)
apropiado y siga las prácticas de seguridad
eléctrica establecidas por su Compañía,
consulte la norma 70E de NFPA.
Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
Nunca haga funcionar el interruptor
energizado con la puerta abierta.
Desconecte el interruptor antes de retirar o
instalar los fusibles o realizar las
conexiones del lado de carga.
Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado en todos los
clips para fusibles en los lados de línea y
carga para confirmar la desenergización del
interruptor.
Desenergice el interruptor antes de realizar
cualquier otro trabajo dentro o fuera de él.
No use fusibles renovables en los
interruptores fusibles.
Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et observez
les méthodes de travail électrique
sécuritaire. Voir NFPA 70E.
Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
Ne faites jamais fonctionner l'interrupteur
sous tension avec la porte ouverte.
Mettez l’interrupteur hors tension avant
d’enlever ou d’installer des fusibles ou de
faire des raccordements sur le côté
charge.
Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension ayant une valeur nominale
appropriée sur tous les porte-fusibles du
côté ligne et charge pour s'assurer que
l'interrupteur soit hors tension.
Coupez l’alimentation de l’interrupteur
avant d’y faire tout autre travail.
N'utilisez pas de fusibles renouvelables
dans les interrupteurs à fusibles.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
60 A General Duty Safety Switch
Interruptor de seguridad de servicio general de 60 A 40272-270-02
Interrupteur de sécurité universel de 60 A 08/2005
© 2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
PREPARING THE ENCLOSURE PREPARACIÓN DEL GABINETE PRÉPARATION DU COFFRET
1. Select the wire size for the line,
load and the neutral circuits.
(See local codes).
1. Seleccione el calibre del conductor
para los circuitos de línea, carga y
neutro. (Consulte los códigos locales.)
1. Sélectionner le calibre de fils pour les
circuits de ligne, de charge et de
neutre. (Consulter les codes locaux).
2. Select the proper wire clamp or
use other approved methods to
hold the wire to the enclosure
wall.
2. Seleccione la pinza para cables
adecuada o utilice otras métodos
aprobados para sujetar el cable a la
pared del gabinete.
2. Sélectionner le serre-fil approprié ou
utiliser d'autres méthodes approuvés
pour attacher le fil a la paroi du coffret.
3. Remove only those knockouts
required for installation of the
wire clamps or conduit.
3. Retire solo los discos removibles
necesarios para permitir la instalación
de las pinzas para cables o el tubo
conduit.
3. Retirer seulement les debouchures
requises pour pouvoir installer les
serres fils ou le conduit.
4. To remove the knockouts, see
Figure 1.
4. Para retirar los discos removibles, vea
la figura 1.
4. Pour retirer les debouchures, voir la
figure 1.
a. Drive center knockout inward. a. Empuje el centro del disco
removible hacia adentro.
a. Enfoncer le centre de la
debouchure ver l'intérieur.
b. Alternately drive in or pry up
outer rings one at a time.
b. En forma alternada empuje hacia
adentro o tire hacia afuera los
anillos exteriores, uno a la ves.
b. Enfoncer ou soulever
alternativement les anneaux
extérieurs un par un.
c. Remove all loose knockout
slugs or rings and all traces of
metal shavings within the
enclosure.
c. Retire los pedazos de discos
removibles o anillos sueltos y todas
las virutas metálicas del interior del
gabinete.
c. Retirer tous les morceaux ou
anneaux lâches des debouchures
et toute trace de rognures
métalliques dans le coffret.
Figure / Figura / Figure 1 : Knockout Removal / Desmontaje de los discos removibles / Retrait de débouchures
A
BC
60 A General Duty Safety Switch
40272-270-02 Interruptor de seguridad de servicio general de 60 A
08/2005 Interrupteur de sécurité universel de 60 A
© 2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
3
Installing Switch Instalación del Interruptor Installation de l'interrupteur
1. Mount the switch to the wall with
screws. Use the precut holes in
the back of the enclosure. See
Figure 2.
1. Monte el interruptor a la pared con
tornillos o clavos. Utilice los agujeros
preformados en la parte posterior del
gabinete. Vea la figura 2.
1. Fixer l'interrupteur sur le mur a l'aide
de vis ou de clous. Utiliser les trous pré
découpes a l'arrière du coffret.
Voir la figure 2.
Figure / Figura / Figure 2 :
2. Install the proper wire clamps or
other approved devices to hold
the wires securely in place. Pull
the wires into the enclosure.
Following the wiring diagram on
the cover, install the line, load,
and neutral, wires. Tighten the
wire binding screws to torque
shown on the wiring diagram.
2. Instale abrazaderas para cables
apropiadas u otros dispositivos
aprobados para sujetar firmemente los
cables en su lugar. Jale los cables hacia
el interior del gabinete. Siguiendo el
diagrama de cableado en el frente,
instale los cables de línea, carga y del
neutro. Apriete los tornillos de sujeción
de cables a los valores de par de apriete
mostrados en el diagrama de cableado.
2. Installer les serre-fils appropriés ou
autres dispositifs approuvés pour tenir
les fils fermement en place. Tirer les fils
dans le coffret. Suivant le schéma de
câblage sur le couvercle, installer les fils
de ligne, de charge et de neutre. Serrer
les vis de fixation des fils au couple
indiqué sur le schéma de câblage.
3. Install the fuses. 3. Instale los fusibles. 3. Installer les fusibles.
Energize Switch Energice el Interruptor Mettre l'interrupteur sous tension
1. Close the cover. 1. Cierre el frente. 1. Fermer le couvercle.
2. Turn OFF all downstream loads. 2. Desconecte todas las cargas de
corriente descendente.
2. Mettre hors tension toutes les charges
en aval.
3. Turn ON power to the equipment
in sequence; start at the source
end of the system and work
toward the load end.
3. Conecte la alimentación a los equipos
secuencial mente. Comience con el
extremo de la fuente del sistema y
proceda hacia el extreme de carga.
3. Mettre les appareils sous tension l'un
après l'autre; commencer par
l'extrémité source du système, el
continuer vers l'extrémité de la charge.
Line Base Assembly /
La base de línea /
La base de ligne
Load Base Assembly /
Ensamble de base de carga /
Ensemble le base de charge
Mounting Holes /
Agujeros de montaje /
Trous de montage
Neutral Assembly /
Ensamble del neutro /
L'assemblage du neutre
Arc Shield /
Protección contra arcos /
Blindage d'arc
60 A General Duty Safety Switch
Interruptor de seguridad de servicio general de 60 A 40272-270-02
Interrupteur de sécurité universel de 60 A 08/2005
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric USA
1601 Mercer Road
Lexington, KY 40511 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.us.SquareD.com
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Electric Canada
19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2
Toronto, Ontario
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
© 2005 Schneider Electric
All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
a brand of Schneider Electric. / una marca de Schneider Electric. /
une marque de Schneider Electric.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Square D D322NRB Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à