Nintendo FIRE EMBLEM RADIANT DAWN Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jeux vidéo
Taper
Le manuel du propriétaire
INSTRUCTION BOOKLET MODE D'EMPLOI FOLLETO DE INSTRUCCIONES
PRINTED IN USA
www.nintendo.com
The Official Seal is your assurance
that this product is licensed or
manufactured by Nintendo. Always
look for this seal when buying
video game systems, accessories,
games and related products.
Ce Sceau Officiel est votre garantie que le
présent produit est agréé ou
manufacturé par Nintendo. Recherchez-le
toujours quand vous achetez des
appareils de jeu vidéo, des accessoires,
des jeux et d'autres produits connexes.
El Sello Oficial es su ratificación de que
este producto tiene licencia o es
manufacturado por Nintendo. Busque
siempre este sello al comprar sistemas
de vídeo juegos, accesorios, vídeo
juegos, y productos relacionados.
NINTENDO OF AMERICA INC.
P.O. BOX 957, REDMOND, WA
98073-0957 U.S.A.
NEED HELP WITH INSTALLATION,
MAINTENANCE OR SERVICE?
Nintendo Customer Service
SUPPORT.NINTENDO.COM
or call 1-800-255-3700
NEED HELP PLAYING A GAME?
Nintendo's game pages, at
www.nintendo.com/games, feature
walkthroughs, frequently-asked questions, and
codes for many of our games. If your answer
isn't there, check out our forums where you can
exchange tips with other gamers online.
For more information about our forums, visit
www.nintendo.com/community.
If you don't have access to the web-site, recorded
tips for many titles are available on Nintendo's
Power Line at
(425) 885-7529
. This may be a
long-distance call, so please ask permission from
whoever pays the phone bill.
BESOIN D’AIDE POUR L’INSTALLATION,
L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION?
Service à la Clientèle de Nintendo
SUPPORT.NINTENDO.COM
ou appelez le
1-800-255-3700
¿
NECESITAS AYUDA DE INSTALACION,
MANTENIMIENTO O SERVICIO?
Servicio al Cliente de Nintendo
SUPPORT.NINTENDO.COM
o llame al 1-800-255-3700
¿
NECESITAS AYUDA CON UN JUEGO?
Las páginas de juegos de Nintendo, en
www.nintendo.com/games, incluyen instrucciones
paso a paso, preguntas frecuentes y códigos para
muchos de nuestros juegos. Si no encuentras tu
respuesta, visita nuestros foros, donde podrás
intercambiar consejos con otros jugadores en línea.
Para obtener más información sobre nuestros
foros, visita www.nintendo.com/community.
Si no tienes acceso a nuestra página web,
puedes encontrar consejos grabados para
muchos de nuestros juegos a través del Power
Line de Nintendo, llamando al (425) 885-7529.
Esta puede ser una llamada de larga distancia,
así que por favor, pide permiso a la persona
encargada de pagar la factura del teléfono.
BESOIN D’AIDE POUR JOUER?
Sur le site www.nintendo.com/games, des
pages sur les jeux de Nintendo présentent le
déroulement des jeux, des foires aux questions
et des codes pour plusieurs de nos jeux. Si la
réponse que vous cherchez n’y est pas, consultez
nos forums où vous pouvez échanger, en ligne,
des indices avec d’autres joueurs.
Pour obtenir plus d’information sur nos forums en
ligne, visitez www.nintendo.com/community.
Si vous n’avez pas accès au site Web, vous pouvez
obtenir des conseils enregistrés pour de nombreux
jeux, en utilisant la ligne de puissance de Nintendo
au (425) 885-7529. Il peut s’agir d’un interurbain,
demandez donc la permission à la personne
responsable du compte de téléphone.
64289A
AVERTISSEMENT – Danger d’attaque
Même si elles n’ont jamais connu de tels problèmes auparavant, certaines personnes (environ 1
sur 4 000) peuvent être victimes d’une attaque ou d’un évanouissement déclenché par des
lumières ou motifs clignotants, et ceci peut se produire pendant qu’elles regardent la télévision
ou s’amusent avec des jeux vidéo.
Toute personne qui a été victime d’une telle attaque, d’une perte de conscience ou de symptômes
reliés à l’épilepsie doit consulter un médecin avant de jouer à des jeux vidéo.
Les parents doivent surveiller leurs enfants pendant que ces derniers jouent avec des jeux vidéo.
Arrêtez de jouer et consultez un médecin, si vous ou votre enfant présentez les symptômes suivants:
Convulsions Tics oculaires ou musculaires Perte de conscience
Troubles de la vue Mouvements involontaires Désorientation
•Pour diminuer les possibilités d’une attaque pendant le jeu :
1. Tenez-vous aussi loin que possible de l’écran.
2. Jouez sur l’écran de télévision le plus petit disponible.
3. Ne jouez pas si vous êtes fatigué ou avez besoin de sommeil.
4. Jouez dans une pièce bien éclairée.
5. Interrompez chaque heure de jeu par une pause de 10 à 15 minutes.
AVERTISSEMENT – Blessures dues aux mouvements répétitifs et tension oculaire
Les jeux vidéo peuvent irriter les muscles, les poignets, la peau ou les yeux. Veuillez suivre les
instructions suivantes afin d’éviter des problèmes tels que la tendinite, le syndrome du tunnel
carpien, l’irritation de la peau ou la tension oculaire :
Évitez les périodes trop longues de jeu. Les parents devront s’assurer que leurs enfants jouent
pendant des périodes adéquates.
Même si vous ne croyez pas en avoir besoin, faites une pause de 10 à 15 minutes à chaque heure de jeu.
Si vous éprouvez fatigue ou douleur au niveau des mains, des poignets, des bras ou des yeux, ou si
vous ressentez des symptômes tels que fourmillements, engourdissements, brûlures ou
courbatures, cessez de jouer et reposez-vous pendant plusieurs heures avant de jouer de nouveau.
Si vous ressentez l'un des symptômes mentionnés ci-dessus ou toute autre gêne pendant que vous
jouez ou après avoir joué, cessez de jouer et consultez un médecin.
ATTENTION – Nausée
Jouer à des jeux vidéo peut causer étourdissement et nausée. Si vous ou votre enfant vous sentez
étourdi ou nauséeux pendant le jeu, cessez de jouer immédiatement et reposez-vous. Ne conduisez
pas et n’entreprenez pas d’autres activités exigeantes avant de vous sentir mieux.
RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN ET LA GARANTIE
Vous pourriez n'avoir besoin que de simples instructions pour corriger un problème. Vous pouvez
visiter notre site Web à www.nintendo.com ou appeler notre Ligne sans frais d'assistance aux
consommateurs, au 1 (800) 255-3700, plutôt que de retourner chez votre détaillant. Nos heures
d'ouverture sont de 6 h 00 à 19 h 00, heure du Pacifique, du lundi au dimanche (heures sujettes à changement). Si le
problème ne peut pas être résolu en consultant les renseignements sur les problèmes et leurs solutions en ligne, ni
au téléphone, on vous offrira un service usine exprès chez Nintendo. Veuillez n'expédier aucun produit sans avoir
appelé Nintendo au préalable.
GARANTIE SUR LES APPAREILS
Nintendo garantit à l’acheteur original que l’appareil ne connaîtra aucun défaut de matériaux ou de main-d’oeuvre
pour une période de douze (12) mois suivant sa date d’achat. Si un tel défaut couvert par la présente garantie se
produit pendant cette période de douze (12) mois, Nintendo réparera ou remplacera sans frais le produit défectueux.
GARANTIE SUR LES JEUX ET ACCESSOIRES
Nintendo garantit à l’acheteur original que le produit (jeu ou accessoire) ne connaîtra aucun défaut de matériaux ou de
main-d’oeuvre pour une période de trois (3) mois suivant sa date d’achat. Si un tel défaut couvert par la présente garantie
se produit pendant cette période de trois (3) mois, Nintendo réparera ou remplacera sans frais le produit défectueux.
ENTRETIEN APRÈS ÉCHÉANCE DE LA GARANTIE
Veuillez visiter notre site Web, www.nintendo.com ou appeler la Ligne d’assistance aux consommateurs au 1 (800)
255-3700 pour trouver des renseignements sur les problèmes et solutions, sur les options de réparation ou de
remplacement et les prix. Dans certains cas, il peut s’avérer nécessaire d’expédier le produit, PORT PAYÉ ET ASSURÉ
CONTRE DOMMAGES ET PERTE, chez Nintendo. Veuillez n’expédier aucun produit sans appeler Nintendo au préalable.
LIMITES DE LA GARANTIE
LA PRÉSENTE GARANTIE SERA NULLE SI LE PRODUIT : (a) A ÉTÉ UTILISÉ AVEC D’AUTRES PRODUITS QUI NE SONT NI
VENDUS, NI BREVETÉS PAR NINTENDO (Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES MÉCANISMES D’AMÉLIORATION ET DE
COPIE DES JEUX, LES ADAPTATEURS ET LES MÉCANISMES D’APPROVISIONNEMENT EN ÉLECTRICITÉ); (b) A ÉTÉ UTILISÉ
À DES FINS COMMERCIALES (Y COMPRIS LA LOCATION); (c) S’IL A ÉTÉ MODIFIÉ OU ALTÉRÉ; (d) EST ENDOMMAGÉ À
CAUSE DE NÉGLIGENCE, ACCIDENT, UTILISATION ABUSIVE OU DE TOUTES AUTRES CAUSES QUI NE SERAIENT PAS
RELIÉES À DES VICES DE MATÉRIAUX OU DE MAIN-D’OEUVRE; OU (e) SI SON NUMÉRO DE SÉRIE A ÉTÉ MODIFIÉ,
EFFACÉ OU RENDU ILLISIBLE.
TOUTES LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET D’UNE
CONDITION PROPRE À SON UTILISATION DANS UN BUT PRÉCIS SONT, PAR LES PRÉSENTES, LIMITÉES AUX PÉRIODES
DE GARANTIE DÉCRITES CI-DESSUS (12 MOIS OU 3 MOIS SELON LE CAS). NINTENDO NE SERA EN AUCUN CAS TENUE
RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS RÉSULTANT D’UNE INFRACTION À TOUTE STIPULATION
EXPLICITE OU IMPLICITE DES GARANTIES. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA
DURÉE D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS. DANS CES
CAS, LES LIMITES ET EXCLUSIONS CI-DESSUS MENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS.
La présente garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez jouir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre.
Ladresse de Nintendo est : Nintendo of America Inc., P.O. Box 957, Redmond, WA 98073-0957 U.S.A.
La présente garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada.
Ce jeu Nintendo n'est pas conçu pour s'utiliser
avec un appareil non-autorisé. L'utilisation d'un tel appareil invalidera votre garantie de produit Nintendo.
Toute copie d'un jeu Nintendo est illégale et strictement interdite par les lois domestiques et internationales
régissant la propriété intellectuelle. Les copies de “sauvegarde” ou d'“archivage” ne sont pas autorisées
et ne sont pas nécessaires à la protection de vos logiciels. Tout contrevenant sera poursuivi.
INFORMATIONS LÉGALES IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT L'INTÉGRALITÉ DU MODE D'EMPLOI DE LA Wii AVANT
D'UTILISER VOTRE SYSTÈME, VOTRE DISQUE DE JEU, OU VOS ACCESSOIRES Wii. CE MODE
D'EMPLOI COMPREND D'IMPORTANTES INFORMATIONS SUR VOTRE SANTÉ ET VOTRE SÉCURITÉ.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT VOTRE SÉCURITÉ: VEUILLEZ LIRE LES
PRÉCAUTIONS SUIVANTES AVANT QUE VOUS OU VOTRE ENFANT NE JOUIEZ À VOS JEUX VIDÉO.
REV–E
REV–P
Manufacturé sous license de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Ce jeu est compatible Dolby Pro Logic II. Afin de pleinement exploiter les effets sonores des jeux ayant le
logo Dolby Pro Logic II, vous aurez besoin d'un récepteur Dolby Pro Logic II, Dolby Pro Logic ou Dolby Pro
Logic IIx. Ces récepteurs sont vendus séparément.
MISE À JOUR DU MENU DU SYSTÈME
Notez bien que lorsque vous insérerez le Disque de Jeu
dans la console pour la première fois, la Wii vérifiera
automatiquement que vous avez le menu du système le
plus récent et, si nécessaire, un écran de Mise à Jour du
Système Wii s'affichera. Appuyez sur OK pour continuer.
26
25
Sothe
Sothe est un membre de Dawn Brigade. Il
prétend être le frère de Micaiah, mais ils ne
se ressemblent pas vraiment. Voleur
habile, il manie un poignard très
tranchant. Bien qu’il soit dévoué
pour la cause de Dawn
Brigade, sa priori
principale demeure la
protection de Micaiah.
Trois années ont passé depuis que le royaume au nord de Daein a
envahi son voisin Crimea et provoqué une guerre qui a presque
anéanti le continent de Tellius.
Les armées de Daein ont été vaincues. Toutefois, après que le peuple
de Crimea ait couronné la fille du défunt roi en tant que leur
nouvelle reine, ils ont commencé la reconstruction de leur nation en
péril. Daein, d’un autre côté, est tombé sous le contrôle du puissant
Begnion Empire.
Lentement, chaque nation a fait ses premiers pas vers la guérison,
mais comme pour un miroir brisé, on ne peut pas réparer les
pots cassés.
Daein, sous la dominance tyrannique de l’armée Begnion, a perdu
tout espoir de voir un nouveau jour se lever sur son peuple.
Pour se libérer des griffes oppressantes de Begnion, quelques petits
groupes de jeunes révolutionnaires se sont joints à Daein, capitale
de Nevassa. Se nommant eux-mêmes Dawn Brigade, ces quelques
braves partagent le même but simple de sauver la vie de leurs
compatriotes. Leur petit acte de défiance provoque une série
d’événements qui secouera le continent entier…
Micaiah
On reconnaît facilement Micaiah par sa
chevelure argentée étincelante. Avec sa
magie légère et le pouvoir de guérir par le
toucher, Micaiah se bat pour Dawn Brigade
dans leur guerre contre le Begnion Empire.
Avant l’occupation, elle gagnait son pain en
tant que diseuse de bonaventure.
Commandes principales 27
Commencer 29
Sauvegarder votre partie 31
Règles principales
32
État de l’unité 35
Menu des commandements
37
Menu de la carte 39
Menus de la base & de
préparation au combat
40
Types d’unités 41
AVERTISSEMENT: UTILISATION DE LA DRAGONNE
Veuillez utiliser la dragonne pour éviter de blesser quiconque ou d'endommager les
objets se trouvant à proximité ou la Télécommande Wii au cas où vous lâcheriez
celle-ci accidentellement au cours d'une partie.
Suivez aussi les recommandations suivantes:
• Assurez-vous que chaque joueur attache la dragonne correctement lorsque c'est à
son tour de jouer.
• Ne lâchez pas la Télécommande Wii au cours d'une partie.
• Essuyez-vous les mains si celles-ci transpirent.
• Faites assez de place autour de vous, dans la pièce où vous jouez, et assurez-vous
qu'il n'y a pas d'autres personnes ou d'objets dans les zones où vous vous déplacez.
• Tenez vous à au moins un mètre de la télévision.
CHANGER LES MANETTES
• Choisir Options depuis le menu de la carte pour changer l’orientation de
la télécommande Wii entre horizontal et vertical.
• Pour utiliser la manette classique, branchez-la à la télécommande Wii. Pour
utiliser la manette GameCube, branchez-la dans la prise 1 pour manette
GameCube sur la console Wii.
28
27
Déplacer le curseur/Choisir des items au menu/Déplacer des unités/
( bas + ) faire défiler les messages rapidement/( haut + )
déplacer le curseur rapidement.
Annuler/Retourner à l’écran précédent
Commencer une partie/Confirmer les sélections au menu/Faire défiler
les messages/Choisir les unités (placer le curseur sur une unité et
appuyer sur )
Commencer une partie/Afficher les conditions de combat/Passer les
séquences d’histoire
Enlever les affichages à l’écran sur l’écran de la carte (appuyer et
maintenir la pression sur )
Afficher le menu de la carte/Réviser la conversation actuelle
( + ) Déplacer le curseur sur les unités qui n’ont pas agi
( + ) Afficher l’écran d’état (quand le curseur est sur une unité)
( + ) Afficher la fenêtre d’aide (sur certains écrans)
( + ) Changer l’angle de la caméra
( + ) Zoomer près et loin sur l’écran de la carte
Déplacer le curseur sur les unités qui
n’ont pas agi
Afficher l’écran d’état (quand le curseur
est sur une unité)
Afficher les conditions de combat
( + ) Afficher l’écran de la carte
T
élécommande Wii
Commandes principales
Ce jeu fonctionne avec la télécommande Wii, la manette
classique (vendue séparément) ou la manette GameCube
(vendue séparément).
Dans ce mode d’emploi, les commandes par défaut utilisent la télécom-
mande Wii tenue à l’horizontale. Seules les commandes principales pour
les autres configurations, comme la télécommande Wii tenue à la
verticale, la manette classique et la manette GameCube, sont expliquées
ici. Veuillez voir les icônes de bouton dans le jeu pour plus de détails.
Manette classique
Manette GameCube
Bouton B Bouton + Bouton 2
Bouton
-
Bouton HOME
Bouton A
Bouton 1
Bouton Power
Croix
directionnelle +
Tenue à l’horizontale
Tenue à la verticale
Déplacer le curseur
Confirmer les
sélections au menu
Annuler les
sélections au menu
Déplacer
le curseur
Pivoter
la caméra
Déplacer le curseur sur les unités qui
n’ont pas agi
Afficher l’écran d’état (quand le curseur
est sur une unité)
Afficher le menu de la carte
Afficher les conditions de combat
Zoomer près et loin sur l’écran de la carte
Enlever les affichages à l’écran sur l’écran
de la carte (appuyer et maintenir la
pression sur )
Veuillez consulter le mode d’emploi de la manette classique pour
de l’information sur le branchement de la manette classique.
Veuillez consulter le mode d’emploi de la
manette GameCube pour de l’information sur le
branchement de la manette GameCube.
Confirmer les
sélections au menu
Annuler les
sélections au menu
Déplacer le curseur
Confirmer les
sélections au menu
Annuler les
sélections au menu
Déplacer le curseur sur les unités qui n’ont
pas agi
Zoomer près et loin sur l’écran de la carte
Enlever les affichages à l’écran sur l’écran de
la carte (appuyer et maintenir la pression
sur )
Changer l’angle
de la caméra
START/PAUSE
Afficher les
conditions de
combat
Afficher l’écran
de l’état
Afficher le menu de
la carte
P39
Après avoir allumé la Wii, l’écran
de droite apparaîtra. Lisez le
texte bien attentivement et
appuyez sur pour poursuivre.
Le même écran s’affichera si vous
allumez d’abord la console Wii et
insérez ensuite le disque de jeu.
JOUER POUR LA PREMIÈRE FOIS
Sur l’écran titre, appuyez sur pour afficher l’écran du menu. Suivez les
instructions à l’écran pour créer un fichier de jeu. (Pour créer un fichier de jeu, il
doit y avoir au moins 6 blocs libres dans la mémoire de la Wii.) Quand le fichier a
été créé, choisissez New Game et ensuite No Data. Finalement, choisissez le niveau
de difficulté et vous êtes prêt à jouer !
Veuillez consulter le mode d’emploi de la Wii pour de l’information sur l’effacement
des fichiers sur la mémoire de la Wii.
Si vous utilisez une manette classique ou une manette GameCube, ou que
vous tenez la télécommande Wii à la verticale, voir pour les
commandes principales.
Pointez sur la chaîne
de disque sur le
menu Wii et appuyez
sur .
Pointez la télécom-
mande Wii en direction
de l’écran pour
contrôler le curseur.
Pointez sur Start sur l’écran de
prévisionnage de la chaîne et
appuyez sur .
Lorsque l’écran titre s’affiche,
tenez la télécommande Wii sur
le côté.
Commencer
Insérez le disque de jeu Fire Emblem: Radiant Dawn dans la
fente pour disque de jeu Wii. Ceci allumera la console Wii.
Resume Chapter Reprendre une partie depuis des données de sauvegarde suspendues.
Start Chapter Commencer ou reprendre une partie depuis les données de sauvegarde.
Copy File Copier les données de sauvegarde sur un autre fichier.
Delete File Effacer un fichier de données de sauvegarde.
New Game Commencer une nouvelle partie.
Extras Vérifier les fonctions bonus (Extras apparaîtra après que vous aurez
sauvegardé une partie).
30
29
L’écran du menu
Niveau de difficulté
Quand vous avez un fichier de sauvegarde, vous verrez les options listées
ici. (Quelques-unes des options suivantes ne seront pas toujours présentes.)
Choisissez parmi trois niveaux de difficulté du jeu : Easy (facile), Normal
et Hard (difficile). Nous recommandons Easy pour les joueurs qui sont
nouveaux à la série Fire Emblem.
Importer des données de sauvegarde de Fire Emblem: Path of Radiance
Si vous avez complété Fire Emblem:
Path of Radiance, vous pouvez
importer vos données de jeu
complétées, ou « Clear Data », dans
Fire Emblem: Radiant Dawn. Avant de
commencer une nouvelle partie,
insérez la carte mémoire Nintendo
GameCube qui contient les données
complétées de Fire Emblem: Path of
Radiance dans la fente A pour carte mémoire GameCube de la console Wii.
Choisissez New Game depuis l’écran du menu, puis choisissez No Data. Suivez
les instructions à l’écran pour charger vos données complétées. Importer des
données complétées améliore de plusieurs façons votre expérience de jeu.
P28
32
31
Ce jeu est divisé en chapitres et vous devez compléter chacun des
chapitres pour progresser dans le jeu. Les chapitres peuvent être divisés
selon les étapes suivantes : Événements, préparations de la base (qui
devient disponible dans le Chapitre 4), plus d’événements, préparations
au combat, combat actuel, complétion ou défaite des objectifs de la carte
et fin du chapitre. Les objectifs de la carte varient de chapitre en
chapitre. L’écran des conditions illustre l’objectif actuel.
La préparation au combat et la préparation de la base n’apparaissent pas avant le
Chapitre 4.
Sauvegarder votre partie
Il existe deux façons de base pour sauvegarder vos progrès :
Save et Suspend. Vous pouvez avoir jusqu’à six fichiers
sauvegardés, mais vous pouvez interrompre un seul
fichier à la fois. Si vous jouez dans les modes de
difficulté Easy ou Normal, Battle Save remplacera
Suspend sur le menu (voir ci-dessous).
Règles principales
Fire Emblem: Radiant Dawn est un jeu de rôle tactique prenant
place dans un monde de conflits mortels et de héros
intrépides. Choisissez vos guerriers, donnez leur vos ordres et
attaquez les ennemis pour mettre fin à l’oppression qui règne
sur le continent de Tellius.
Si vous éteignez la console pendant la sauvegarde, vos données de
sauvegarde pourraient être corrompues et la console pourrait ne pas
bien fonctionner.
Vous pouvez sauvegarder la partie
dans les cas ci-dessous. Pour
reprendre la partie, choisissez Start
Chapter et choisissez un fichier de
sauvegarde. Vous pouvez charger
plusieurs fois le même fichier de
données de sauvegarde.
Dans le mode Hard, vous pouvez créer un fichier
de sauvegarde temporaire mi-chapitre en
choisissant Suspend depuis le menu de la carte
pendant la phase joueur . Ensuite,
confirmez la décision. Pour reprendre la partie,
choisissez Resume Chapter depuis l’écran du menu
de fichier.
Les données en suspens ne peuvent être utilisées qu’une seule
fois. Choisir Resume Chapter, Start Chapter ou New Game
effacera automatiquement vos données en suspens.
Sauvegarde (Save)
Interrompre (Suspend)
Débit du jeu
T
ours
L’écran de sauvegarde des données s’affichera automatiquement après
que vous ayez complété une carte. Choisissez simplement un fichier et
sauvegardez vos progrès.
Le commandement Save s’affichera sur le menu de la base. Choisissez-le
pour vous rendre à l’écran des données de sauvegarde.
Le commandement Save s’affichera sur le menu de préparation au combat.
Choisissez-le pour vous rendre à l’écran des données de sauvegarde.
Dans les modes de difficulté Easy et Normal, le commandement Battle Save
s’affichera sur le menu de la carte. Choisissez-le pour vous rendre à
l’écran des données de sauvegarde.
Après avoir terminé un
chapitre
Dans le menu de la base
Sur le menu de préparation
au combat
Pendant un combat
LEONARDO
Leonardo est un membre de Dawn Brigade. Il rêve de
devenir un archer maître et il s’entraîne sans cesse.
Sérieux et attentionné, Leonardo garde toujours son
sang froid, même en période de crise. Edward trouve
qu’il mégère trop.
EDWARD
Edward est un membre de Dawn Brigade. Bien que
son jeune âge et son inexpérience font de lui un
épéiste intrépide, il est difficile de ne pas l’aimer à
cause de son côté joyeux. Leonardo essaie de lui
enseigner le sens des responsabilités.
Ce jeu est divisé en tours. Chaque tour est
composé d’étapes qui ont lieu dans l’ordre
suivant : Player phase (phase joueur), Ally
phase (phase allié), Ennemy phase (phase
ennemi) et Other phase (autre phase). Vous
pouvez donner des ordres à vos unités
pendant la phase joueur seulement.
ÉCRAN DE LA BASE ÉCRAN DES ÉVÉNEMENTS ÉCRAN DE LA CARTE
P40
P39
P39
P33
P39
Pour sélectionner une unité, placez le curseur sur cette unité et appuyez
sur . Appuyez et maintenez la pression sur pour augmenter la
vitesse du curseur.
Sélectionnez une unité, choisis-
sez où vous voulez qu’elle se
déplace avec et appuyez sur
. Certain terrain pourrait
restreindre votre portée de
mouvement et différentes
hauteurs de terrain peuvent
vous donner des avantages et
des inconvénients pendant le
combat.
Le menu des commandements
s’affiche
automatiquement quand l’unité a
bougé. D’ici, vous pouvez choisir
une action, comme Attack ou
Shove. Quand l’action est
complétée, l’unité devient
inactive et non disponible jusqu’à
la prochaine phase joueur.
Les unités à dos d’animal et les
membres de la bird tribe de laguz
peuvent continuer à bouger jusqu’à
leur portée maximale après avoir fait
une action.
La phase joueur se termine quand toutes les unités alliées ont agi.
Pour terminer la phase joueur plus tôt, choisissez End depuis le
menu de la carte .
33
Les personnages individuels qui apparaissent sur la carte sont appelés
les unités (units). Vous pouvez voir à quelle armée appartient une unité
en regardant la couleur du cercle à ses pieds. Notez que le cercle
devient gris quand une unité a complété une action.
Armées
VOS
UNITÉS
UNITÉS
ALLIÉES
UNITÉS
ENNEMIES
AUTRES
UNITÉS
UNITÉS
INACTIVES
34
Contrôler les unités
Gagner et perdre
Augmenter de niveau
Alors que les unités gagnent de
l’expérience (Exp), elles augmentent
de niveau et changent éventuellement
de classe. Les points d’expérience sont
ramassés en combattant, en utilisant
des staves et en faisant d’autres
actions spécifiques. Les unités
augmenteront automatiquement d’un
niveau quand elles auront ramassé
100 Exp. La plupart des unités
augmentent automatiquement à une
classe plus puissante au niveau 21.
Quand les unités perdent tout leur
HP (Points de coups), ils disparais-
sent de la carte. Les unités qui
échouent le combat sont perdues à
jamais, mais la partie se poursuit.
Toutefois, si votre unité en tête est
vaincue ou que les conditions de
victoire ne sont pas remplies, votre
partie se terminera. Si cela se
produit, essayez de rejouer ce
chapitre en utilisant vos données de
sauvegarde les plus récentes.
AUGMENTER SON HP
Il existe plusieurs façons d’augmenter le HP d’une
unité blessée.
Utiliser des objets
Effets de terrain
Effets d’habileté
Staves et magie
Choisir des objets depuis le menu des unités et utiliser
un objet comme le vulnerary.
Terminer un tour sur certains carrés rétablit un peu
de HP automatiquement au début de la prochaine
phase joueur.
Certaines habiletés rétablissent le HP quand
des conditions spécifiques ont été remplies.
Certains staves et magie rétablissent le HP des alliés
ou volent le HP des ennemis quand ils sont utilisés
depuis le menu des unités.
P36
P39
P37-38
36
Les statistiques supplémentaires comme la portée de mouvement, le poids,
la condition actuelle et le niveau d’arme s’affichent sur cette page. Dans
le cas de laguz , la jauge de transformation s’affichera aussi.
Les associations et le biorythme de l’unité sont affichés sur la
dernière page.
État de l’unité
Quand vous êtes sur l’écran de la carte, vous pouvez afficher
l’écran d’état de l’unité en plaçant le curseur sur une unité et
en appuyant sur et en même temps. Faites défiler le texte
sur les fenêtres avec .
Appuyez sur et en même temps pour
afficher la fenêtre d’aide pour les items qui ne
sont pas expliqués ici.
Affiche le bien-être émotionnel et
physique de l’unité. Le biorythme
influence l’efficacité au combat
de l’unité.
Associations
Biorythme
La partie supérieure de l’écran affiche les données de base au sujet de
l’unité. Une flèche dans l’arrière plan montre l’état biorythme actuel
de l’unité.
Les aptitudes et l’inventaire de l’unité s’affichent sur la première page.
Les aptitudes augmentent à mesure que l’unité augmente de niveau. Les
objets proviennent de sources variées, comme les marchands dans le
camp de la base, les événements de l’histoire, les ennemis vaincus ou les
coffres aux trésors.
Écran d’état
HP actuel/HP maximal
Points d’expérience (Exp)
Statistiques
de combat
Type d’unité
La première page d’état
Aptitudes
Objets
La deuxième page d’état
La quatrième page d’état
Niveau d’arme
Jauge de transformation
Ceci affiche les types d’armes, la
magie et les staves qu’une unité
peut utiliser, de même que les
niveaux d’armes. Les niveaux
d’armes augmentent quand l’objet
est utilisé un certain nombre de
fois. Les niveaux d’armes sont les
suivants (du pire au meilleur) : E > D
> C > B > A > S.
Laguz n’utilise pas d’armes. Ils utilisent plutôt les habiletés naturelles de
combat. Toutefois, les laguz peuvent seulement attaquer lorsqu’ils sont
sous la forme animale. La jauge de transformation augmente au début de
chaque tour quand un laguz est sous la forme humaine et diminue
chaque tour quand il ou elle est sous la forme animale. Quand la jauge
est vide, les unités reviennent sous la forme humaine.
Données
personnelles
Ce sont les aptitudes spéciales de
l’unité. Choisissez Manage sur le
menu de la base pour ajouter
ou enlever des habiletés. Veuillez
noter, toutefois, que les habiletés
verrouillées sont intrinsèques à
cette unité et ne peuvent pas être
enlevées.
Cette page détaille toutes les habiletés et les relations de soutien que
l’unité possède.
La troisième page d’état
Toute unité qui partage une
relation de soutien avec cette uni
est affichée ici. Aussi affichés ici
sont le niveau de soutien qu’ils
partagent (C, B, A, avec A étant le
meilleur) et les bonus que chacun a
reçu quand ils sont à moins de trois
espaces de chacun.
Habiletés
Soutien
Capacité actuelle
d’habileté/Capacité
d’habileté maximale
35
P40
P43
Presque tous les objets peuvent être
utilisés un certain nombre de fois et
ce nombre diminue après chaque
utilisation. Quand le nombre atteint
0, l’objet se brise et ne peut plus
être utilisé.
Si vous attaquez et que vous ratez avec une épée ou d’autres armes de mêlée, le
nombre de fois que vous pouvez utiliser cette arme ne diminuera pas. Toutefois, si vous
attaquez et que vous ratez avec un volume de magie ou un arc, le nombre diminuera.
Choisissez Guide depuis le menu de la carte
pour voir des détails sur chaque
commandement.
37
38
Menu des commandements
Quand une unité a fini de bouger, le menu des commande-
ments s’affiche. Choisissez une action à prendre pour votre
unité depuis le menu. Les commandements disponibles
varieront selon le type d’unité et les conditions.
Commandements réguliers
IZUKA
Savant et naturaliste de cour
pour le défunt King Ashnard de
Daein, Izuka est très respec
pour sa recherche et son
développement des armes
vivantes. Il a disparu depuis la
guerre avec Crimea.
Commandements de condition
Ces commandements apparaissent seulement selon certaines circonstances.
Le commandement à choisir pour un combat glorieux. Choisissez une
arme à utiliser, puis choisissez une cible. Le combat est joint et les deux
unités s’attaquent. Il existe trois types d’attaques, chacune ayant des
portées différentes : directe, indirecte et longue portée.
Utilisez un staff. Les staves guérissent habituellement les alliés.
Foncez sur une autre unité, la poussant d’un espace.
Les unités peuvent seulement pousser les unités dont le poids (Wt) ne
dépasse pas le leur par plus de deux.
Les unités à dos d’un animal ne peuvent pas faire cette action.
Prenez un allié, un partenaire ou une autre unité et faites-le voyager
avec vous en toute sécurité. Une unité peut en sauver une autre
seulement si le poids (Wt) de l’unité est moins de deux du leur.
Une unité sauvée ne peut pas être attaquée, mais la vitesse et l’habileté de l’unité
qui vient à la rescousse sont réduites de moitié.
Placez une unité sauvée dans un espace adjacent.
Les unités placées ne peuvent pas agir durant le même tour qu’elles ont été placées.
Transférez une unité sauvée dans un espace adjacent.
L’unité sauvée peut être prise ou donnée seulement si son poids (Wt) est moins de
deux de celui de l’unité qui reçoit.
Équipez, utilisez ou enlevez des objets de l’inventaire de l’unité.
Les objets ne peuvent pas être touchés s’ils sont en gris.
Échangez des objets avec une unité alliée adjacente.
Terminez les actions de l’unité pour ce tour.
Triangle
d’armes
Fenêtre de combat
Jauge de HP
Attack
Staff
Shove
Rescue
Drop
Give
Take
Item
Trade
Wai t
Parlez à une unité dans l’espace adjacent. Parler vous permet de gagner
de nouvelles aptitudes et de rassembler de l’information importante.
Entrez dans certaines maisons. On pourrait démontrer de l’hospitalité.
Par contre, bougez rapidement; les thiefs ennemis, les bandits et les bersekers
détruiront les maisons sans gardien..
Déverrouillez la porte ou le coffre adjacent avec une clé.
Les voleurs peuvent les déverrouiller sans clé.
Ce commandement peut être utilisé seulement par l’unité en tête. Les
unités qui ne reçoivent pas de commandements spécifiques du joueur
suivront ces ordres.
Ce commandement peut être utilisé seulement par l’unité en tête. Les
unités partenaires se déplaceront selon la direction du leader
pendant la phase joueur.
Choisissez ce commandement pour compléter la carte quand le leader
atteint certains carrés.
Utilisez ceci quand une unité se déplace sur un espace qui lui permet de
s’échapper du combat. Si l’unité en tête s’échappe, la carte est complétée.
Utilisez ceci quand une de vos unités se déplace sur un espace cible
pour compléter la carte.
Volez un objet ou une arme non équipée de l’unité ennemie adjacente.
La vitesse et la force d’une unité pourraient vous empêcher de voler certains objets.
Choisissez un galdr à utiliser. Les galdrar sont des chants magiques
qui peuvent aider vos autres unités de plusieurs façons.
Talk
Visit
Door
Chest
Order
Direct
Seize
Escape
Arrive
Steal
Galdr
P39
39
40
Le menu de préparation au combat
s’affiche sur l’écran de la carte avant
un combat et vous permet de gérer
votre armée et de modifier une
variété d’options. Utilisez la fenêtre
d’aide du jeu ( + ) si vous voulez
plus de détails au sujet du menu.
Choisissez Manage depuis le menu de
la base pour rendre vos unités plus
fortes. Choisissez Award Exp pour
distribuer des points d’expérience
bonus, obtenus quand vous terminez
un chapitre, à vos unités. Choisissez
Skills pour assigner des habiletés
obtenues de certains objets ou
enlever et réassigner des habiletés
préexistantes.
Vous ne pouvez pas enlever des habiletés
verrouillées . Vous pouvez assigner
seulement un certain nombre d’habiletés
selon la capacité d’habileté permise pour
l’unité.
Dans la base, vous pouvez vérifier vos
unités et vous assurer qu’elles sont
bien équipées avant une bataille. Si
vous voulez plus d’information au sujet
des options de la base, utilisez la
fenêtre d’aide du jeu ( + ).
Menu de la carte
Appuyez sur à l’écran de la carte pour afficher le menu de
la carte. Le menu de la carte contient des
commandements essentiels qui vous permettront de
progresser dans la partie.
CONDITIONS DE COMBAT
Appuyez sur sur l’écran de la carte
pour afficher les conditions de
combat. Cet écran montre de
l’information sur les armées
déployées de même qu’une carte
réduite du champ de bataille. Appuyez
sur ici pour voir les conditions de
victoire et d’autre information.
Menu de la base
Commandements du menu de la carte
Menu de préparation au combat
Expérience gratifiante
Sur le menu de la carte, vous
pouvez choisir parmi les
commandements suivants.
Unit
Guide
Options
Suspend
Battle
Save
End
Menus de la base & de
préparation au combat
Avant le combat, vous pouvez gérer votre armée depuis le
menu de la base ou le menu de préparation au combat. Le
menu de la base sera disponible dès le Chapitre 4.
P31
P36
Consultez les huit pages de données pour toutes les unités déployées. Utilisez le curseur
pour choisir une catégorie de données et appuyez sur pour trier.
Regardez les tutoriels du jeu. À mesure que vous progressez, de nouveaux tutoriels
s’afficheront. Ils contiennent de l’information sur les règles et les commandes, de même
que des conseils stratégiques fondamentaux.
Ajustez une variété de paramètres de jeu.
Choisissez ceci pour changer entre le mode vertical et le mode horizontal pour la télécommande Wii.
Choisissez Suspend pour créer un fichier de sauvegarde temporaire pendant un combat
et sortir du jeu.
Disponible dans le mode hard seulement.
Disponible seulement dans les modes Easy et Normal, ce commandement vous permet de
créer des données de sauvegarde au milieu d’un combat. Quand vous créez une nouvelle
sauvegarde de combat, les données précédentes de sauvegarde de combat seront
écrasées. La sauvegarde de combat diffère du commandement Suspend utilisé dans le
mode Hard dans le sens que les données de sauvegarde de combat ne sont pas effacées
quand vous l’utilisez pour continuer de jouer.
Choisissez End pour terminer la phase joueur d’un tour.
42
41
Vos unités seront des beorc ou des laguz. Les beorc, dont le nom signifie
« enfants de la sagesse », utilisent des armes et de la magie lors des
combats. Les laguz, dont le nom signifie « enfants de la force », se
transforment en bêtes ou en oiseaux durant les combats et attaquent
avec des griffes et des talons extrêmement tranchants.
Types d’unités
Le monde de Fire Emblem: Radiant Dawn est peuplé de deux
races : les beorc et les laguz. Toutefois, les unités de la
même race possèdent des habiletés et des préférences
d’armes différentes, selon leur classe. Vous devrez
considérer les différentes classes avant un combat
afin de bien être préparé pour toute éventualité.
Beorc et Laguz
PELLEAS
Un jeune homme que Izuka a présen
à Micaiah et ses amis en tant que le fils orphelin
de King Ashnard. Malgré son air doux et sans
prétention, sa passion féroce le pousse à reconstruire
Daein à n’importe quel prix.
Micaiah est la seule light mage dans le jeu. Elle se spécialise en
magie légère, qui est puissante contre la magie noire, mais faible
contre le feu, le tonnerre et le vent.
Un light sage qui a changé de classe.
Peut utiliser les staves de même que la magie légère.
Une unité dévouée à l’étude de l’épée. Possède une habileté et une
vitesse excellentes, mais une défense faible.
Un myrmidon qui a changé de classe. Termine souvent les combats
par un seul coup terrible.
Une unité spécialisée dans les pointeaux et les lances.
Très bien balancée, sans aucune faiblesse particulière.
Un soldier qui a changé de classe.Vétéran de plusieurs combats, un
combattant solide et fiable.
Une unité robuste spécialisée dans les haches.
HP et puissance élevés, mais une défense faible.
Un fighter qui a changé de classe.
Peut utiliser les arbalètes de même que les haches.
Une unité spécialisée dans les arcs.
Ne peut pas participer à des combats directs.
Un archer qui a changé de classe.
Peut utiliser des arbalètes de même que les arcs.
Unités dont l’armure robuste offre une excellente défense.
La spécialisation des armes est notée par classe.
Light Mage
Light Sage
Myrmidon
Sword Master
Soldier
Halberdier
Fighter
Warrior
Archer
Sniper
Armored Lance
Armored Axe
Armored Sword
Une unité blindée qui a changé de classe. Les lance generals utilisent
les lances et les haches, les axe generals utilisent les haches et les
épées, et les sword generals utilisent les épées et les haches.
Une unité sournoise pouvant voler les objets des ennemis et
déverrouiller les serrures. Les combats se font avec des armes comme
les couteaux et les poignards.
Un thief qui a changé de classe. Sa vitesse est imbattable, mais
d’autres statistiques en souffrent.
Ils brandissent les haches violemment pour détruire des maisons et
des villages. HP et force élevés, mais une défense faible.
Unités qui maîtrisent les trois formes de magie élémentaire. Les
spécialistes sont appelés mages du feu, du tonnerre et du vent.
Un mage qui a changé de classe. Il y a des sages du feu, du tonnerre et
du vent.
Une unité qui aide les alliés avec le pouvoir de leurs staves bénits.
Incapable d’attaquer, mais capable de contre-attaquer avec des staves.
Un priest qui a changé de classe.
Peut utiliser la magie légère de même que les staves.
Une unité à dos d’un animal avec une mobilité exceptionnelle.
La spécialisation des armes est notée par classe.
Un knight qui a changé de classe.
La spécialisation des armes est notée par classe.
Une unité à dos d’un animal qui se promène à dos de pegasus et qui
manie des lances. Le vol lui donne une mobilité épatante, mais rend
l’unité vulnérable aux arcs et à la magie du vent.
Un pegasus knight qui a changé de classe. Peut utiliser des
épées de même que des lances.
Une unité qui se promène à dos de wyvern et manie des
haches. Les wyverns sont forts et mobiles, mais sont
vulnérables à la magie, celle du tonnerre en particulier.
Un dracoknight qui a changé de classe. Peut utiliser
des lances de même que des haches.
General
Thief
Rogue
Bandit
Mage
Sage
Priest
Bishop
Axe Knight
Bow Knight
Lance Knight
Sword Knight
Axe Paladin
Blade Paladin
Bow Paladin
Lance Paladin
Pegasus Knight
Falconknight
Dracoknight
Dragonmaster
UNITÉS BEORC
43
The Beast Tribe
The Bird Tribe
UNITÉS LAGUZ
RAFIEL
Prince de Serenez, le pays du
héron perdu détruit par le
Begnion Empire. Comme tous les
heron laguz, il est incapable de
combattre, mais il aide ses alliés
en chantant un galdrar magique
d’une merveilleuse puissance.
NAILAH
Reine de wolf laguz, un clan que la beast
tribe a longtemps cru disparu. Elle
rencontre le groupe de Micaiah dans
les ruines anciennes de Desert of
Death, la grande étendue qui
s’étend jusqu'à l’est de Tellius.
Une unité qui se transforme en tigre pour combattre.
Très forte, mais est vulnérable à la magie du feu.
Une unité qui se transforme en félin pour combattre.
Excelle en vitesse, mais est vulnérable à la magie du feu.
Une unité qui se transforme en loup pour combattre.
Possède des habiletés superbes, mais est vulnérable à la
magie du feu.
Tigers
Cats
Wo lv es
Une unité qui se transforme en faucon pour combattre.
Possède des habiletés et une mobilité superbes, mais est
vulnérable aux arcs et à la magie du vent.
Une unité qui se transforme en corbeau pour combattre.
Possède une vitesse et une mobilité superbes, mais est
vulnérable aux arcs et à la magie du vent.
Hawks
Ravens
44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Nintendo FIRE EMBLEM RADIANT DAWN Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jeux vidéo
Taper
Le manuel du propriétaire