Metabo Tauchdruckpumpe TDP 7501 S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

15
FRANÇAIS
Lisez soigneusement les instructions d'uti-
lisation dans leur intégralité avant la mise
en service. Observez en particulier les
consignes de sécurité.
Ces instructions d'utilisation s'adressent à
des personnes possédant les connaissan-
ces techniques de base nécessaires à
l'utilisation d'appareils comme celui qui est
décrit ici. Si vous n'avez aucune expérien-
ce de ce type de machines, commencez
par demander de l'aide à une personne
expérimentée.
Si vous constatez en déballant l'appareil
un dommage survenu durant le transport,
informez-en immédiatement le revendeur.
Ne pas mettre l'appareil en service !
Eliminez l'emballage en respectant l'envi-
ronnement. Remettez-le à la station de
collecte adéquate.
Conservez tous les documents fournis
avec l'appareil afin de pouvoir en prendre
connaissance en cas de besoin. Conser-
vez le justificatif d'achat au cas où vous
auriez besoin de faire valoir la garantie.
Lorsque vous prêtez ou vendez l'appareil,
remettez au nouvel utilisateur l'ensemble
de la documentation fournie.
Le constructeur décline toute responsabili-
té en cas de dommages liés au non-res-
pect de ces instructions d'utilisation.
Les informations qui figurent dans ces ins-
tructions d'utilisation sont signalées comme
suit :
ADanger !
Risque de dommages corporels ou d'atteinte
à l'environnement.
BRisque d'électrocution !
Risque de dommages corporels causés par
l'électricité.
A Attention !
Risque de dégâts matériels.
3Remarque :
Informations complémentaires.
Chiffres dans les illustrations (1, 2, 3, ...)
désignent des pièces détachées ;
sont attribués dans l'ordre ;
se réfèrent aux chiffres entre parenthè-
ses (1), (2), (3) ... dans le texte voisin.
Lorsqu'une manipulation doit être effec-
tuée dans un ordre précis, les instructions
sont numérotées.
1. Vue d'ensemble de l'appareil
1 Régulation du niveau interrupteur à
flotteur
2 Poignée/boucle de suspension
3 Câble d'alimentation avec connecteur
4 Interrupteur à flotteur
5 Clapet antiretour
6 Raccord de pression pour adaptateur
multiple
7 Ouverture d'aspiration
8 Carter de pompe
2. À lire impérativement !
1
2
345
6
8
1
7
I_0008fr2A.fm 12.11.08 Instructions d’utilisation
16
FRANÇAIS
Les consignes pouvant être effectuées
dans n'importe quel ordre sont identifiées
par un point.
Les énumérations sont signalées par un ti-
ret.
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
Cet appareil n'est destiné qu'à l'usage privé
pour le drainage dans la maison et au jardin.
Liquide refoulé autorisé : eau claire
Toute autre utilisation est contraire à la desti-
nation de l'appareil et donc interdite.
Domaines d'application typiques
Pompage de conteneurs, de bassins, de
piscines, de puits drainants ou de locaux
inondés.
Irrigation de jardins et de pelouses à partir
de sources profondes, de puits ou de ci-
ternes.
Alimentation en eau domestique.
Utilisation contraire aux prescriptions
L'appareil n'est pas destiné
au refoulement de liquides à une tempéra-
ture > 35 °C
à l'alimentation en eau potable ou au re-
foulement de denrées alimentaires
au refoulement d'eau salée
au refoulement de matières explosibles,
combustibles, agressives ou dangereuses
pour la santé ainsi que de matière fécales
à l'utilisation professionnelle ou industrielle
à la recirculation permanente (étang).
Aucune personne (y compris les enfants et
les adolescents) ne doit utiliser l'appareil
quand
ses capacités corporelles et/ou mentales
sont limitées,
sa perception sensorielle est limitée,
son expérience et/ou ses connaissances
de la manipulation de l'appareil sont insuf-
fisantes ou
quand elle n'a pas lu ou compris les ins-
tructions d'utilisation.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages causés par une utilisation
contraire aux prescriptions.
Une utilisation contraire aux prescriptions,
des modifications apportées à l'appareil ou
l'emploi de pièces qui n'ont été ni contrôlées
ni approuvées par le constructeur peuvent
entraîner des dommages imprévisibles !
3.2 Consignes générales de
sécurité
Respectez les consignes de sécurité sui-
vantes en utilisant cet appareil afin d'élimi-
ner tout risque de dommage corporel ou
matériel.
Respectez également les directives léga-
les ou les prescriptions en matière de pré-
vention des accidents relatives au manie-
ment des pompes immergées.
Respecter les dispositions des normes
DIN VDE 0100 -702, -738 en cas d'utilisa-
tion de l'appareil dans des piscines, des
étangs de jardin et dans leur zone de pro-
tection.
Tenir également compte des prescriptions
locales, s'il y en a.
La protection par fusibles de l'appareil doit
s'effectuer avec un interrupteur de protec-
tion à courant différentiel résiduel (RCD)
avec un courant de défaut de référence de
30 mA au plus.
ADangers d'ordre général !
N'utilisez pas l'appareil quand des person-
nes se trouvent en contact avec le liquide re-
foulé (p. ex. dans une piscine ou un étang de
jardin) !
Les dangers résiduels suivants subsistent
toujours en cas d'utilisation de pompes im-
mergées – on ne peut les éliminer complète-
ment, même en prenant toutes les précau-
tions requises.
ADangers dus à des influences de
l'environnement !
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des
locaux explosibles ni à proximité de liquides
ou de gaz combustibles !
BDangers dus à l'électricité !
Ne pas toucher la fiche secteur avec des
mains humides ! Toujours débrancher en re-
tirant la fiche secteur, et non en tirant sur le
câble.
Le raccordement ne doit se faire que sur des
prises de courant à contact de sécurité ins-
tallées, mises à la terre et contrôlées dans
les règles de l'art. La tension de secteur et la
protection par fusibles doivent correspondre
aux caractéristiques techniques.
3. Sécurité
17
FRANÇAIS
Soulever et transporter toujours l'appareil
par sa poignée, jamais par le câble de rac-
cordement ou le tuyau de pression.
Les rallonges doivent posséder une section
transversale suffisante. Les tambours de câ-
ble doivent être entièrement déroulés.
Ne pas plier, aplatir, arracher ni écraser les
câbles d'alimentation et les rallonges. Les
câbles doivent être protégés contre les arê-
tes vives, l'huile et la chaleur.
Placer la rallonge de telle sorte qu'elle ne
puisse entrer en contact avec le liquide à re-
fouler.
Débrancher la fiche secteur avant d'effectuer
des travaux sur l'appareil.
BRisque d'électrocution dû à des dé-
fauts de l'appareil !
Vérifiez avant toute mise en service que l'ap-
pareil et en particulier le câble d'alimentation
et la rallonge, le connecteur et l'interrupteur
à flotteur ne soient pas endommagés. Dan-
ger de mort par électrocution !
Ne réparez pas l'appareil vous-même ! En
cas de réparation incorrecte, le liquide risque
de pénétrer dans le système électrique de
l'appareil.
4.1 Raccordement de la conduite
sous pression
1. Pour un diamètre de conduite sous pres-
sion le plus grand possible :
couper le plus petit embout de raccorde-
ment (9) sur l'adaptateur multiple.
3Note
La meilleure capacité de refoulement s'ob-
tient en choisissant le plus grand diamètre
possible de la conduite sous pression.
2. Placer le clapet antiretour (11) dans le
raccord de pression (12). Le clapet antire-
tour doit pouvoir être ouvert dans le sens
de la flèche. (Inscription « UP » sur le cla-
pet antiretour de l'adaptateur multiple).
3. Visser l'adaptateur multiple (10) sur le rac-
cord de pression (12).
4. Enfoncer la conduite sous pression sur
l'adaptateur multiple (10) et la fixer avec
un collier de serrage.
4.2 Fixation du câble de l'inter-
rupteur à flotteur
3Notes
Fixez le câble de l'interrupteur à flotteur de
manière à ce que la distance entre le porte-
câble et l'interrupteur soit d'au moins
100 mm.
Serrer le câble de l'interrupteur à flotteur
dans le porte-câble (13) comme représen-
té sur l'illustration. Veiller à ce que le câble
soit fixé dans le porte-câble de manière à
ne pas pouvoir changer de position.
4. Montage et installation
¾"
"
1"
G1"
9
12
10
11
18
FRANÇAIS
A Attention !
Le câble de l'interrupteur à flotteur pourrait
être endommagé.
Ne tirez jamais sur le câble de l'interrupteur
à flotteur pour changer sa position à l'inté-
rieur du porte-câble !
Dégagez le câble dans le porte-câble et blo-
quez-le de nouveau dans la position désirée
dans le porte-câble.
4.3 Consignes d'implantation
Encombrement : 50 cm x 50 cm environ.
L'interrupteur à flotteur doit pouvoir se
mouvoir sans encombre pour fonctionner
parfaitement.
N'immerger l'appareil que jusqu'à la pro-
fondeur indiquée dans les caractéristiques
techniques.
Implanter la pompe de manière à ce que
les ouvertures d'aspiration ne puissent
être bloquées par des corps étrangers.
Placer la pompe si nécessaire sur un sup-
port.
Veiller à ce que la pompe soit bien stable.
BRisque d'électrocution dû à un câble
rompu !
Ne pas soulever ni transporter l'appareil par
ses câbles ou par le tuyau de pression ! Les
câbles et le tuyau de pression ne sont pas
conçus pour supporter le poids de la pompe
en suspension.
4.4 Montage de l'appareil
1. Plonger la pompe légèrement à l'oblique
dans le liquide pour éviter la formation
d'un coussin d'air sur la face inférieure.
Cela gênerait en effet l'aspiration. Dès
que la pompe est immergée, on peut à
nouveau la redresser.
2. Faire descendre la pompe au fond du con-
teneur de liquide.
Utiliser pour cela un câble solide, que
vous aurez fixé à la boucle de suspension
de la pompe.
Il est également possible de faire fonction-
ner la pompe suspendue à une corde.
3. Veiller lors d'une nouvelle mise en service
à ce que la conduite de refoulement soit
entièrement vide. Purger pour cela la
pompe de son air si cela est nécessaire.
5.1 Mise en marche et arrêt
Dès que vous aurez branché l'appareil, il se-
ra automatiquement mis en marche (14) et
arrêté (15) au moyen de l'interrupteur à flot-
teur. Le moment de la mise en marche ou de
l'arrêt dépend du niveau de l'eau.
Changement du point d'enclenchement et
d'arrêt de la pompe
Il est possible de changer la position du câ-
ble de l'interrupteur à flotteur dans le porte-
câble. Cela modifie l'écart entre le point d'al-
lumage et celui d'extinction :
Interrupteur à flotteur à « câble court » : le
point d'enclenchement et le point d'arrêt
sont rapprochés.
Interrupteur à flotteur à câble "long" : le
point d'enclenchement et le point d'arrêt
sont éloignés.
A Attention !
L'appareil pourrait fonctionner à sec et être
ainsi endommagé.
13
5. Fonctionnement
14
15
19
FRANÇAIS
L'interrupteur à flotteur doit toujours pouvoir
se mouvoir vers le haut et le bas afin que
l'appareil puisse démarrer et s'arrêter.
ADangers dus à des dérangements
de l'appareil !
Excluez par des mesures adéquates que
l'appareil puisse subir des dommages con-
sécutifs dus à des inondations de locaux en
cas de dérangement. Ceci doit être assuré
par exemple en installant un système d'alar-
me ou une pompe de réserve.
ADanger !
Ne laissez pas fonctionner la pompe quand
sa conduite est fermée.
ADanger !
Débrancher la fiche secteur avant toute
opération d'entretien ou de nettoyage.
Les travaux de maintenance et de réparation
autres que ceux décrits dans ce chapitre ne
doivent être exécutés que par une personne
compétente.
6.1 Entretien régulier
Un entretien régulier est nécessaire pour
que l'appareil fonctionne toujours parfaite-
ment. Ceci est également valable quand
l'appareil n'est pas allumé pendant un temps
prolongé (p. ex. lorsqu'il est utilisé dans les
puits drainants).
Nettoyage de l'appareil
1. Rincer la pompe à l'eau claire. Les en-
crassements tenaces, p. ex. les dépôts
d'algues, doivent être enlevés avec une
brosse et du produit à vaisselle.
2. Pour rincer l'intérieur de la pompe :
immerger la pompe dans un récipient
d'eau claire et la mettre un court instant en
marche.
6.2 Stockage de l'appareil
A Attention !
Le gel détruit l'appareil et les accessoi-
res, car ces derniers contiennent tou-
jours de l'eau !
Démonter l'appareil et les accessoires en
cas de risque de gel et les conserver à
l'abri de ce dernier.
ADanger !
Avant d'effectuer des manipulations sur
l'appareil :
Débrancher la fiche secteur.
7.1 Recherche de dérangement
La pompe ne marche pas :
Pas de tension secteur.
Contrôler le câble, le connecteur, la pri-
se de courant et le fusible.
Tension d'alimentation trop faible.
Utiliser une rallonge dont la section
transversale est suffisante.
Moteur surchauffé, le disjoncteur-protec-
teur s'est déclenché.
Éliminer la cause de la surchauffe
(pompe bloquée par un corps
étranger ?).
L'appareil se réenclenche de lui-même
après refroidissement.
L'interrupteur à flotteur ne met pas la
pompe en marche quand le niveau de
l'eau augmente.
S'assurer que l'interrupteur à flotteur
dispose de suffisamment de place pour
se mouvoir.
Si l'appareil ne démarre pas, même si
l'interrupteur à flotteur dispose de suffi-
samment de liberté de mouvement :
envoyer l'appareil à la filiale du service
après-vente de votre pays.
Le moteur ronfle et ne démarre pas :
La roue motrice est bloquée par des corps
étrangers.
Nettoyer la roue motrice.
La pompe marche, mais ne refoule pas
correctement :
La hauteur de refoulement est trop impor-
tante.
6. Entretien de l'appareil
7. Problèmes et dérangements
20
FRANÇAIS
Tenir compte de la hauteur de refoule-
ment maximale (voir « Caractéristiques
techniques »).
La conduite sous pression est pliée.
Poser la conduite sous pression de ma-
nière à ce qu'elle soit rectiligne.
La conduite sous pression n'est pas étan-
che.
Étancher la conduite sous pression,
serrer à fond les assemblages par vis.
Clapet antiretour mal monté.
La pompe est très bruyante :
La pompe aspire de l'air.
S'assurer que le niveau d'eau est suffi-
sant.
Corps étrangers (nettoyer l'appareil).
Fonctionnement manuel réglé (aspira-
tion plate).
Maintenir la pompe à l'oblique lors de
l'immersion dans le liquide.
La pompe marche en permanence :
L'interrupteur à flotteur n'atteint pas la po-
sition inférieure.
S'assurer que l'interrupteur à flotteur
peut se mouvoir librement.
ADanger !
Seuls des électriciens qualifiés ont le droit de
réparer l'outillage électrique !
L'outillage électrique nécessitant une répara-
tion peut être envoyé à la filiale de service
après-vente de chaque pays. L'adresse figu-
re avec la liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'appareil expédié une
description du défaut constaté.
Les appareils électriques ne doi-
vent pas être jetés dans les ordu-
res ménagères. Conformément à
la directive 2002/96/CE européen-
ne sur les déchets d'équipements
électriques et électroniques, la
collecte des appareils électriques doit être
séparée, ils doivent être remis dans des dé-
chetteries afin d'être recyclés en respectant
l'environnement.
Votre municipalité vous renseignera sur l'éli-
mination de l'appareil dont vous n'avez plus
l'utilité.
Le matériau d'emballage de l'appareil est re-
cyclable à 100 %.
8. Réparations
9. Élimination
DE ENG
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit,
daß dieses Produkt mit den folgenden Nor-
men übereinstimmt* gemäß den Bestimmun-
gen der Richtlinien**
We herewith declare in our sole responsibility
that this product complies with the following
standards* in accordance with the regula-
tions of the undermentioned Directives**
F NL
DECLARATION DE CONFORMITE CE CE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsa-
bilité, que ce produit est en conformité avec
les normes ou documents normatifs sui-
vants* en vertu des dispositions des directi-
ves **
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat
dit product in overeenstemming is met de
volgende normen* conform de bepalingen
van de richtlijnen**
DA SV
OVERENSSTEMMELSESATTEST EG-konformitetsdeklaration
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette
produkt stemmer overens med følgende
standarder* iht bestemmelserne i direkti-
verne**
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med följande standarder*
enligt bestämmelserna i direktiven**
ET LV
VASTAVUSDEKLARATSIOON Atbilstības deklarācija
Käesolevaga deklareerime täielikul enda
vastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standarditega* vastavalt
allnimetatud direktiivides**
Mēs, apakšā parakstījušies, ar šo deklarējam
ar pilnu atbildību, ka šis produkts atbilst
šādiem standartiem* saskaņā ar zemāk
minēto Direktīvu norādījumiem **
LT EL
Suderinamumo aktas ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas
atitinka sekančius standartus* pagal žemiau
minimas Nuostatas**
Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη ότι το προϊόν
αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών**
Typ
TDP 7501 S
*EN 60335-1:2002 + A2 2006, EN 60335-2-41:2003 + A1:2004, EN 55014-1:2006,
EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
**2006/95/EG, 2004/108/EG
Erhard Krauss – Technischer Vorstand / COO
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
1001272
Meppen, 07.01.2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Metabo Tauchdruckpumpe TDP 7501 S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à