Nikon 2191 Manuel utilisateur

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Manuel utilisateur
32
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de lobjectif pourrait entraîner des
blessures. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si lappareil
ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un
centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré
les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l’appareil
immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de l’appareil
photo ou de l’objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous
brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des blessures. Après avoir retiré ou
débranché la source d’alimentation, confiez le produit à un centre de service agréé Nikon
pour le faire vérifier.
N’utilisez pas lappareil photo ou l’objectif en présence de gaz
inflammable
L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz inflammable risquerait de
provoquer une explosion ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil dans lobjectif ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le viseur peut
provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les piles ou
d’autres petites pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez
l’appareil et l’objectif
Maintenez l’appareil photo et lobjectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut
provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains
humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une électrocution.
Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil et évitez que
les rayons du soleil pénètrent dans l’objectif ; lappareil photo pourrait chauffer à lexcès,
ce qui risquerait de provoquer un incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, fixez les bouchons
avant et arrière, et rangez lobjectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le non-respect
de cette précaution peut provoquer un incendie, car lobjectif peut concentrer la lumière
du soleil sur un objet inflammable.
33
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Nomenclature
1
Parasoleil (P. 38)
2
Repère de fixation du parasoleil (lors du
rangement de l’appareil) (P. 38)
3
Repère de fixation du parasoleil (P. 38)
4
Repère de réglage du parasoleil (lors du
rangement de l’appareil) (P. 38)
5
Repère de réglage du parasoleil (P. 38)
6
Repère de montage du parasoleil (P. 38)
7
Bague de zoom (P. 35)
8
Échelle des focales
9
Repère de l’échelle des focales
0
Échelle des distances (P. 35)
!
Ligne de repère de la distance
@
Bague de mise au point (P. 36)
#
Repère de montage
$
Joint en caoutchouc de l’objectif (P. 40)
%
Contacts du microprocesseur (P. 40)
^
Verrouillage du zoom (P. 35)
&
Commutateur de mode de mise au
point (P. 36)
*
Commutateur ON/OFF (MARCHE/
ARRET) de réduction de la vibration
(P. 36)
(
Commutateur de mode de réduction de
vibration (P. 37)
( ): Page de référence
34
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 28-300mm
f/3,5-5,6G ED VR. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions
et vous reporter au manuel dutilisation de votre appareil photo.
Principales caractéristiques
Lorsque vous activez la réduction de vibration (VR ), il est possible de
prendre des photos à des vitesses dobturation réduites (environ quatre
valeurs inférieures à celles normalement utilisées*). Vous augmentez ainsi
la plage des vitesses d’obturation et des positions de zoom disponibles,
notamment lorsque vous tenez lappareil photo en main. (*Selon les résultats
obtenus dans les conditions de mesure Nikon. Les effets de la réduction de
vibration varient selon les conditions de prise de vue et d’utilisation.)
Il est possible de basculer entre le mode NORMAL, qui réduit les effets du
bougé de l’appareil dans des conditions de prise de vue normales, et le mode
ACTIVE, qui réduit les effets dun bougé plus perceptible de l’appareil photo
notamment lors de la prise de vue à partir d’un véhicule en mouvement.
En mode NORMAL, l’appareil photo différencie automatiquement le bougé
du mouvement de panoramique afin de réduire les effets du bougé lorsque
vous effectuez un panoramique horizontal ou vertical.
L’utilisation de trois lentilles asphériques et de deux lentilles en verre à
dispersion ultra-faible (ED), qui réduisent l’aberration chromatique, offre des
performances optiques et un rendu supérieurs. En outre, l’ouverture arrondie
permet de créer des effets de flou doux et agréables dans les zones de l’image
non mises au point.
Important
Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au format DX comme
la série D300 et D90, l’angle de champ de l’objectif devient 53°-5°20´ et la
focale équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 42-450mm.
Appareils utilisables et fonctions disponibles
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles.
Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails.
Appareils
Fonction
Mode d’exposition
(Mode de prise de vue)
VR AF P
*1
6$0
Reflex numériques Nikon (format Nikon FX/DX), F6, F5,
F100, série F80, série F75, série F65

Pronea 600i, Pronea S*
2

Série F4, F90X, série F90, série F70

——
Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401

F-801s, F-801, F-601
M ——

——
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601
M)——————
: Possible
: Impossible VR: Réduction de la vibration AF: Autofocus
*1: P inclut AUTO et le système Vari-programme (modes scène).
*2: Manuel (M) n’est pas disponible.
35
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Mise au point, zoom et profondeur de champ
Avant de mettre au point, faites pivoter la bague de zoom pour régler la
longueur focale jusqu’à ce que la composition souhaitée soit cadrée.
Si votre appareil photo est doté d’une commande ou dun levier daperçu
de la profondeur de champ (stop-down), la profondeur de champ peut être
prévisualisée à travers le viseur.
Cet objectif est équipé du système de mise au point interne (IF). Si la distance
de prise de vue diminue, la longueur focale diminue également.
L’échelle des distances n’indique pas la distance précise entre le sujet et
l’appareil photo. Les valeurs sont approximatives et devraient uniquement
être utilisées comme repères généraux. Lors de la prise de vue de paysages
éloignés, la profondeur de champ peut influencer le fonctionnement de
l’appareil et le sujet peut sembler net dans une position plus proche de l’infini.
Vous trouverez plus d’informations sur la profondeur de champ dans les
diagrammes à la page 144.
Lorsque le verrouillage du zoom est réglé sur la position LOCK à la focale de
28mm, la bague de zoom est verrouillée. Lorsque vous transportez l’appareil
photo, verrouillez la bague de zoom pour éviter que celui-ci sorte sous leffet
de son propre poids.
glage de louverture
Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.
Ouvertures maximales variables
Effectuer un zoom de 28mm à 300mm réduit l’ouverture maximale de 1
1
/
3
.
Toutefois, il n’est pas nécessaire d’ajuster le réglage d’ouverture pour obtenir
des expositions correctes, car lappareil photo compense automatiquement
cette variable.
Mise au point
Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo conformément au tableau
ci-dessous:
Appareils
Mode de
mise au point
de l’appareil
Mode de mise au point de lobjectif
M/A M
Reflex numériques Nikon (format
Nikon FX/DX), F6, F5, série F4,
F100, F90X, série F90, série F80,
série F75, série F70, série F65,
Pronea 600i, Pronea S
AF
(C/S)
Autofocus avec
priorité manuelle
Mise au point
manuelle
(Le télémètre
électronique peut
être utilisé.)
MF
Mise au point manuelle
(Le télémètre électronique peut être
utilisé.)
Série F60, série F55, série F50,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
AF
(C/S)
MF
Mise au point manuelle
(Le télémètre électronique peut être
utilisé, sauf sur le F-601
M.)
AF: Autofocus MF: Mise au point manuelle
36
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
a
Réglez le commutateur de mode de mise au point de l’objectif sur M/A.
b
Lautofocus est activé, mais il est possible d’utiliser la mise au point manuelle
en tournant la bague de mise au point manuelle séparée tout en appuyant
sur le déclencheur à mi-course ou en enfonçant la commande AF-ON du
boîtier, pour autant que votre appareil en soit équipé.
c
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez de nouveau sur la
commande AF-ON pour annuler la mise au point manuelle et revenir à
l’autofocus.
Mode réduction de la vibration (VR )
Concept de base de la réduction de la vibration
Force des vibrations
Forte
Faible
Placez le commutateur
de mode de réduction
de vibration sur NORMAL.
Panoramiques
Bougé de l’appareil
Placez le commutateur
de mode de réduction de
vibration sur ACTIVE.
Nombre de vibrations
Faible
Élevé
Bougé de
l’appareil important
lors de la prise de vue
depuis un véhicule en
mouvement
Pendant la prise de vue
Lors de la prise de vue de
panoramiques
Lors de la prise de vue depuis un
véhicule en mouvement
Réglez le commutateur du mode de réduction de
la vibration soit sur
NORMAL
soit sur
ACTIVE
.
Réglez le commutateur du mode de réduction
de la vibration sur NORMAL.
Réglez le commutateur du mode de réduction
de la vibration sur ACTIVE.
Réglage du commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRET) de réduction de la vibration
ON: Les effets du bougé de l’appareil photo sont réduits
lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ainsi
qu’au moment où il est relâché. Comme la vibration
est réduite dans le viseur, cela facilite la mise au point
automatique/manuelle et le cadrage précis du sujet.
OFF: Les effets du bougé de l’appareil photo ne sont pas
réduits.
37
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Réglage du commutateur de mode de réduction de vibration
Réglez le commutateur ON/OFF de réduction de vibration sur ON et choisissez
un mode de réduction de vibration à l’aide du commutateur de mode de
réduction de vibration.
NORMAL: Le mécanisme de réduction de vibration réduit
principalement les effets du bougé de l’appareil
photo. Les effets du bougé de l’appareil sont
également réduits en cas de prise de vue
panoramique horizontale et verticale.
ACTIVE:
Le mécanisme de réduction de vibration réduit les
effets du bougé de l’appareil photo qui surviennent
notamment lors de la prise de vue à partir d’un
véhicule en mouvement, que le bougé soit
normal ou plus intense. Dans ce mode, le bou
de l’appareil photo n’est pas automatiquement
différencié du mouvement de panoramique.
Remarques relatives à lutilisation du mode de réduction de vibration
Si vous utilisez cet objectif avec des appareils photo non compatibles avec la
réduction de la vibration (P. 34), mettez le commutateur ON/OFF (MARCHE/
ARRET) de réduction de la vibration sur OFF. Avec le Pronea 600i, en
particulier, la batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur est sur ON.
Sollicitez légèrement le déclencheur, puis attendez que l’image affichée dans
le viseur se stabilise avant d’appuyer à fond sur le déclencheur.
En raison des caractéristiques du mécanisme de réduction des vibrations,
l’image affichée dans le viseur peut être floue lorsque vous relâchez le
déclencheur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez que vous avez bien placé le
mode de réduction de la vibration sur NORMAL. Si vous déplacez l'appareil
photo en arc de cercle, la correction du bougé de l'appareil ne s'effectue
pas dans le sens du panoramique. Par exemple, seuls les effets du bougé
vertical de l'appareil photo sont réduits lorsque vous faites un panoramique
horizontal.
N’éteignez pas l’appareil photo ou ne retirez pas lobjectif de l’appareil
lorsque le mode de réduction de vibration est actif. Si vous ne respectez
pas cette consigne, l’objectif peut émettre un son et donner l’impression
qu’un composant interne est détaché ou cassé. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Allumez à nouveau l’appareil pour résoudre cet incident.
Avec des appareils photo équipés d’un flash intégré, la réduction de vibration
ne fonctionne pas lorsque ce dernier se recharge.
Si l’appareil photo est monté sur un trépied, réglez le commutateur ON/OFF
de réduction de vibration sur OFF. Toutefois, réglez le commutateur sur ON
lorsque vous utilisez un pied ou un trépied dont vous ne fixez pas la tête.
Dans le cas des appareils photo autofocus équipés dune commande AF-ON,
la réduction de vibration n’opère pas, même si vous appuyez sur la commande
AF-ON.
38
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Utilisation du parasoleil
Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite et protège l’objectif.
Fixation du parasoleil (en utilisation)
Vérifiez que le repère de montage du parasoleil
( ) est bien aligné sur le repère de réglage du
parasoleil ( ) (3).
Pour faciliter le montage ou le retrait du
parasoleil, tenez-le par la base (près du repère
de fixation du parasoleil (
)) et non par le bord
extérieur.
Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il
risque d’entraîner du vignettage.
Fixation du parasoleil (lors du rangement de
l’appareil)
Avant de ranger lobjectif, fixez le parasoleil à
l’envers.
Flash intégré et vignettage
Il est impossible dutiliser le flash intégré à des distances inférieures à 0,6 m.
Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil.
Le vignettage est l’assombrissement des coins de l’image qui se produit lorsque
la lumière émise par le flash est retenue par la monture de l’objectif.
Appareils
Longueur focale/
Distance de prise de vue prises en charge
D700 (format FX)
• 28mm/1,5 m ou plus
• 35mm ou plus/Aucune restriction
D90, D80, série D70,
D50
• 28mm/1 m ou plus
• 35mm ou plus/Aucune restriction
D5000, D3000, D60,
série D40
• 28mm/1,5 m ou plus
• 35mm/1 m ou plus
• 50mm ou plus/Aucune restriction
Série F80
• 35mm/2,5 m ou plus
• 50mm/1 m ou plus
• 70mm ou plus/Aucune restriction
Série F75
• 50mm/2 m ou plus
• 70mm/1 m ou plus
• 105mm ou plus/Aucune restriction
Série F70
• 50mm/1,5 m ou plus
• 70mm/1 m ou plus
• 105mm ou plus/Aucune restriction
39
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Appareils
Longueur focale/
Distance de prise de vue prises en charge
Série F65, série F60
• 70mm/1,5 m ou plus
• 105mm ou plus/1 m ou plus
Série F55
• 70mm/2 m ou plus
• 105mm ou plus/1 m ou plus
Série F50
• 70mm/2,5 m ou plus
• 105mm/1,5 m ou plus
• 200mm ou plus/1 m ou plus
F-401x, F-401s, F-401
• 70mm/3 m ou plus
• 105mm/1,5 m ou plus
• 200mm ou plus/1 m ou plus
Verres de visée recommandés
Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon
qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés
avec cet objectif sont listés ci-dessous:
Verre
EC-B
G1
G2 G3 G4
Appareil
ABCE
EC-E
JLMU
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(+1,0) (+1,0)
: Mise au point excellente
: Mise au point passable
Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image de visée. L’image sur le
film n’est cependant pas affectée par ces phénomènes.
: Non disponible.
( )
: Indique la compensation de lexposition additionnelle requise (Mesure
pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en
sélectionnant “Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée”
et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous
utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ.:
autre” même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas de correction
nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage
personnalisé n° 18 sur l’appareil. Voyez le manuel d’utilisation de l’appareil
photo pour plus de détails.
Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre M peut être
utilisé pour la macrophotographie à un rapport d’agrandissement 1:1 ou plus et
pour la photomicrographie, il a des applications différentes de celles des autres
verres.
Important
Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L
peuvent être utilisés avec la mesure matricielle.
40
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Entretien de l’objectif
Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne saisissez et ne tenez
pas l’appareil photo ainsi quel’objectif par le parasoleil.
Il est important de nettoyer régulièrement les contacts du microprocesseur et
de ne pas les endommager.
Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous dans
un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations
nécessaires.
Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou une brosse de
nettoyage. Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser de préférence
un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de
l’alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers mouvements circulaires en
partant du centre vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces
et de ne pas toucher d’autres zones de l’objectif.
N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que diluant ou benzène, pour
nettoyer l’objectif.
Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille de l’objectif avant. Le
parasoleil assure également une bonne protection contre les chocs.
Lorsque vous rangez l’objectif dans son étui souple, fixez les deux bouchons
avant et arrière de l’objectif.
Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans
un endroit sec et frais afin déviter la formation de moisissure ou de rouille.
Veillez à tenir le matériel éloigné des sources de lumière et des produits
chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peuvent provoquer la
formation de rouille et des dommages irréparables.
Certaines pièces de lobjectif sont en plastique renforcé. Pour éviter tout
problème, ne pas soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Accessoires fournis
Bouchon d’objectif avant encliquetable 77mm LC-77
Bouchon arrière de l’objectif
Parasoleil à baïonnette HB-50
Étui souple pour objectif CL-1120
Accessoires en option
Filtres à visser 77mm
41
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Caractéristiques
Type d’objectif: Objectif Zoom-NIKKOR AF-S de type G à
microprocesseur intégré et monture baïonnette Nikon
Focale: 28-300mm
Ouverture maximale: f/3,5-5,6
Construction
optique:
19 éléments en 14 groupes
(2 lentilles ED et 3 lentilles asphériques)
Angle de champ: 75°-8°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et
reflex numériques Nikon au format FX
53°-5°20´ avec les reflex numériques Nikon au format DX
63°-30´ avec les appareils photo IX240
Échelle des focales: 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm
Informations de
distance:
Communiquée à l’appareil photo
Commande de zoom:
Manuellement via une bague de zoom séparée
Mise au point:
Système de mise au point interne Nikon (IF),
autofocus avec moteur silencieux, manuellement via
une bague de mise au point indépendante
Réduction de
vibration:
VR optique utilisant des moteurs à bobine acoustique
(VCM)
Echelle des distances
de prise de vue:
Graduée en mètres et pieds de 0,5 m à l’infini ()
Distance minimale de
mise au point:
0,5 m à tous les réglages zoom
Nb. de lamelles du
diaphragme:
9 (circulaires)
Diaphragme: Entièrement automatique
Plage des ouvertures:
f/3,5 à f/22 (à 28mm),
f/5,6 à f/38 (à 300mm)
Mesure de
l’exposition:
Via méthode pleine ouverture avec les appareils avec
système d’interface de microprocesseur
Diamètre de fixation
pour accessoires :
77mm (P = 0,75 mm)
Dimensions: Env. 83 mm diam. x 114,5 mm (à partir du plan
d’appui de la monture d’objectif de l’appareil)
Poids: Env. 800 g
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni
obligation de la part du fabricant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Nikon 2191 Manuel utilisateur

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Manuel utilisateur