Stiga 50 EL Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
4
MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT
KONEEN TUNNISTELAATTA
MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET
MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE
ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION
EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE
IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIA
MAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE
ØRENGINIO IDENTIFIKACINñ ETIKETñ
ààÑÑÖÖççííààîîààääÄÄññààééççççÄÄüü ííÄÄÅÅããààóóääÄÄ ÉÉÄÄááééççééääééëëààããääàà
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE
POPIS STROJA IN DELOV
1. Livello potenza acustica secondo la diretti-
va 2000/14/CE
2. Marchio di conformità secondo la direttiva
98/37/CEE
3. Anno di fabbricazione
4. Tipo di rasaerba
5. Numero di matricola
6. Nome e indirizzo del Costruttore
7. Tensione e frequenza di alimentazione
L'identità del prodotto è stabilita dal numero di serie
e dell'articolo della macchina (4, 5). Immediatamente
dopo l'acquisto della macchina riportare i numeri di
cui sopra nell'ultima pagina di questa pubblicazione.
11. Chassis
12. Motore
13. Coltello (Lama)
14. Manico
15. Comando interruttore
16. Aggancio cavo elettrico
1. Nivel de potencia acústica según la directiva
2000/14/CE
2. Marca de conformidad según la directiva
98/37/CEE
3. Año de fabricación
4. Tipo de cortadora de pasto
5. Número de matrícula
6. Nombre y dirección del Constructor
7. Tensión y frequencia de alimentación
La identidad del producto queda definida por los números
de artículo y serie de la máquina (4, 5). Inmediatamente
después de la compra de la máquina, los números prece-
dentes deben anotarse en la última hoja de este folleto.
11. Chasis
12. Motor
13. Cuchilla (hoja)
14. Mango
15. Mando interruptor
16. Enganche cable eléctrico
1. Nível de potência acústica conforme a
directriz 2000/14/CE
2. Marca de conformidade segundo a directriz
98/37/CEE
3. Ano de construção
4. Tipo de relvadeira
5. Número de matrícula
6. Nome e endereço do Construtor
7. Tensão e frequência de alimentação
A identidade do produto se determina pelos números
de artigo e de série da máquina (4, 5). Imediatamentel
depois de comprar a máquina, escreva os números
acima na última página deste livrete.
11. Chassis
12. Motor
13. Faca (lâmina)
14. Braço
15. Comando interruptor
16. Acoplamento cabo eléctrico
1. Acoustic power level according to EEC
directive 2000/14/CE
2. Mark of conformity according to EEC direc-
tive 98/37
3. Year of manufacture
4. Lawnmower type
5. Serial number
6. Name and address of Manufacturer
7. Supply voltage and frequency
The identity of the product is determined by the arti-
cle and serial numbers of the machine (4, 5). After
buying the machine, write the above numbers on the
back page of this booklet as soon as possible.
11. Chassis
12. Motor
13. Blade
14. Handle
15. Motor switch
16. Electric cable hook
1. Niveau de puissance acoustique selon la
directive 2000/14/CE
2. Marquage de conformité, selon la directive
98/37/CEE
3. Année de fabrication
4. Type de tondeuse
5. Numéro de série
6. Nom et adresse du Constructeur
7. Tension et fréquence du courant
L'identification du produit est déterminée par les
numéros d'article et de série de la machine (4, 5).
Aussitôt après l'achat de la machine, reportez ces
numéros à la dernière page de cette brochure.
11. Carter de coupe
12. Moteur
13. Lame de coupe
14. Guidon
15. Interrupteur Marche / Arrêt
16. Clip de maintien du câble
1. Niveau van de geluidssterke volgens de
richtlijn 2000/14/CE
2. EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EG
3. Productiejaar
4. Type grasmaaier
5. Serienummer
6. Naam en adres van de Fabrikant
7. Voedingsspanning en –frequentie
De identiteit van het product wordt bepaald door
het onderdeel-en serienummer van de machine (4,
5). Na het uitpakken van de machine moet u deze
nummers zo snel mogelijk op de laatste bladzijde
van dit boekje schrijven.
11. Chassis
12. Motor
13. Mes (maaiblad)
14. Handgreep
15. Bedieningsschakelaar
16. Haak vor elektrische kabel
1. Lydtryk i overensstemmelse med EU-direk-
tiv 2000/14/CE
2. Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-
direktiv 98/37
3. Fabrikationsår
4. Type af plæneklipper
5. Serienummer
6. Fabrikantens navn og adresse
7. Fødespænding og frekvens
Produktets identitet defineres af maskinens artikel
og serienummer, (4, 5). Snarest efter overtagelsen
af maskinen skal ovennævnte nummer skrives ind
på den sidste side af denne tryksag.
11. Chassis
12. Motor
13. Kniv
14. Håndtag
15. Afbryder
16. Elledningshage
1. Ljudtryek i överensstämmelse med EU-direk-
tiv 2000/14/CE
2. Typegodkjennelse i henhold til EÜ-direktivet
98/37
3. Produksjonsår
4. Gressklippertype
5. Serienummer
6. Produsentens navn og adresse
7. Matespenning og frekvens
Produktets identitet bestemmes avmaskinens
artikkel og serienummer (4, 5). Så snart som mulig
etter kjøp av maskinen skal ovenstående nummer
skrives inn på siste side i denne trykksaken.
11. Chassis
12. Motor
13. Kniv
14. Håndtak
15. Av/på kontroll
16. Hempe på elektrisk kabel
1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie
2000/14/CE
2. Konformitätszeichen gemäß Richtlinie
98/37/EWG
3. Herstellungsjahr
4. Typ des Rasenmähers
5. Kennummer
6. Name und Anschrift des Herstellers
7. Spannung und Netzfrequenz
Die Produktidentität wird durch die Artikel- und
Seriennummer der Maschine bestimmt (4, 5). Direkt
nach dem Kauf muß die oben angegebene Nummer
in die letzte Seite dieses Heftes eingetragen werden.
11. Fahrgestell
12. Motor
13. Schneidwerkzeug (Messer)
14. Griff
15. Betätigung des Schalters
16. Halter des elektrischen Kabels
1. Ljudtryck i överensstämmelse
med EU-direktiv 2000/14/CE
2. Typgodkänningsmärke enligt
direktiv 98/37/EU
3. Tillverkningsår
4. Gräsklippartyp
5. Tillverkningsnummer
6. Tillverkarens namn och adress
7. Matningsspänning oh frekvens
Produktens identitet bestäms av
maskinens artikel och serienummer
(4, 5). Snarast efter förvärvet av
maskinen skall ovanstående numm-
mer skrivas in på sista sidan av
denna trycksak.
11. Chassi
12. Motor
13. Kniv
14. Handtag
15. Strömbrytarens komando
16. Elkabelns hake
1. Äänitehotaso täyttää EU-
Direktiivin 2000/14/EY vaatimuk-
set
2. EU-Direktiivin 98/37/ETY mukai-
nen vaatimustenmukaisuusmerkki
3. Valmistusvuosi
4. Ruohonleikkurin malli
5. Sarjanumero
6. Valmistajan nimi ja osoite
7. Syöttöjännite ja -taajuus
Tuote tunnistetaan koneen tuote- ja sar-
janumeron perusteella (4, 5). Edellä mai-
nitut numerot on mahdollisimman pian
koneen hankinnan jälkeen kirjattava
tämän painotuotteen viimeiselle sivulle.
11. Kehikko
12. Moottori
13. Teräi
14. Varsi
15. Katkaisija
16. Sähköjohdon kiinnike
11 13 12
16
15
L
WA
dB
IPX4
V~ Hz
kW - min
-1
kg
S/N
6 174
253
14
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 4
7
your Supplier for their replacement. You are also asked to
carefully read the safety regulations in the applicable chap-
ter of this handbook.
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce
but, des étiquettes destinées à vous rappeler les
principales précautions d’utilisation ont été placées sur la
machine sous forme de pictogrammes. Leur signification
est donnée ci-dessous. Ces étiquettes sont considérées
comme partie intégrante de la tondeuse. Si l’une d’entre
elles se détache ou devient difficile à lire, contactez votre
concessionnaire pour la remplacer. Nous vous
recommandons également de lire attentivement les
consignes de sécurité données expressément au chapitre
correspondant du présent manuel.
VEILIGHEIDSSTICKERS
Gebruik uw grasmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om
u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van
een aantal afbeeldingen welke u door middel van picto-
grammen wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften.
Hun betekenis is hieronder weergegeven. Deze afbeeldin-
gen maken deel uit van uw grasmaaier. Indien er één los-
laat of onleesbaar is geworden, laat deze dan vervangen
door uw Dealer. Wij raden u met klem aan om ook de vei-
ligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk van deze
handleiding door te lezen.
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA
Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A
tale scopo, sulla macchina sono state poste delle etichette
raffiguranti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le princi-
pali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato qui di
seguito. Queste etichette sono considerate parte integran-
te del rasaerba. Se una di loro dovesse staccarsi o diven-
tare illeggibile, contattare il vostro Concessionario per
sostituirla. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta-
mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capito-
lo del presente libretto.
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con
este fin se han colocado en la máquina una serie de
etiquetas semejantes a pictogramas destinadas a
recordarle las principales precauciones de uso. Su
significado se explica a continuación.Estas etiquetas se
consideran parte integrante del cortacésped. Si una de
ellas se desprendiera o se volviera ilegible, contacte a su
Concesionario para su sustitución. Le recomendamos
además que lea atentamente las normas de seguridad
que hallará en el capítulo correspondiente del presente
libro.
COLOCAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA
E' preciso utilizar com cuidado a sua relvadeira. Para este
fim, foram colocadas na máquina algumas etiquetas repre-
sentantes pictogramas destinados para lhe lembrar as
principais precauções para o uso. O seu significado é
explicado aqui em seguida. Estas etiquetas são considera-
das parte integrante da relvadeira. Se uma delas se despe-
gar ou se tornar ilegível, contacte o seu Concessionário
para a substituir.
USYTUOWANIE NAPISÓW OSTRZEGAWCZYCH
Kosiarkę należy używać z zachowaniem środków ostroż-
ności. W tym celu umieszczono na kosiarce tabliczki ostr-
zegawcze obrazujące piktogramy służące przypominaniu o
podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowania
urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Tabliczki te
stanowią część integralną urządzenia. Gdy jedna z tablic-
zek odklei się lub stanie się nieczytelna należy skontakto-
wać się z własnym Punktem Obsługi w celu jej wymiany.
Zalecamy również zapoznać się dokładnie z zasadami bez-
pieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji.
DROŠ±BAS INFORMÅCIJAS ETIµEŠU VIETA
Šo zÇles p∫aujmaš¥nu jÇlieto piesardz¥gi. TÇpïc uz maš¥nas
atrodas eti etes ar simbolisku piktogrammu apz¥mïjumiem,
un tÇs jums atgÇdinÇs par galvenajiem piesardz¥bas
pasÇkumiem lietošanas laikÇ. To noz¥me ir izskaidrota tÇlÇk
šajÇ tekstÇ. Š¥s eti etes ir uzskatÇmas par p∫aujmaš¥nas
btisku sastÇvda∫u. Ja kÇda no tÇm atl¥mïjas vai k∫st
nesalasÇma, ldzu, sazinieties ar vietu, kur sa¿ïmÇt
p∫aujmaš¥nu, un eti ete tiks nomain¥ta. TurklÇt iesakÇm
jums uzman¥gi izlas¥t droš¥bas noteikumus, kas ir izklÇst¥ti
š¥s grÇmati¿as ¥pašÇ sada∫Ç.
SAUGOS ETIKE I VIETA
Naudodami žoliapjov∏ bkite atsargs. Tam ant mašinos
buvo priklijuotos etiketòs, vaizduojanãios piktogramas,
primenanãias pagrindines naudojimo atsargumo
priemones. Piktogram prasmò aiškinama toliau. Šios
etiketòs yra neatskiriama žoliapjovòs dalis. Jei kuri nors iš
j atsiklijuos ar pasidarys ne∞skaitoma, kreipkitòs ∞
pardavòjà ir jà pakeiskite. Be to, rekomenduojame atidžiai
perskaityti saugos taisykles, kurios išdòstytos specialiame
šios knygelòs skyriuje.
ååÖÖëëííééêêÄÄëëèèééããééÜÜÖÖççààÖÖ èèêêÖÖÑÑììèèêêÖÖÜÜÑÑÄÄûûôôààïï
ííÄÄÅÅããààóóÖÖää
èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸
ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl
Ú‡·Î˘ÍË Ò ËÒÛÌ͇ÏË, ̇ÔÓÏË̇˛˘ËÏË Ó· ÓÒÌÓ‚Ì˚ı
Ô‡‚Ë·ı Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. àı Á̇˜ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl
ÌËÊÂ. ùÚË Ú‡·Î˘ÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ÌÂÓÚ˙ÂÏÎÂÏÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛
„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË. ÖÒÎË Í‡Í‡fl-ÎË·Ó ËÁ ÌËı ÓÚÓ‚ÂÚÒfl ËÎË
ÒÚ‡ÌÂÚ ÌÂ‡Á·Ó˜Ë‚ÓÈ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÔÓ‰‡‚ˆÛ ‰Îfl
Á‡ÏÂÌ˚ ÂÂ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË,
ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ı ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „·‚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
UMÍSTĚNÍ VÝSTRAŽNÝCH ŠTÍTKŮ
Vaše sekačka musí být používána s opatrností. Proto byly
na samotném stroji umístěny výstražné štítky se symboly,
které vás nabádají k opatrnosti a jejichž smysl je vysvětlen
níže. Výstražné štítky jsou součástí stroje a v případě, že se
některý z nich odlepí nebo poškodí, kontaktujte Vašeho
prodejce, aby je vyměnil. Žádáme vás, abyste si velmi
pozorně přečetli návod k použití, zvláště pak kapitolu o
pravidlech bezpečného použití.
LEGA VARNOSTNIH NALEPK
Vašo kosilnico morate uporabljati previdno. V ta namen se
na stroju nahajajo etikete, ki predstavljajo oznake, ki vas
spominjajo na najpomembnejše varnostne mere pri upora-
bi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju.
Te etikete predstavljajo sestavni del kosilnice. Če bi se
katera od njih odlepila ali postala nečitljiva, se za zamenja-
vo obrnite na vašega trgovca.
Razen tega vas opominjamo, da pazljivo preberete var-
nostne norme, ki so navedene v posebnem poglavju te
knjižice.
CG rsb MCSe/Sti 71503913/0 23-01-2006 17:30 Pagina 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Stiga 50 EL Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues