Aiwa NSX-V2100 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT
OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREILA LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
A
,
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
-m
A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Signification des symboles graphiques:
A
A
L’eclair portant une fleche, situe clans un
triangle equilateral, sert a prevenir I’utilisateur
de la presence d’une “tension dangereuse”
non isolee a I’interieur de I’appareil, assez
elevee pour constituer un risque
d’electrocution.
Le point d’exclamation situe clans un triangle
equilateral sert a prevenir I’utilisateur de la
presence d’instructions importances
concernant I’utilisation et I’entretien (ou la
6
7
8
reparation) de I’appareil clans Ie manuel qui
accompagne ce dernier.
3
1
2
3
4
5
1
FRAN~AIS
Eneraie electriaue
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr~ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer Ie renversement
ou Ie chute de I’appareil et du
chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’6tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareii, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’appareil ne doit pas
&re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi,
1 Alimentations electriques Brancher cet a~pareil
2
PRECAUTIONS
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures
inferieures a 50C ou superieures a 35°C,
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation L’appareil doiti$trepositionneavec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de
la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne”pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme oh I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation,
4
5
uniquement aux alimentat;ons electriques specifiers “d’ansIe
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches poiarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent &tre introduites que clans un sens
clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible
d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise,
retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut
toujours pas inserer la fiche clans la ptise, s’adresser a un
electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin
de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas
inserer cette fiche en force clans une prise.
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise
d’alimentation.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et [es
rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afind’eviter toutchoc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doitpas 6tre utilisependant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommaae necessitant une re~aration
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la piuie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
Awawuuada%t%dkw-e,
Felicitations pour votre achat d’une chatne stereo Aiwa.
La lecture de ce mode d’emploi vous permettra de ma~triser
I’utilisation et d’optimiser Ies performances de cette chahe.
Contr61er la chaine et Ies accessoires.
CX-NV2100 Radio
SX-NV21OO (G, D)
magnetocassette Iecteur
Enceintes avant
de disques compacts
stereo
/ \ / \
Telecommande
Antenne AM
Mode d’emploi, etc.
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-clessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte [m distributeur Aiwa en cas de difficult.
E
N“ de modele
Node serie (N” de lot)
CX-NV2 100 U
SX-NV21OO
TABLE DES MATIERES
PREPARATIONS
PRECAUTIONS
...................................................................
1
CONNEXIONS..................................................................... 3
AVANTL’UTILISATION...................................................... 4
REGLAGE DE L’HORLOGE .............................................. 4
SON
REGLAGE DU SON ..m......................................................... 5
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ............................m................................ 6
MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 6
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONSDE BASE .................................................... 7
LECTURE PROGRAMMED................................................ 8
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................s................................... 9
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENTDE BASE.......................................... 9
ENREGISTREMENTAVEC MONTAGEET CALCUL
DUTEMPS ........................................................................ 10
ENREGISTREMENTAVEC MONTAGEPROGRAMME..11
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET....................... 12
REGLAGE DE LA MINUTERIE........................................ 13
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UNAPPAREILOPTIONNEL .................14
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES .............................. 14
GENERALITIES
SPECIFICATIONS......................m...................................... 15
SOINS
ET ENTRETIEN .................................................... 15
EN CAS
DE PROBLEME.................................................. 16
NOMENCLATURE............................................................ 16
Pour po:$er I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Mise en place des piles clans la telecommande
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6&A)
Quand remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit &re d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
FRAN~AIS 2
CONNEXIONS
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
~
Ne pas connecter I’antenne FM a une borne murale d’antenne
exterieure; cela pourrait provoquer un choc.
1 Connecter Ies enceintes droite et gauche a
I’appareil principal.
Connecter Ie cordon de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes. Chacune d’elle
peut &re connectee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit Stre connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne O.
2
Connecter I’antenne AM fournie a la borne AM
LOOP.
3
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
~
Lorsque Ie cordon d’alimentation est branche, il est possible que
tous Ies caracteres s’affichent a I’ecran, Dans ce cas, debranchez
Ie cordon d’alimentation. Ensuite, rebranchez-le.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM:
Deployer cette antenne completement et fixer son extremite a
un mur.
Antenne AM:
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
~
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites,
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour connecter un appareil optionnel + page 14.
Antenne FM
>
Cordon d’enceinte ~
3 FRAN~AIS
AVANIT L’UTILISATION
REGLAGEDEllHORLOGE
@
SHIFT
FUNCTION
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AIJX, CD). L’appareil est mis sous tension.
A ce moment, la lecture du disque en place commence, ou la
station ecoutee en dernier est re~ue (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER pour mettre
I’appareil sous tension.
-m
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouwir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.
Apres I’utiiisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
L’affichage passe a I’horloge.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur pour la premiere fois, la
fen~tre d’affichage montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la
mise sous tension, I’affichage de demonstration est remplace
par I’afficllage d’operation.
Pour annuler Ie mode DEMO
L’alimenti~tionetant toupee, appuyer sur la touche 11SET. Ace
moment, I’horloge clignote sur I’affichage. Passer a I’etape 2 de
la partie REGLAGE DE L’HORLOGE pour regler I’horloge.
Pour utilliser la touche SHIFT de la telecommande
Les touches o ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque situee
au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque situee au-dessus
de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant sur la
touche SHIFT.
Pour utilliser la touche FUNCTION de la telecommande
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX et CD) de I’appareil principal.
A chaque pressionsurla touche FUNCTION, lafonctionsuivante
est seleciionnee de maniere cyclique.
mm
Si la te14commandene doitpas 6tre utiliseependant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen6tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
CLOCK
SHIFT
.
f
! ‘I-”i ii I-”--I––! i
Qu
L’alimentation etant toupee, regler I’heure comme decrit
ci-dessous.
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche II SET.
Les heures clignotent.
Appuyer sur la touche l<< DOWN ou >1 UP pour
specifier Ies heures.
Appuyer sur la touche 11 SET pour regler Ies
heures,
Les heures arr6tent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Appuyer sur la touche 1<< DOWN ou WI UP pour
specifier Ies minutes.
Appuyer sur la touche 11 SET pour regler Ies
minutes et terminer Ie reglage.
Les minutes arr6tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
Pour corriger I’heure courante
Appuyer su~ la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension. Appuyer sur la touche II SET et effectuer Ies etapes 1
a 5 ci-dessus.
Pour afficher I’heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de latelecommande. L’horloge est affichee pendant quatre
secondes.
Toutefois, I’heure ne peut pas dre affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande puis appuyer sur la touche
clans
Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
Si
I’affichage de l’horloge cligrnote
Ceci est dti a une interruption d’alimentation. L’heure courante
doit &re reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue, tous Ies reglages memorises
apres I’achat risquent de devoir &re faits de nouveau.
FRAN~AIS 4
REGLAGE DU SON
WL”ME-
LI
10
T-BASS
n
GEQ
00
!11;;3
COMMANDE DU VOLUME
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
&+ I +.+2+-+3+oFF (annulation)J
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
~
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilisepour undisque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’oriqine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
EGALISEUR GRAPHIQUE
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type
jazz
Appuyer sur une des touches GEQ.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. “EQ oFF est
affiche.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant
sur la touche SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche
de maniere cyclique comme montre ci-dessous.
ROCK POP JAZZ EQoFF
(annulation)
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier librement Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de
I’enregistrement.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm a)
a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
5 FRAN~AIS
ACCORD MANUEL
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamme souhaitee,
FM
0[.! AM.
Si I’alimentation est toupee, la station ecoutee en dernier sera
re$ue (fonction de lecture directe).
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuysr sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche
SHIFT
2
Appuyer sur la touche 1<< DOWN ou WI UP pour
selectionner une station.
A chaclue pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est re~ue, “TUNE” est affiche.
Pendant la reception FM stereo, (l(m))) est affiche.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir la touche 144 DOWN ou
>1 UP enfoncee jusqu’a ce que
Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord sur
une staticln, la recherche s’arr6te.
Pour arr~ter la recherche automatique manuellement, appuyer
sur la touche l<< DOWN ou
Pl UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arreter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission
FM stereo presente des parasites
Appuyer Sur la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour faire disparaitre AUTO
de I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
sur ces tcuches.
Pour chimger I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNE R/E}AND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.
-m
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations rnemorisees (voir “MEMORISATION DE STATIONS)
sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations.
MEMORISATION DE STATIONS
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1-9,+1
o
3AND
SHIFT
CLE
1
2
[
-. —-.
C)(QC
L
~QG
C2QC
C2c)c
c)
@&2i
CJC2C”
C2C!c
.-_,
”. _
(-J
....__.
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme, puis appuyer sur la
touche 1<< DOWN ou F>! UP pour selectionner
une station.
Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la
station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
Numero de prereglage
Repeter Ies etapes 1 et 2.
Si32
stations sent deia memorisees pour toutes Ies gammes,
3
la station suivante ne sera pas memorisee.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
1
2
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant
sur la touche SHIFT pour selectionner une
gamme.
A I’aide des touches numeriques, seiectionner
un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 25, appuyer sur
Ies touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 10, appuyer sur
Ies touches +10 et 0,
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer sur la touche
PRESET a plusieurs
reprises.
A chaque pression sur la touche, Ie numero de prereglage suivant
ou precedent Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de txerealaue de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche 9 ~LEAR puis appuyer sur la
touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations
suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
FRAN~AIS 6
OPERATIONS DE BASE
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche = OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie
compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A
OPEN/CLOSE.
Plateau
1
CHANGE
Numero de plateau
Temps de lecture total du disque a tire
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
DISC DIRECT PLAY~
I
Pour Iire tous Ies disques situes clans [e compartment,
appuyer
sur la touche .
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage
en tours de lecture
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des
touches
DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour arri5ter la lecture, appuyer sur la touche 9.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau surcette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
la touche <+ ou
> enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche <+ ou
E a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche = OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD ou sur une des touches DISC DIRECT
PLAY. L’appareil est mis sous tension et la lecture du (ales)
disque(s) en place demarre,
Pour changer des disques avant la lecture, appuyer sur la touche
= OpEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK de la telecommande
pendant la lecture. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies
plages soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps
de lecture, appuyer de nouveau sur la touche.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +11),
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur [es
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur la touche = OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Mettre des disques en place.
7 FRAN~AIS
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la teiecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent 6tre Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent i%re Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee
de maniere cyclique.
@ Lecture aleatoire
@ Lecture repetee
@ Lecture aleatoire/repetee
@ Annulation
Pendant la lecture aleatoire, m~me si on appuie sur la touche
44, la plage precedemment Iue ne peut pas @tre sautee.
L’appareil revient seulement au debut de la plage courante.
Pendant la lecture aleatoire, la selection directe des plages
avec Ies touches numeriques est impossible.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages
Iequel des disques en place.
2
1
3
5
Utiliser la telecommande.
de
n’importe
1 Appuyer
sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT clans Ie mode arr6t.
PGM est affiche.
2
3
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner.
A I’aide des touches numeriques et de la touche
+1 O, programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+lOet O
Numero de
Temps de lecture total des
programme plages selectionnees
4
5
Numero de la plage
Nombre total de plages
selectionnee
selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyer sur la touche
pour demarrer la lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque pression sur la touche 44 ou
F en mode arr~t,
un numero de disque, un numero de plage et un numero de
programme sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr~t.
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repeter Ies etapes 2 et 3. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
~
Pendant la lecture programmed, Iestouches numeriques, EDIT/
CHECK, DISC CHANGE et DISC DIRECT PLAY ne
fonctionnent pas.
La lecture aieatoire est impossible pendant la lecture
programmed.
Fen@tre clignotante
La fen6tre situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre l’eclairage, appuyer sur la touche CD tout en
appuyant sur la touche
. Pour rallumer I’eciairage, repeter
cette operation.
FRAfV~AIS 8
OPERATIONS DE BASE
k-— —— . . ....— ––J,
1 ~
.—
.._—_,,
Q(
.-
pl
~..–d ‘“
(P __ ~)/
~q
o,–– ----
—-—
)- —’—
-j
++, ---------’
2
(Platine 1)
(Platine 2)
Cassettes utilisables
N’utiliser que des cassettes normales (type I).
1
2
3
Appuyer sur la touche TAPE.
Appuyer sur la touche W= pour ouvrir Ie porte-
cassette puis inserer une cassette avec Ie c~te
expose du ruban magnetique en has.
Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
L/ 9/4
Appuyer sur la touche ~ pour demarrer la
lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur peut ~tre Iue.
Pour arri$ter la lecture
Appuyer sur la touche W=.
Pour mettre en pause
Appuyer sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage
Pendant Ie mode arr&, atmuver sur la touche 44 ou F>,
puis appuyer sur la touche ‘k)= pour arr~ter Ie bobinage.
Quand Ies platines 1 et 2 sent
mises en lecture
Le son de Ia-platine 2 est entendu.
ENREGISTREMENT DE BASE
.&__
\
—.
3 Ltii~-
11
Preparatioh-
Bobinerla cassette jusqu’au pointde debut de I’enregistrement.
Noter que I’enregistrement n’est fait que sur une face de la
cassette.
c N’utiliser que des cassettes normales (type I).
7 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 1
et pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Preparer la source a enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact
Appuyer sur la touche CD et mettre un disque en place.
Pour enregistrer a partir d’une cassette
Appuyer sur la touche TAPE. Ensuite, inserer la cassette
originale clans la platine 2 et la mettre en lecture.
Pour enregistrer a partir d’une emission de radio
Appuyer sur la touche TUNER/BAND et accorder sur une
station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee
Appuyer sur la touche VIDEO/AUX et mettre la source en
marche.
3 Appuyer sur la touche pour demarrer
I’enregistrement.
La touche est mise en service simultanement.
Lors de I’enreaistrement a ~artir d’un disaue compact, la
lecture et I’enregistrement demarrent simultanement a la
premiere plage.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche W= de la platine 1.
Pour mettre l’enregistrement en pause
Appuyer sur la touche II de la platine 1.
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour enregistrer Ies plages selectionnees du disque
compact
Avant d’appuyer sur la touche
, programmer Ies plages (voir
page 8).
Pour demarrer I’enregistrement avec precision (sauf Iors
de I’enregistrement a partir d’un disque compact)
Avant d’appuyer sur la touche
a I’etape 3, appuyer sur la
touche 11de la platine 1. Ensuite, appuyer sur la touche
. La
platine passe au mode pause d’enregistrement. Quand on veut
demarrer I’enregistrement, appuyer de nouveau sur la touche 11.
Pour enregistrer une partie du disque compact
Quand on appuie sur la touche
, I’enregistrement demarre
toujours a la premiere plage. Pour Ie demarrer au milieu d’un
disque, mettre d’abord Ie disque en lecture puis appuyer sur la
touche II du Iecteur de disques compacts quand Ie point ou on
veut demarrer I’enregistrement est atteint. Ensuite, appuyer sur
la touche
. Le mode pause du disque compact est annule
automatiquement et I’enregistrement demarre.
Pendant I’enregistrement, ne pas appuyer sur Ies touches de la
platine 2.
9 FRAN~AIS
ENREIGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassett[? et des durees des plages. Quand on met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement Ies durees
des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de
maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: lntelli~gence Artificielle)
1
2
3
4
5
6
!2
2-
6
4,8
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 1
et la bobiner jusqu’au debut de la face avant.
Appuy[?r sur la touche W= pour ouvrir Ie porte-cassette et
inserer la cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en bas Appuyer sur la touche TAPE, et bobiner la cassette a
I’aide cle la touche +4.
Appuyer sur la touche CD.
Mettre des disques en place sur Ies plateaux.
Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer
sur la touche EDIT/CHECK de la telecommande.
“Al EDIT est entoure en rouge sur l’affichage.
Selectionner un disque en appuyant sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
S’il n’y a qu’un disque en place, sauter cette &ape.
A I’aide des touches numeriques de la
telecommande, indiquer la duree de la cassette.
On peut specifier de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 46 minutes,
appuy(?r sur Ies touches 4 et 6.
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur decide quelles
plages seront enregistrees sur chaque face de la cassette.
Numeros
Face de la cassette
Nombre
A: Premiere face de plages
B: Deuxieme face
programmers
7 Appulyer sur la touche
de la platine 1 pour
demwrer I’enregistrement sur la premiere face.
8
9
La lecture du disque compact et I’enregistrement des plages
programmers pour la premiere face demarrent
simultanement. Quand la fin de la face est atteinte, la platine
1 passe au mode arr6t. Apres Iepassage au mode arr&, passer
a I’etape 8.
Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer
sur la touche EDIT/CHECK de la telecommande
pour preparer I’enregistrement sur la deuxieme
face.
Retoumer la cassette de la platine 1 et appuyer
sur la touche pour demarrer I’enregistrement
sur la deuxieme face.
Pour arri$ter I’enregistrement en tours
Appuyer sur la touche
/4 de la platine 1.
La platine et Ie lecteur de disques compacts s’arrbtent
simultanement.
Pour effacer Ie contenu du montage
Appuyer deux fois sur la touche
CLEAR du Iecteur de disques
compacts clans Ie mode arret de maniere que Ie trait rouge
entourant “AI EDIT” disparaisse de I’affichage, ou appuyer sur
la touche = OPEN/CLOSE du Iecteur de disques compacts.
Pour contrbler Ie contenu du montage
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECKtout
en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande,
A chaque pression sur ces touches, Ie contenu de chaque face
de la cassette est affiche alternativement.
Pour contr61er I’ordre des numeros des piages
programmers
Avant I’enregistrement,appuyera plusieursreprisessurla touche
> UP ou ++ DOWN du Iecteur de disques compacts.
A chaque pressionsur Iatouche, [enum&o de plage et Ie numero
programme sent affiches clans I’ordre,
Ordre des Numeros des
plages a Iire plages programmers
Nombre de plages programmers
Pour ajouter des plages au contenu du montage
Si a I’etape 6 Ie temps restant indique est suffisant pour
enregistrerd’autres plages, on peutajouterdes plagesdes autres
disques situes clans Ie compartment avant de demarrer
I’enregistrement.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT pour selectionner la face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques.
Si la duree de lecture d’une plage selectionnee est superieure
au temps restant, cette plage n’est pas ajoutee.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3,
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celie
indiqueesur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
La fonction montage ne peut pas 6tre utilisee avec Ies disques
contenant 31 plages ou plus.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absen{, I’enregistrement ne se fait pas.
FRANQAIS 10
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
La fonciton de montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrdant Ie temps restant sur
chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
c
P–—
1
2
3
4
Installer la cassette clans la platine 1.
Introduire la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur. Appuyer sur la touche TAPE, et
bobiner la cassette a I’aide de la touche <<.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande.
PRGM est affiche.
A I’aide des touches numeriuues de la
telecommande, indiquer la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
Duree maximale
Duree de la cassette
d’enregistrement de la face A
!
Face A de la cassette
(face avant)
5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque, puis programmer
une plage a I’aide des touches numeriques.
Exemple: Pour selectionner la 10eme plage du disque 2,
appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2 et sur Ies
touches numeriques +10 et O.
Temps
restant
Plages
de [a face A
prOgtZIt?ltl16eS
Nombre total de plages
programmers
6 Repeter l’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
1 I
FFtAN~AIS
7
8
9
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner
la face B et programmer Ies plages pour cette
face.
Apres s’~tre assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner
la face A et appuyer sur la touche de la platine
1 pour demarrer I’enregistrement.
La lecture du disque compact et I’enregistrement des plages
programmers pour la premiere face demarrent simultanement.
Quand la fin de la face est atteinte, la platine 1 passe au
mode arr&. Passer alors a I’etape 9.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHl~ de la telecommande
pour demarrer l’enregistrement sur la deuxieme
face.
Apres s’i%re assure que B est affiche, passer a I’etape 10.
10 Retourner la cassette de la platine 1 et appuyer
sur la touche .
L’enregistrement demarre.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur la touche W= de la platine 1. L’enregistrement de
la cassette et la lecture du disque compact s’arr6tent
simultanement.
Pour contr~ler I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner la face A ou
B, puis appuyersur la touche <+ ou
> a plusieurs reprises.
Numero de Numero
Numeros des plages
programme de disque programmers
Face de la cassette Numero de plage
Pour modifier Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT pour selectionner la face A ou B puis appuyer sur
la touche
CLEAR pour annuler Ie programme de la face
choisie. Programmer alors Ies plages souhaitees.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche
de maniere que Al EDIT
disparaisse de I’affichage.
La fonction montage ne peut pas @treutilisee avec Ies disques
contenant 31 plages ou plus.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
\
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
@
, @Q;;!
Face A
Ergot pour
la face A
IL-J
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
Le rulban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm61er clans Ie mecanisme.
J
Pour effacer un enregistrement
Quand un nouvel enregistrement est fait sur une cassette,
I’ancien enregistrement est efface.
1
2
3
4
Inserer la cassette que I’on veut effacer clans la platine 1,
Appuyer sur la touche TAPE.
Bobinl?r la cassette jusqu’au point ou I’effacement doit
demarrer.
Appuyer sur la touche
de la platine 1 pour demarrer
I’effacement.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
1
2
La minuterie d’arr6t permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
1
2
Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche ++ ou
> pour specifier Ie temps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de cinq minutes.
Temps specifie
Quand la minuterie est en marche, I’indication de I’affichage
est plus sombre que d’habitude.
Pour contrder Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre
second es.
Pour annuler la minuterie d’arr6t
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT de maniere que “SLEEP” disparaisse de
I’affichage.
DROITS D’AUTEUR
Priere cleverifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans
Ie pays d’utilisation de I’appareil.
FRAPl~AIS 12
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
#
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
t=~
c1
VIDEO/AUX
J
~
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte.
Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
Pour Ie:s appareils option nels disponibles, consulter Ie
distribuh?ur Aiwa local.
PRISE!S VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, magnetoscope,
televiseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur
integre.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque ccmpact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT, enregistreur de minidisques, etc.).
Enlever k?capuchon antipoussiere @de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
@ a cette prise.
POWER—
—1
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX, proceder
de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
VIDEO apparalt sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil connecte en marche.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est affiche
initialement. On peut remplacer ce nom par AUX ou TV.
L’appareil etant sous tension, appuyer sur la touche POWER
tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
F/?AN~AIS 14
SPECIFICATIONS
Atmareil wincioal CX-NV2100
Partie tuner FM
Plage d’accord
87,5 MHz a 108 MHz
Antenne
Antenne fil
Partie tuner AM
Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
Antenne
Antenne cadre
Partie amplificateur
Puissance de sortie
15W+ 15W(I kHz, 10%de
DHT, 6 ohms)
12 W+12W(de50Hza20
kHz, DHT inferieure a IYo, 6
ohms)
Distortion harmonique totale 0,3% (5 W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN)
Entrees
VIDEO/AUX: 400 mV
Sorties
SPEAKERS: accepte des
enceintes de 6 ohms ou plus
PHONES (prise stereo):
accepte un casque de 32
ohms ou plus
Partie magnetocassette
Format de piste
4 pistes, 2 canaux stereo
Reponse en frequence
50 Hz -10000 Hz
Systeme d’enregistrement
Polarisation CA
T&es
1 h$te d’enregistrement/lecture/
effacement (platine 1)
1 t&e de lecture (platine2)
Partie Iecteur de disques compacts
Laser Laser a semi-conducteurs
(k= 780 nm)
Convertisseeur N/A
1 bit, double
Rapport signal/bruit 90 dB (1 kHz, OdB)
Distortion harmonique 0,03% (1 kHz, OdB)
Pleurage et scintillement
En dega du seuil mesurable
Generalities
Alimentation electrique
Secteur 120 V, 60 Hz
Consummation electrique
40 w
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
260 x 308 x 341 mm
Poids de I’appareil principal 4,5 kg
Enceintes acoustiaues SX-NV21 00
Type de caisson
2 voies, bass-reflex (Type a
blindage magnetique)
Haut-parleurs
Haut-parleur de grave:
c6ne 120 mm
Haut-parleur d’aigu:
ceramique 10 mm
Impedance 6 ohms
Niveau de pression acoustique
de sortie 87 dBIW/m
Dimensions (Lx H x P)
220 x 302 x 238 mm
Poids 2,5 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent ~tre modifies saris
preavis.
15 FRAN~AIS
SOINS ET ENTRETIEN
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution
detergence deuce. Afin de ne pas aiterer Ie fini de I’appareil, ne
pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine
ou du diluant.
Nettoyage des tiSteset des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t&es et Ies
chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-
tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la t~te
d’enregistrement/de lecture, la t6te d’effacement (platine 1
seulement), Ies cabestans et Ies galets presseurs.
T&e d’effacement
Coton-tige
\ T6te de lecture i Cabestan
I
Apres Ie nettoyage des t~tes et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser Ies t~tes
A la Iongue, Ies tiMes peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et
augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clansIe commerce, demagnetiser [es t6tes toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
Soin des disques
Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
Apres [’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs bo~tes.
Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule gare au soleil.
EN CAS DE PROBLEME NOMENCLATURE
Si I’apparsil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, contr61er Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y
a pas de son.
Le cordon secteur est-il branche correctement?
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3)
II y a peut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
!-’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
~ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
L’antenne est-elle raccordee correctement? (+ page 3)
+ Changer I’orientation de I’antenne.
La reception presente des parasites ou Ie son presente
de la disitorsion.
Le systelme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Charger I’orientation de I’antenne.
-+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
La platine n’est-elle pas en mode pause? (+ page 9)
Le son est desequilibre ou trop faible.
La t&e cle lecture n’est-elle pas sale? (+ page 15)
L’enregistrement est impossible.
Un ergclt de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(4 page 12)
c La t&e cl’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 15)
L’effacernent est impossible.
La t6te cl’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 15)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
La t~te d’enregistremen t/de lecture n’est-elle pas sale?
(+ page 15)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disq~e est-il correctement mis en place? (+ page 7)
Le disque n’est-il pas sale? (-$ page 15)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour reinitialiser
Si une anomalie apparalt sur la feniMre d’affichage ou clans Ie
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyw sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
2 Appuyersur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
CLEAR. Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent
effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas 6tre toupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis
effectuer I’etape 2.
Pour Ies instructions concernant chaque partie de I’appareil
principal ou de la telecommande, se reporter aux pages
indiquees.
(Ordre alphabetique)
Parties
CD
, CLEAR
4, 7
6, 7
GRAPHIC EQUALIZER (ROCK/POP/JAZZ) 5
DISC CHANGE 7
DISC DIRECT PLAY (1, 2, 3) 7,10,11
~ OpEN/CLOSE
7
PHONES
5
POWER 4
- PRESET 6, 7
1[ SET 4, 6,
7
TAPE 4, 9
T-BASS 5
TUNER/BAND 4, 6
+4, ›~ TUNING (1<< DOWN/>>1 UP) 4,6,7
VIDEO/AUX
4, 14
VOLUME 5
m
Touches de commande des platines let 2 9, 10, 11
BAND (+1O) 6
CLEAR
6, 7
CLOCK (9)
4
DISC DIRECT PLAY (1, 2, 3)
7, 10, 11
EDIT/CHECK (1)
7, 10, 11
FUNCTION
4
GEQ (4) 5
MONO/TUNER (0)
6
P PRESET
6, 7
PRGM (2)
8
RANDOM/REPEAT (3)
8
11SET
4, 6, 7
SHIFT
4
SLEEP (8)
12
T-BASS (6)
5
TIMER (7)
13
44, EP TUNING (1<< DOWN/>>1 UP) 4, 6,7
VOLUME (A, V)
5
0-9, +10
6,7,
10, 11
FRANQAIS 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Aiwa NSX-V2100 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues