Groupe Brandt CFS-60AX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR GUIDE D'UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
NL HANDLEIDING
RU

SK VOD NA POUŽITIE
II
1
1.1
125
150
1.2
125
150
1.3
1.3.1
1.3.2
fig. 2
> 70 cm
=
=
C
A
B
fig. 1
90°C
2cm
1
2
3
fig. 3
D
E
F
D
C
III
1.4
=
=
1.5
1.4.1
1.4.2
1.4.4
1.4.3
1.5.1
1.5.2
1.5.3
A
C
D
E
F
G
B
A
B
D
E
F
C
=
=
A
3
2
3.1
3.2
3.3
IV
E
A C
D
B
VI
6
FR
DE
EN
ES
PT
07
19
15
11
23
CS
PL
NL
HU
35
31
27
39
7
RU
SK
43
48
7
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour
votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Identifier le modèle de hotte 0.1 / 0.2
1.1
1.2
Installation
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'entretien,
l'appareil doit être débranché du réseau électrique,
les fusibles doivent être coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la
mise en place de l'appareil dans le meuble.
Vérifiez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'instal-
lation.
Attention
Cet appareil est livré avec un câble d’alimenta-
tion H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2
(neutre, phase et terre). Il doit être branché sur
réseau 220-240 V monophasé par l’intermé-
diaire d’une prise de courant normalisée CEI
60083 qui doit rester accessible après installa-
tion, conformément aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée
en cas d’accident consécutif à une mise à la
terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de
votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le
câble d’alimentation est endommagé, faites
appel au service après-vente afin d’éviter un
danger.
Si l'installation électrique de votre habitation
nécessite une modification pour le branche-
ment de votre appareil, faites appel à un élec-
tricien qualifié.
Si la hotte présente une quelconque anoma-
lie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusi-
ble correspondant à la ligne de branchement
de l'appareil.
L’installation doit être conforme aux règlements
en vigueur pour la ventilation des locaux. En
France, ces règlements sont indiqués dans le
DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué
ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé
pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du
gaz ou autre combustible. L’utilisation de
conduits désaffectés ne peut se faire qu’après
accord d’un spécialiste compétent.
L’installation est réservée aux installateurs et
techniciens qualifiés.
Les parties accessibles de cet appareil peu-
vent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé avec
des appareils de cuisson.
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation
ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la
tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation néces-
site une modification pour le branchement de votre
appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne rac-
cordez pas l'appareil à un conduit d'évacuation de
fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…)
ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas
déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au
moins 70cm d'un plan de cuisson électrique, gaz ou
mixte.
UTILISATION EN VERSION EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermé-
daire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm,
émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si
votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre, p
passez
obligatoirement en mode recyclage.
UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif (en
option) qui retiendra les odeurs.
FR
0
Identification
8
MONTAGE DE LA HOTTE
La distance minimale entre le plan de cuisson et la par-
tie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. Si les
instructions de la table de cuisson installée sous la
hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm,
celle-ci doit être prise en compte.
Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du plan de
cuisson (A)..
Tracez un trait vertical (B) sur le mur, centré par rapport
au plan de cuisson en allant du plafond jusqu’en limite du
trait horizontal précédent (A).
Placez contre le mur le gabarit de perçage (C).
Dans le cas d’un mur creux, utilisez des chevilles et
vis adaptées.
Percez les 2 trous . Enfoncez les 2 chevilles.
— Vissez la barrette de fixation au mur (C/1.3.1) au mur
avec les 2 vis (D/1.3.1).
Accrochez la hotte aspirante par ses suspensions
(E/1.3.1.).
— Réglez la hauteur et le niveau en manoeuvrant les vis
de réglage (E /1.3.1) des supports (la vis du haut pour
l’horizontalité, la vis du bas pour le placage au mur).
- Mettre la vis anti-soulèvement (D/1.3)
- Retirez le ruban adhésif du boitier composant (F/1.3.2)
- Soulevez le boitier d’environ 2cm, puis le dégager, faites
lui faire 1/4 de tour, puis le glissez et le fixez à l’aide des
2 vis sur le dessus du moteur (E/1.3.2).
Attention de ne pas blesser les câbles pendant la
rotation et la fixation.
MONTAGE DE LA CHEMINEE
Evacuation extérieure
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support
de cheminée métallique avec les deux vis (1.4.1).
— Montez le clapet anti-retour sur la sortie du moteur
(1.4.2). Ce clapet anti-retour permet d'obstruer l'entrée
d'air venant de l'extérieur.
— Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, utilisez
l’adaptateur fourni (1.4. 3).
Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm, il est
obligatoire de raccorder votre hotte en mode recyclage.
— Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie moteur
(1.4.4).
— Préparez votre cheminée télescopique en prenant soin
de dissimuler les ouïes (B/1.4.4).
Emboîter la cheminée ainsi assemblée sur la hotte et
levez la partie supérieure pour ajuster la hauteur, puis la
visser (G/1.4.4) sur le support de cheminée métallique
(A/1.4.4).
A
B
C
D
E
Support de cheminée
Gaine
Adaptateur
Clapet anti-retour
Sortie moteur
F
Cheminée télescopique
Vis de maintien de la cheminée
G
Recyclage
— Retirez le clapet anti-retour (1.5.1).
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis
(1.5.2). Prendre soin de centrer le déflecteur par
rapport au trait vertical tracé sur le mur (1.5.2).
Pour les modèles > à 700mm ajouter les 2 entre-
toises fournies dans la pochette (A/1.5.2).
— Emboîtez une extrémité de la gaine sur le
déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie moteur
(1.5. 3).
— Préparez votre cheminée en prenant soin de
placer les ouïes vers le haut de manière à ce
qu’elles soient visibles (B/1.5. 3).
— Emboîtez la cheminée ainsi assemblée (C/1.5.
3) sur la hotte et levez la partie supérieure pour
ajuster la hauteur, puis la visser sur le déflecteur
de fumée (A/1.5. 3) avec les deux vis (F/1.5. 3).
A
B
C
D
E
Déflecteur de fumée
Cheminée télescopique
Gaine
Support moteur
Ouïes
Vis de maintien de la cheminée
F
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous
vous conseillons le raccordement à une gaine diamè-
tre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nom-
bre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas
où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il
convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisante
pour éviter de mettre la pièce en dépression.
1.5
1.4
FR
1.3
9
2
Utilisation
3
NETTOYAGE DES FILTRES CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisa-
tion environ ou une fois par mois minimum. Utilisez
une brosse, de l'eau chaude et un détergent doux.
Rincez-les et séchez-les soigneusement avant de les
remettre en place.
3.1
3.2
Débranchez l'appareil avant de procéder à l'en-
tretien et au nettoyage de l'appareil. Un entre-
tien régulier de votre appareil est une garantie de
bon fonctionnement, de bon rendement et de
durabilité. Le non-respect des instructions de nettoyage
de l'appareil et des filtres peut occasionner des incendies.
Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
3.3
Entretien et
nettoyage
CHANGEMENT DU FILTRE CHARBON
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisation envi-
ron.
— Retirez les filtres cassettes.
— Placez le filtre charbon sur le filtre cassette côté
intérieur de la hotte.
— Emboîtez les 2 tringles de maintien de chaque côté
du filtre cassette.
— Faites cette opération sur tous les filtres cassettes.
CHANGEMENT DE LAMPE
Modèle avec lampe halogène
Retirez le hublot.
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
Replacez l’ensemble en effectuant les opérations
en sens inverse.
4
Anomalies et
solutions
La hotte ne fonctionne pas.
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte a un rendement insuffisant.
Vérifiez que:
•la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour
la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
•la cuisine est suffisamment aérée pour permettre
une prise d’air.
•le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en
version recyclage).
La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement.
Vérifiez que:
•il n’y a pas de coupure de courant.
•le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas
enclenché.
FR
Eclairage
A
B
C
Afficheur
Sélection des vitesses de 1 à 4
D
Marche / Arrêt
Affichage des vitesses (1,2,3,ou 4)
Temporisation
Saturation des filtres
Temporisation / Arrêt différé (10 min)
E
Sélection des vitesses
— Chaque pression sur le bouton “choix de vitesse” C
C
défi-
nit le cycle suivant : vitesse 1-2-3 ou 4 puis retour à la
vitesse 1.
— A chaque nouvelle utilisation, votre hotte redémarre sur
la dernière vitesse sélectionnée.
Sélection de la temporisation
— Une pression sur E
E
enclenche une temporisation; la
hotte s’arrête au terme de 10 minutes. Sur l’afficheur un
clignote pour vous signaler que votre hotte est en
mode temporisation.
Indicateur de saturation du filtre cassette
Le symbole clignote sur l’afficheur au bout de 30
heures de fonctionnement de la hotte.
Ce message vous indique qu’il est nécessaire de laver
votre filtre cassette.
— Après nettoyage du filtre cassette, effectuez un appui
sur la touche B
B
pendant 3 secondes environ, cela éteindra
le
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour
plusieurs modèles. De légères différences de détails et
d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil
et les descriptions présentées.
10
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
particuliers dans leur lieu d'habitation.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil
A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites le
déballer immédiatement. Vérifiez son aspect géné-
ral. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le
bon de livraison dont vous gardez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou
industrielles ou pour d'autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les
caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait
un danger pour vous.
Les réparations doivent être exclusivement effec-
tuées par un spécialiste agréé.
Débranchez toujours la hotte avant de procéder à
son nettoyage ou à son entretien.
Aérez convenablement la pièce en cas de fonction-
nement simultané de la hotte et d'autres appareils ali-
mentés par une source d'énergie différente de l'éner-
gie électrique. Ceci afin que la hotte n'aspire pas les
gaz de combustion.
Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonc-
tionner des foyers gaz sans récipients de cuisson,
au dessous de la hotte (les flammes aspirées risque-
raient de détériorer l'appareil).
Les fritures effectuées sous l'appareil doivent faire
l'objet d'une surveillance constante. Les huiles et
graisses portées à très haute température peuvent
prendre feu.
Respectez la fréquence de nettoyage et de rempla-
cement des filtres. L'accumulation de dépôts de
graisse risque d'occasionner un incendie.
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combus-
tible (bois, charbon…) n'est pas autorisé.
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer votre appareil (exigences
relatives à la sécurité électrique).
• Afin de retrouver aisément à l’avenir les références
de votre appareil, nous vous conseillons de les noter
en page “Service Après-Vente et Relations
Consommateurs”.
6
Respect de lenvironnement.
Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recy-
clables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à
la protection de l'environnement en les déposant dans
les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux
matériaux recyclables. Il est donc marqué
de ce logo afin de vous indiquer que dans
les pays de l’Union Européenne les appa-
reils usagés ne doivent pas être mélangés
avec d’autres déchets. Le recyclage des
appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé
dans les meilleures conditions, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques. Adressez-
vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître
les points de collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la
protection de l'environnement.
Environnement
• Pour en savoir plus sur tous les produits de la
marque :
informations, conseils, les points de vente, les spé-
cialistes après-vente.
• Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques,
suggestions, propositions auxquelles nous vous
répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-
gérant, Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des
Béthunes, 95310 Saint Ouen L’Aumône SAS au capi-
tal social de 20.000.000 euros RCS Nanterre 440 303
196.
Selon opérateur
FR
7
Service
Consommateurs
5
SEGURIDAD
Dans le souci d’une amélioration constante de nos
produits, nous nous réservons le droit d’apporter à
leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou
esthétiques toutes modifications de leurs caractéris-
tiques liées à l’évolution technique.
11
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de
que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el apa-
rato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás
.
0.1 / 0.2
1.1
1.2
Instalaciéon
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de mante-
nimiento, el aparato deberá estar desconectado de la
red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quita-
dos.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes de
colocar el aparato en el mueble.
Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen estado
- el diámetro de los cables es conforme con las nor-
mas de instalación.
Atención
Este aparato se suministra con un cable de ali-
mentación H 05 VVF de 3 conductores de 0,75
mm2 (neutro, fase y tierra). Debe ir conectado
a la red 220-240 V monofásica por medio de un
enchufe normalizado CEI 60083 que deberá
quedar accesible una vez realizada la instala-
ción, de acuerdo con las normas de instala-
ción.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
accidente si éste se produce por no tener
toma de tierra, porque ésta sea defectuosa o
esté instalada incorrectamente. El fusible de la
instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si el cable
de alimentación estuviera dañado, llame al ser-
vicio técnico para evitar cualquier peligro.
Si la instalación eléctrica de la vivienda obliga
a efectuar una modificación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualifica-
do.
Si la campana tiene cualquier anomalía, desco-
necte el aparato o quite el fusible correspon-
diente a la línea de conexión del aparato.
La instalación debe ser conforme a las normati-
vas vigentes para la ventilación de los locales.
En Francia, dichas normativas vienen indicadas
en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire
evacuado no deberá ser enviado a un conducto
empleado para evacuar humos de aparatos que
utilicen gas u otro combustible. Los conductos
en desuso sólo pueden ser utilizados con el
acuerdo de un especialista competente.
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o
al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a
la tensión indicada en la placa de características
que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a
efectuar una modificación para poder conectar el
aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no
conecte el aparato a un conducto de evacuación de
humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a
una VMC (ventilación mecánica controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe
desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de
al menos 70cm de la placa de cocción eléctrica, de
gas o mixta.
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
Puede conectar su campana a ella mediante un
conducto de evacuación (mínimo Ø 125 mm,
esmaltado, de aluminio, flexible o de un material
no inflamable). Si su conducto tiene un diámetro
inferior a 125 mm, deberá pasar obligatoriamente
al modo reciclaje.
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
Todos nuestros aparatos presentan la
posibilidad de funcionar en modo recicla-
je.
En ese caso, añada un filtro de carbono
activo que retendrá los olores.
ES
0
Identification
43
0
AZONOSITAS


     .     
   ,        .
,     ,     
 .         
  .
-    
   e 
.
-,    
 ,  
,   
  .
-     , 
    
,  
  
  .
-    
,    
   
( , ,  ..)  
  .
-       
   . - 
   
    
– ,   -
 –  70 .
 

    
  , 
  ( . 125
, , ,
    ).
     125
,   
   
.
1.1
1.2
  
    
     , 
   
    .
   
  .
  , :
-   ,
-    ,
-   
.
  

     
 .   
   
(),  
 .

  
  H 05 VVF  3 
 0,75 2 (,   ).
    
 220-240    ,
  CEI 60083,
    
 ,   
     
    ,
   
 . 
   
   10  16 A.
  , 
    
    
 B    ,
  
.
     -
 ,     
  ,
  
  .
RU
0.1 / 0.2
44
RU

  
 ,  
 .  , 
    , 
     
.  ,
   , 
   
 
 
   
     
  70 .    
     70
,     .
—     
. 70    (A).
—    (B)  , 
 ,     
  (A).
—     
(C).   , 
   .
—  2 .  2 . —
     (C/1.3.2) 
 2  (D/1.3.2).
—    (E/1.3.2).
—      
   (E/1.3.2) 
(   ,  – 
    ).
—    (D/1.3)
—      (F/1.3.2)
—     2 , 
,   1/4 ,  
    2-  (1.3.2).
  ,     
  .
  
•
  ()
—   2-   
   ,    
(1.4.1).
—    
   (1.4.2).  
   .
—     125 ,
   (1.4.3).
     125 , 
    
 .
1.3
1.4
—     
  (1.4.4).
—   ,
  (B/1.4.4).
    
    ,
   , 
  (G/1.4.4) 
    (A/1.4.4).
A
B
C
D
E
 


 
  
F
 
   
G
1.5
• 
—   
(1.5.1).
—   2-  
   
  ,     (1.5.2).
   
    
  (1.5.2).  
> 700   2  ,
   (A/.2).
—      , 
 –    
(1.5.3).
—  , 
   , 
   (B/1.5.3).
—   
(C/1.5.3)     
,    , 
   
   (A/1.5..3)  
2-  (F/1.5.3).
A
B
C
D
E
   
 

 

   
F
45
RU

    
    
 150  (   
),    
    .  
   ,  
    , 
    
.
2
 


A
B
C
   1  4
 / 
 /  
(10 )

D
E
  (1,2,3  4)
 
 
• 
—     C
C
- 
 -    :
 1-2-3  4,    
 1.
—      
   ,  
 .
• 
—    E   
;    10 . 
  ,,  
    .
•   
 .     
,    30 . 
,    
.
—      
 B,    3 , 
  .

    
   
 .   
   
   
   .

    
  ,   
 (   
,  
).   
  , 
  
.  
     
 .  
   .
3.1
3.2
3.3
  
    
 30   
    .
 ,   
  . 
    ,
     .
   ( . 
)
Замена каждые 120 часов использова-
ния.
- Снимите картриджи.
- Установите угольный фильтр на
фильтр картридж внутрь капота.
- Установите двух стержней удержания
на каждой стороне кассета с фильтром.
- Сделайте это для всех фильтрующих
элементов
 
   
—   (.2).
—    G4-20W-
12V.
—    .
46
4
 
RU
  
, :
•    .
•    .
   ...
, :
•   ,
    
 .
•    , -
    .
•       ( 
 ).
    
, :
•     .
•    
5

-    
    
.
-   
. ,       
  . ,    
 .
-     , 
   . ,  
   . 
     
,      
.
-    
  . 
    
 ,    -
 ,  ,   
.
-     
 .   
  .
-   
 , 
 .
-   ,
     
  .  
 , 
  
   
,   
,   .
   , 
   
.
-   
()   
    -
   ( 
  ).
-     ,
    
.   
    
.
-   
 .   
    .
-   , 
 ,   
  (, ...).
-    
   
  (,
  ).
-  
 ,   
    ,
  
, 
 .
-     
   
   ,
    
 " ".
47
RU
6
 
—     
.   
    
 –    
 , 
    .
 ,   
  ,
 
.   
 ,  ,
    
   
.    
 ,  
, 
,    
,    
 2002/96/CE  
   .
      ,
 ,    
     .
      
.
7


   
  ,
  .   
    
(, ,  ).  
    (.1).
48
0
IDENTIFIKÁCIA
INŠTALÁCIA
SK
Dôležité
Tento návod na použitie si uschovajte. Ak by ste prístroj chceli predať alebo darovať, skontrolujte, či obsa-
huje aj tento návod. Pred použitím prístroja si, prosím, prečítajte tieto rady. Boli vypracované pre
bezpečnosť vašu, aj vášho okolia.
- Počas inštalácie a prípadnej opravy musí byť prístroj
odpojený.
- Skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá napätiu, ktoré
je uvedené na popisnej tabuľke umiestnenej vo vnútri
odsávača.
- Ak vyžaduje elektrické vybavenie vášho domu úpravu z
dôvodu zapojenia prístroja, treba zavolať kvalifikovaného
elektrikára.
- Pokiaľ používáte odsávač v režime odsávania von,
nepripájajte ho na potrubie na odsávanie dymu zo
spalovania (kotol, komín, atď.…) alebo na VMC
(mechanický ventilačný systém).
- Odvodné potrubie, nech je akékoľvek, nesmie mať ústie
v krove domu.
- Nainštalujte odsávač v bezpečnej vzdialenosti, mini-
málne 70cm, od elektrického, plynového alebo kombino-
vaného sporáka.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Počas inštalácie a údržbárskych prác musí byť prístroj
odpojený od siete, poistky musia byť vypnuté alebo
vytiahnuté.
Skontrolujte, či:
- je dostatočný príkon zariadenia,
- sú napájacie prívody v dobrom stave
- je priemer drôtov v zhode s inštalačnými normami.
POUŽITIE V REŽIME ODSÁVANIA
Odsávač môže byť naň pripojený pomocou odsáva-
cej
trubice (O minimálne 125 mm, smaltovanej, hliníkovej
hadice alebo z nehorľavého materiálu). Ak je priemer
trubice menší ako 125 mm, p
povinne prejdite do
režimu recyklácie.
1.1
1.2
POUŽITIE V REŽIME RECYKLÁCIE
Všetky naše prístroje môžu fungovať v
režime recyklácie.
V tomto prípade pridajte filter na aktívne
uhlie, ktorý bude zachytávať pachy.
Pozor
Tento prístroj sa dodáva s napájacím káblom
05 VVF s 3 vodičmi 0,75 mm2 (neutrál, fázový a
uzemňovací). Musí byť pripojený na
jednofázovú sieť 220-240 V normalizovanou
zásuvkou CEI 60083, ku ktorej musí byť
prístup, podľa noriem o inštalácii,
aj po ukončení montáže.
Nenesieme zodpovednosť za nehody spôso-
bené neexistujúcím alebo nesprávnym uzem-
nením. Poistka vašej elektroinštalácie musí byť
10 alebo 16 A. Ak je napájací kábel poškodený,
obráťte sa na Servisné oddelenie, aby ste sa
vyhli nebezpečenstvu.
Ak si elektrická inštalácia vášho domu vyža-
duje úpravy pre zapojenie prístroja, zavoľajte
kvalifiovaného elektrikára.
Ak sa na odsávači objaví akákoľvek porucha,
odpojte prístroj alebo vytiahnite poistku pripo-
jovacieho vedenia prístroja.
Inštalácia musí byť v zhode s platnými pred-
pismi o ventilácii priestorov. Vo Francúzku sú
tieto nariadenia uvedené v DTU 61.1 CSTB.
Odvádzaný vzduch sa nesmie vypúšťat cez
potrubie, ktoré sa používa na odsávanie dymov
z prístrojov používajúcich plyn alebo iné palivo.
Použiť potrubie, slúžiace k iným účelom, je
možné iba so súhlasom kompetentného
odborníka.
0.1 / 0.2
52
CZ5701520_00
09/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Groupe Brandt CFS-60AX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à