PROSELECT 553920 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Specifications • Caractéristiques • Especificaciones 115V 15ft 115V 20ft 230V 17ft
Max. flow (@ 0 m/ft) • Débit max. (à 0 m/pied) • Caudal máx. (a 0 m/ft) 65 US gph (250 l/h) - 115 vac 135 US gph (511 l/h) - 115 vac 100 US gph (379 l/h) - 230 vac
Max. rec. head • Hauteur max. rec. • Altura rec. máx. 15ft (4.5m) - 115 vac 20ft (6m) - 115 vac 17ft (5m) - 230 vac
Sound level @ 1m • Niveau de bruit à 1m • Nivel de ruido @ 1m 44 dB(A)
Pump Power supply • Alimentation de la pompe • Suministro de energía
de la bomba
115 VAC, 1.6 A, 85W, 60Hz 115 VAC, 1.6 A, 85W, 60Hz 230 VAC, 0.7 A, 75W, 60Hz
Non Continuous • Non continu • No continua 5mins on, 5mins off • Marche 5 minutes, arrêt 5 minutes • Marcha 5 minutos, paro 5 minutos
Class • Catégorie • Clase I Appliance
Max. unit output • Puissance de sortie Max. de l’Unité de Climatisation
• Max. Salida de la unidad de AA
94ton / 1.1m Btu/h - 115 vac 192ton / 2.3m Btu/h - 115 vac 142ton / 1.7m Btu/h - 230 vac
Max. water temp • Temp. max. de l’eau • Temperatura máxima del agua 140º F / 60º C
Inlets • Entrées • Entradas
3
/4” (21mm) to 1” (27mm)
Outlets • Sorties •Salidas
1
/4” (6mm) /
3
/8” (9.5mm)
3
/8” (9.5mm)
3
/8” (9.5mm)
IP Protection • Indice de protection IP • Protección IP IP24 - Splash proof • IP24 Protection contre les projections d’eau • IP24 A prueba de salpicaduras
Safety switch • Interrupteur de sécurité • Interruptor de seguridad
3A Normally closed • Potentiel 3A, contacts NF (normalement fermé) • 3 A Normalmente cerrado
(Excludes/Exclut/ Exceptuar PSCPV215)
Thermal protection • Protection thermique • Protección térmica
Installation Instructions Installation Instructions
CONDENSATE REMOVAL TANK PUMP • POMPE DE RELEVAGE DES CONDENSATS • BOMBA DE EVACUACIÓN DE CONDENSACIÓN CONDENSATE REMOVAL TANK PUMP • POMPE DE RELEVAGE DES CONDENSATS • BOMBA DE EVACUACIÓN DE CONDENSACIÓN
In The Box • Dans La Boîte • En La Caja
Pump • Pompe • Bomba
Performance Graphs • Graphiques De Performance • Gráficos De Rendimientot
x2
x1
x2
x2
Twist 90º to release non-return valve
Tourner de 90° pour relâcher la soupape anti-retour
Girar 90º para liberar la válvula antirretorno
4 inlets Ø from
3
/4”-
1
” 21mm - 27mm
Built-in bubble level
Niveau à bulle intégré
Medidor de nivel integrado
Wall mounting clips (removable)
Clips de fixation muraux (amovible)
Clips para montaje en pared (separable)
x3
x1 20ft Tube
(PSCPV215WS20T &
(PSCPV220WS20T
only)
Specifications • Caractéristiques • Especificaciones
115v @ 60Hz
1. 115V 15ft pump
115V 15ft
230v @ 60Hz
3. 230V 17ft pump
115v @ 60Hz
2. 115V 20ft pump
115V 20ft
230V 17ft
Flow rate in US gph
Head in Feet
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
20 40 60 80 100 120
Head in Metres
Flow rate in lph
75 151 227 302 378 454
230V
60Hz
6
5.4
4.8
4.2
3.6
3
2.4
1.8
1.2
0.6
0
17ft
25
20
15
10
5
0
115V
60Hz
20 40 60 80 100 120 140
7.6
6
4.5
3
1.5
0
75 151 227 302 378 454 530
Flow rate in US gph
Flow rate in lph
Head in Feet
Head in Metres
20ft
115V 15ft
115V 20ft
230V 17ft
Flow rate in US gph
Head in Feet
Head in Metres
Flow rate in lph
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
10 20 30 40 50 60 70
4.7
4.5
3.5
3
2
1
0
38 76 114 151 189 227 265
15ft
115V
60Hz
115v @ 60Hz
1. 115V 15ft pump
115V 15ft
230v @ 60Hz
3. 230V 17ft pump
115v @ 60Hz
2. 115V 20ft pump
115V 20ft
230V 17ft
Flow rate in US gph
Head in Feet
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
20 40 60 80 100 120
Head in Metres
Flow rate in lph
75 151 227 302 378 454
230V
60Hz
6
5.4
4.8
4.2
3.6
3
2.4
1.8
1.2
0.6
0
17ft
25
20
15
10
5
0
115V
60Hz
20 40 60 80 100 120 140
7.6
6
4.5
3
1.5
0
75 151 227 302 378 454 530
Flow rate in US gph
Flow rate in lph
Head in Feet
Head in Metres
20ft
115V 15ft
115V 20ft
230V 17ft
Flow rate in US gph
Head in Feet
Head in Metres
Flow rate in lph
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
10 20 30 40 50 60 70
4.7
4.5
3.5
3
2
1
0
38 76 114 151 189 227 265
15ft
115V
60Hz
115v @ 60Hz
1. 115V 15ft pump
115V 15ft
230v @ 60Hz
3. 230V 17ft pump
115v @ 60Hz
2. 115V 20ft pump
115V 20ft
230V 17ft
Flow rate in US gph
Head in Feet
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
20 40 60 80 100 120
Head in Metres
Flow rate in lph
75 151 227 302 378 454
230V
60Hz
6
5.4
4.8
4.2
3.6
3
2.4
1.8
1.2
0.6
0
17ft
25
20
15
10
5
0
115V
60Hz
20 40 60 80 100 120 140
7.6
6
4.5
3
1.5
0
75 151 227 302 378 454 530
Flow rate in US gph
Flow rate in lph
Head in Feet
Head in Metres
20ft
115V 15ft
115V 20ft
230V 17ft
Flow rate in US gph
Head in Feet
Head in Metres
Flow rate in lph
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
10 20 30 40 50 60 70
4.7
4.5
3.5
3
2
1
0
38 76 114 151 189 227 265
15ft
115V
60Hz
AC max. unit sizing chart • Graphique des dimensions max. de
l’unité d’AC • Gráfica de potencias máximas de la unidad de aire
acondicionado a las que puede funcionar la bomba
Head / ft US gph BTU/Hr
Refrigeration
Tonnage
0 66 1,136,000 94
3.3 48 822,000 68
6.6 37 638,000 53
9.8 24 409,000 34
12 12 205,000 17
15 5 85,000 7
16 0 0 0
AC max. unit sizing chart • Graphique des dimensions max. de
l’unité d’AC • Gráfica de potencias máximas de la unidad de aire
acondicionado a las que puede funcionar la bomba
Head / ft US gph BTU/Hr
Refrigeration
Tonnage
0 100 1.7m 143
3 91 1.5m 130
6 83 1.4m 119
9 74 1.2m 106
12 55 0.9m 79
15 29 0.5m 41
17 12 0.2m 17
20 0 0 0
AC max. unit sizing chart • Graphique des dimensions max. de
l’unité d’AC • Gráfica de potencias máximas de la unidad de aire
acondicionado a las que puede funcionar la bomba
Head / ft US gph BTU/Hr
Refrigeration
Tonnage
0 135 2.3m 193
3 122 2.1m 175
6 100 1.7m 143
9 82 1.4m 117
12 62 1.0m 88
15 46 0.8m 66
17 25 0.4m 35
20 0 0 0
EN
IMPORTANT Health & Safety
1 This appliance should ONLY be fitted and serviced by a
competent & qualified HVAC/R installer.
2 This appliance must be provided with means for
disconnection that is incorporated into the fixed
wiring in accordance with the relevant local wiring
regulations.
3 If the supply cord is damaged the pump should be
replaced.
4 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
5 THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
6 This pump is not intended for use inside air plenums.
FR
IMPORTANT Santé Et Sécurité
1 Cet appareil doit seulement être installé et entretenu
par un installateur compétent et qualifié HVAC/R.
2 Cet appareil doit être fourni avec l’appareillage
nécessaire pour le débrancher, qui doit être incorporé
dans le câblage fixe, conformément aux normes de
câblage locales pertinentes.
3 Si le cordon d’alimentation est abimé, la pompe doit
être remplacée.
4 Cet appareil n’est pas fait pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne bénéficient d’une supervision ou
d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
5 CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
6 Cette pompe n’as pas été conçue pour l’intérieur de
chambres de répartition d’air.
ES
IMPORTANTE Salud Y Seguridad
1 Este aparato sólo debe ser instalado y mantenido por
un instalador de HVAC/R competente y calificado.
2 Este aparato debe suministrarse con medios para la
desconexión que se incorporan en el cableado fijo
según la normativa local relevante en materia de
cableado.
3 Si el cable de alimentación se estropea, la bomba
debe ser sustituida.
4 Este aparato no está diseñado para que lo utilicen
personas (incluidos niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o con falta de experiencia
y conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
5 ESTE APARATO TIENE QUE ESTAR CONECTADO A
TIERRA.
6 Esta bomba no está preparada para usar dentro de la
cámara implelente de aire.
IMPORTANT Health & Safety • IMPORTANT Santé Et Sécurité • IMPORTANTE Salud Y Seguridad IMPORTANT Product Safety • IMPORTANT Sécurité Produit • IMPORTANTE Seguridad Del Producto
EN
IMPORTANT Product Safety
1 This pump has been designed for the removal of pH 7 - 2.2 air
conditioner/furnace condensate water ONLY.
2 Confirm condensate production of indoor evaporating coil is
within capacity of condensate pump.
3 Ensure correct Amp fuse is installed.
4 Following installation of the pump the tank should be filled
with water until the motor runs. Pipes and connections should
be checked for leaks and discharge of water checked.
The operation of the safety switch should also be checked.
5 Do not use these pumps in oily or very dusty environments.
6 Install hose and wiring in accordance with manufacturers
instructions.
Do not use discharge hose larger than 3/8”/10mm I.D.
7 Inspect pump, clean floats, and tank regularly checking for
correct operation.
8 Do not operate this pump when any unapproved cleaning
chemicals are present in the condensate drainage system.
Operating the pump when unapproved or poorly mixed
cleaning chemicals are present will result in permanent
damage to pump and void warranty. Ensure all cleaning
chemicals are thoroughly flushed out of the pump with clean
water.
9 After initial installation and/or maintenance, do not leave site
until pump has been tested for correct operation.
10 Check for any construction debris that has entered the
evaporator coil and/or drain pan prior to initial activation of
pump – this will damage the pump permanently.
11 NOISE: All PROSELECT pumps operate quietly, however under
certain conditions where an extremely low ambient noise level
s present, the sound of their intermittent operation may still
be perceived as noisy. Always confirm acceptable noise level
before installing any condensate pump in a bedroom or other
noise sensitive area.
Correct sequence of operation:
1 AC/Furnace unit drain pan fills with water which flows into
pumps tank.
2 When the water lifts the float to the correct level the pump
will activate.
Fault Conditions: In the unlikely event of a pump failure
check the following:
1 Power supply: Ensure power is supplied to pump.
2 Hi level safety switch: Ensure hi level safety switch has not
operated. If it has, check pump performance is suited to
incoming flow rate.
3 Pump is loud: Pump fixing may be loose or the connected
cables and hoses may be vibrating against a hard surface.
4 Outlet Pipe: Check pipe, and outlet barb are not blocked with
debris or kinked.
If these checks do not resolve the problem please contact
PROSELECT for further assistance:
Tel US
Email: technical@
FR
IMPORTANT Sécurité Produit
1 Cette pompe a été conçue UNIQUEMENT pour l’évacuation
de l’eau de condensation à pH 7 - 2.2 d’un climatiseur / la
chaudière.
2 Vérifier que la production de condensat du tuyau d’évacuation
intérieur se situe dans les limites de capacité de la pompe à
condensat.
3 S’assurer que le fusible 3 ampère est installé.
4 Après l’installation de la pompe, le réservoir doit être rempli
d’eau jusqu’à ce que le moteur tourne. Les tuyaux et les
branchements doivent être inspectés pour s’assurer qu’il n’y a
ni fuite ni écoulement d’eau.
Vérifier également le fonctionnement de l’interrupteur de
sécurité.
5 Ne pas utiliser ces pompes dans des environnements huileux
ou très poussiéreux.
6 Installer les conduits et le câblage conformément aux
instructions du fabricant.
Ne pas utiliser un tuyau d’évacuation dont le diamètre intérieur
excède 10 mm.
7 Inspecter régulièrement la pompe, les flotteurs et le réservoir
pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
8 Ne pas utiliser cette pompe lorsque des produits chimiques
de nettoyage non autorisés sont présents dans le système
d’évacuation du condensat. Le fait d’utiliser la pompe
lorsque des produits chimiques de nettoyage non autorisés
ou mal mélangés sont présents entrainera des dommages
permanents et annulera la garantie. Nettoyer la pompe avec
de l’eau claire pour s’assurer que tous les produits chimiques
sont totalement évacués.
9 Après l’installation initiale et/ou l’entretien, ne pas quitter le
site avant d’avoir vérifié le bon fonctionnement de la pompe.
10 Vérifier qu’aucun débris de construction n’a pénétré le
serpentin évaporateur et/ou le bac de vidange avant la
première activation de la pompe, car cela causera des
dommages permanents à la pompe.
11 BRUIT : Toutes les pompes de réservoir PROSELECT sont
silencieuses mais, dans certaines conditions, un très léger
bruit de fond peut se faire entendre. Le caractère intermittent
de ce son peut quand même être perçu comme bruyant.
Toujours vérifier que le niveau sonore est acceptable avant
d’installer une pompe à condensat dans une chambre à
coucher, ou dans une autre pièce sensible au bruit.
Bonne séquence des opérations :
1 Le bac d’évacuation du système se remplit d’eau qui se
déverse dans la pompe du réservoir.
2 Lorsque l’eau soulève le flotteur jusqu’au niveau adéquat, la
pompe s’active.
Conditions de défaut:nDans l’éventualité improbable d’une
défaillance de la pompe, vérifier les éléments suivants :
1 Alimentation électrique : S’assurer que la pompe est alimentée
en électricité.
2 Interrupteur de sécurité de haut niveau : S’assurer que
l’interrupteur de sécurité de haut niveau n’a pas été actionné.
Si c’est le cas, vérifier que les performances de la pompe sont
adaptées au débit entrant.
3 Pompe bruyante : Les fixations de la pompe peuvent être
lâches, ou un tuyau ou un câble déconnecté peut vibrer contre
une surface dure.
4 Tuyau d’évacuation : Vérifier que le tuyau et le raccord cannelé
ne sont pas obstrués par des débris ou entortillés.
Si ces vérifications ne résolvent pas le problème, veuillez
contacter Aspen Pumps pour obtenir de l’aide:
Tel US
Email: technical@
ES
IMPORTANTE
Seguridad Del Producto
1 Esta bomba ha sido diseñada ÚNICAMENTE para eliminar
ÚNICAMENTE el agua condensada del aire acondicionado /
calefacción de pH 7 - 2.2.
2 La bomba de condensado puede confirmar la producción de
condensado de la evaporadora interior.
3 Asegúrese de que el fusible de 3 Amp esté instalado.
4 Después de la instalación de la bomba, el depósito debe
llenarse con agua hasta que el motor empiece a funcionar.
Debe verificarse la descarga de agua, así como los conductos
y las conexiones para descartar fugas.
También debe comprobarse el funcionamiento del interruptor
de seguridad.
5 No utilice las bombas en entornos muy grasientos o
polvorientos.
6 Instale la manguera y el cableado según las instrucciones de
los fabricantes.
No utilice una manguera de desagüe con un diámetro interior de
3/8” o 10 mm.
7 Inspeccione la bomba, limpie las boyas y el depósito de forma
regular y compruebe que funcionan correctamente.
8 No ponga la bomba en funcionamiento si hay limpiadores
químicos no aprobados en el sistema de evacuación de
condensados. Si pone la bomba en funcionamiento si hay
limpiadores químicos no aprobados o mal mezclados la
bomba podría sufrir daños permanentes y la garantía quedaría
anulada. Compruebe que todos los limpiadores químicos se
eliminan de la bomba a fondo con agua limpia.
9 Después de la instalación o el mantenimiento inicial, no
abandone el emplazamiento hasta que se haya comprobado
que la bomba funciona correctamente.
10 Antes de la activación inicial de la bomba compruebe que
no hayan entrado escombros ni en la evaporadora ni en la
bandeja colectora, ya que esto podría dañar la bomba de
forma permanente.
11 RUIDO : Todas las bombas con depósito de PROSELECT
funcionan de forma silenciosa, no obstante en ciertas
circunstancias en las que el nivel de ruido ambiente es
extremadamente bajo, el sonido de su funcionamiento
intermitente podría percibirse como ruidoso. Antes de instalar
una bomba de condensación en una habitación o en otra zona
sensible al ruido, confirme siempre que el nivel de ruido sea
aceptable.
Secuencia de funcionamiento correcta:
1 La bandeja colectora del aparato de AC / calefacción se llena
de agua que fluye al depósito de las bombas.
2 Cuando el agua eleva la boya hasta el nivel correcto la bomba
se activará.
Condiciones de error: En el improbable caso de que se
produzca un error en una bomba, compruebe lo siguiente:
1 Fuente de alimentación: asegúrese de que el suministro
eléctrico llega a la bomba.
2 Interruptor de seguridad de alto nivel: asegúrese de que este
interruptor no está en funcionamiento. Si lo está, compruebe
si el rendimiento de la bomba es adecuado para el caudal de
agua entrante.
3 La bomba hace mucho ruido: es posible que la fijación de la
bomba esté suelta o que los cables y las mangueras vibren
contra una superficie dura.
4 Tubo de salida: compruebe que el tubo y la lengüeta de salida
no estén bloqueados por residuos o pliegues.
Si estas comprobaciones no resuelven el problema, póngase en
contacto con Aspen Pumps para obtener ayuda más específica:
Tel US:
Email: technical@
Installation • Installation • Instalación
Furnace • La chaudière • Calefacción
Power • Alimentation • Alimentacion Alarm/Volt Free • Alarme/Libre De Potentiel • Alarma Sin Tensión Eléctrica
US 230V: US 115V: US 230V / US 115V (Excludes/Exclut/Exceptuar PSCPV215):
(L) LINE 1: Black
(N) LINE 2: Red(N) LINE
(L) LINE 1: Black
(N) LINE 2: White
(N.C.) NORMALLY CLOSED: Yellow
(COM) COMMON: Yellow
(L) LIGNE 1: Noir
(N) LIGNE 2: Rouge
(L) LIGNE 1: Noir
(N) LIGNE 2: Blanc
(N.C.) NORMALEMENT FERMÉ: Jaune
(COM) COMMUN: Jaune
(L) LINE 1: Negro
(N) LINE 2: Rojo
(L) LINE 1: Negro
(N) LINE 2: Blanco
(N.C.) NORMALMENTE CERRADO: Amarillo
(COM) COMÚN: Amarillo
EN
FR
ES
Hi-Level Safety Switch • Interrupteur de sécurité • Interruptor de seguridad (Excludes/Exclut/ exceptuar PSCPV215)
Furnace • La chaudière • Calefacción
The pumps safety switch should be used on 24V Class II control
circuits only. The Normally Closed (N.C.) safety switch has dry
contacts and should be connected in series with the 24V thermostat
circuit to shut off the system. Do not exceed 42V peak •
L’interrupteur de sécurité des pompes devra seulement être utilisé
sur des circuits de commande de commutation de classe II - 24V.
L’interrupteur de sécurité normalement fermé (NF) devra être
connecté en série avec le circuit thermostatique 24V p our couper le
système. Ne pas dépasser des pointes de tension de 42V • El
interruptor de seguridad de la bomba debe utilizarse sólo en
circuitos de control clase II de 24 V. El interruptor de seguridad
Normalmente Cerrado (NC) tiene contactos secos y debe conectarse
en serie con el circuito del termostato de 24 V para apagar el
sistema. No exceda el máximo de 42V
• Shut off the electrical power supply at the fuse box before making
any connections. All wiring must comply with local codes. Make sure
that line voltage corresponds to voltage specified on the motors name
plate. For correct operation ensure that the pump is connected to a
constant power source (not an intermittent switching power source).
• Avant toute connexion, coupez l’alimentation électrique de la boite à
fusibles. Assurez-vous que votre ligne sous tension corresponde bien à
la tension indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Tout câblage
devra être conforme aux normes. Pour un bon fonctionnement,
assurez-vous que cette pompe soit bien connectée à une source
d’alimentation constante (et non pas à une source de commutation
intermittente).
• Apague la fuente de alimentación eléctrica en la caja de fusibles
antes de realizar cualquier conexión. Todo el cableado debe cumplir con
los códigos locales. Asegúrese que la tensión corresponda a la
especificada en la placa de identificación del motor. Para una operación
adecuada, asegúrese que la boba esté conectada a una fuente de
alimentación constante (no una fuente de alimentación intermitente)
(N.C.) (N.O.)
L
L
N (G)
N
(G)
(G)
L
N
1
2
3
(G)
L
N
Power supply
Junction box
High level safety cores
Furnace
• 115v - where appropriate a 3 Amp fuse MUST be installed in the live supply to the pump • Un fusible de 3A doit être installé sur l’alimentation
directe de la pompe • Se debe instalar un fusible de 3 Amperio en el suministro directo a la bomba
Length 11
7
/32” (285 mm)
Depth 5
21
/32” (144 mm)
Height 5
9
/32” (134 mm)
This condensate pump is designed for condensate water up to 140ºF. When
installing this pump with a high efficiency condensing furnace or humidifier,
please install a P-trap in the condensate drain line before the pump to help
ensure correct operation.
Cette pompe de relevage de condensats est conçue pour une eau de
condensats pouvant aller jusqu’à 140ºF (60ºC). Pour un bon fonctionnement,
lors de l’installation de cette pompe avec une chaudière de rendement
important ou avec un humidificateur, veuillez s’il vous plaît installer un piège P
dans la conduite de condensat avant la pompe.
Esta bomba de condensado está diseñada para agua condensada hasta 140º F.
Cuando instale esta bomba con un calefactor de alta eficiencia o un
humidificador, instala una trampa-P en la línea de drenaje de condensado
antes de la bomba para ayudar a asegurar el correcto funcionamiento
Tee & P-trap
Outlet • Sorties • Salidas
Inlet • Entrées • Entrades
CHECK
115v - 3 Amp fuse installed
Fusible 3 ampère et porte-fusible installé
Fusible de 3 Amp instalado
CHECK
High water level saftey switch
Coupe-circuit de sécurité de haut niveau
Interruptor de seguridad de nivel de agua
(Excludes/Exclut/ Exceptuar PSCPV215)
CHECK
Water tight connections
Raccordements étanches
Conexiones de agua ajustadas
CHECK
Suitable AC/furnace capacity
Capacité AC / chaudière
Capacidad adecuada para enfriamento AC /
calefacción
Installation Instructions Installation Instructions
CONDENSATE REMOVAL TANK PUMP • POMPE DE RELEVAGE DES CONDENSATS • BOMBA DE EVACUACIÓN DE CONDENSACIÓN CONDENSATE REMOVAL TANK PUMP • POMPE DE RELEVAGE DES CONDENSATS • BOMBA DE EVACUACIÓN DE CONDENSACIÓN
Service • Maintenance • Servicio
Tank removal method • Comment retirer le réservoir • Método para retirar el depósito
Warranty • Garantie Standard • Garantía Estándar
WEEE Directive Warning • WEEE Elimination de l’appareil • WEEE Entsorgung des Gerätes
EN
WARRANTY
WHAT IS COVERED?
Ferguson Enterprises, Inc. “Ferguson” or the “Company”
warrants its products to be free from defects in material and
workmanship under normal use and service FOR A PERIOD OF
ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF INSTALLATION.
WHAT IS NOT COVERED?
The warranty set forth in paragraph 1 does not cover installation
or any other labor charges and does not apply to products which
have been damaged as a result of any accident, abuse, improper
instal lation or maintenance, or modification of original plumbing
product. The warranty of such products is limited to the warranty
extended to Ferguson by the product manufacturer. Finally,
FERGUSON SHALL NOT BE RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY
FAILURE OR DAMAGE TO THIS PRODUCT OR ANY COMPONENT
THEREOF CAUSED BY THE USE OF ABRASIVE CLEANERS.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
US Customers:
The purchaser should contact their local Ferguson location,
installing contractor or builder from whom the product was
purchased. To find your nearest Ferguson location please visit
www.ferguson.com and enter in your address into the Find a
Location field.
Canadian Customers:
The purchaser should contact their local Wolseley Canada
location, installing contractor or builder from whom the product
was purchased. To find your nearest Wolseley Canada location
please visit www.wolseleyinc.ca, then click on Find a Location
and enter in your address into the location field.
LIMITATIONS OF IMPLIED WARRANTY AND DISCLAIMER
OF CONSEQUENTIAL OR INCI DENTAL DAMAGES
FERGUSON DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGES AND DISCLAIMS ALL EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, AS SET FORTH ABOVE. IMPLIED WARRANTIES OF
THE PRODUCTS AND PRODUCT COMPONENTS SET FORTH IN
PARAGRAPH 1 ABOVE ARE LIMITED TO THE DURATIONS OF
THE RESPECTIVE WARRANTY. Some states do not allow the
exclusion or limita tion of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights, which
vary from state to state.
PROSELECT is a registered trademark of Ferguson Enterprises,
Inc.
FR
IMPORTANT Sécurité Produit
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Ferguson Enterprises, Inc. (« Ferguson ¸ ou « l’entreprise ¸)
garantit ses produits contre les défauts de matériaux et les vices
de fabrication dans des conditions d’utilisation et d’entretien
normales POUR UNE DURÉE D’UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE
D’INSTALLATION.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
La garantie exposée au paragraphe 1 ne couvre pas les frais
d’installation ou de main d’oeuvre et ne s’applique pas aux
produits endommagés à la suite d’un accident, d’une utilisation
abusive, d’une installation ou d’un entretien inapproprié ou
d’une modification du produit de plomberie original. La garantie
de ce produit se limite à la garantie offerte à Ferguson par
le fabricant du produit. Enfin, FERGUSON NE PEUT ÊTRE
TENU RESPONSABLE DES BRIS OU DES DOMMAGES DE CE
PRODUIT OU DE TOUTES PIÈCES DE CE PRODUIT CAUSÉS PAR
L’UTILISATION DE NETTOYANTS ABRASIFS.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE AU TITRE DE LA
GARANTIE
Clients des É.-U. :
L’acheteur/acheteuse devrait contacter le distributeur Ferguson,
l’entrepreneur ou l’installateur le plus proche chez qui le produit
a été acheté. Pour trouver le distributeur Ferguson le plus
proche, veuillez visiter le www.ferguson.com et entrer votre
adresse dans le champ Trouver Une Adresse.
Clients du Canada :
L’acheteur/acheteuse devrait contacter le distributeur Wolseley
Canada, l’entrepreneur ou l’installateur le plus proche chez qui
le produit a été acheté. Pour trouver votre distributeur Wolseley
Canada le plus proche, veuillez visiter www. wolseleyinc.ca, puis
cliquer sur Trouver Une Adresse et introduire votre adresse dans
le champ d’adresse.
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE IMPLICITE ET
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ QUANT AUX
DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES
FERGUSON DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES ET ANNULE TOUTE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, TEL QU’ÉNONCÉ PRÉCÉDEMMENT. LES
GARANTIES IMPLICITES POUR LE PRODUIT ET LES PIÈCES DU
PRODUIT ÉNONCÉES PRÉCÉDEMMENT DANS LE PARAGRAPHE
1 SE LIMITENT À LA DURÉE DE VIE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains États ne permettent pas les clauses sur l’exclusion ou
la restriction des dommages indirects ou accessoires ou des
restrictions concernant la durée d’une garantie implicite. Par
conséquent, les restrictions susmentionnées peuvent ne pas
s’appliquer. Cette garantie vous confère certains droits reconnus
par la loi et il est possible que vous ayez d’autres droits qui
varient d’un État à l’autre.
PROSELECT est une marque déposée de Ferguson Enterprises,
Inc.
ES
IMPORTANTE
Seguridad Del Producto
¿QUÉ CUBRE LA GARANTÍA?
Ferguson Enterprises, Inc. (“Ferguson” o “la compañía”)
garantiza que sus productos están libres de defectos de
materiales y mano de obra, en condiciones normales de uso
y mantenimiento, DURANTE UN PERÍODO DE UN (1) AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO.
¿QUÉ EXCLUYE LA GARANTÍA?
La garantía estipulada en el párrafo 1 no cubre la instalación
ni cualquier otro gasto de mano de obra y no es válida para
productos que hayan resultado dañados debido a accidente,
abuso, instalación o mantenimiento inadecuados o la
modificación de los productos originales de plomería. La
garantía de tales productos está limitada a la garantía que haya
otorgado el fabricante del producto a Ferguson. Por último,
FERGUSON NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUNA FALLA O
DAÑO AL PRODUCTO O A CUALQUIERA DE LOS COMPONENTES
DEBIDO AL USO DE LIMPIADORES ABRASIVOS.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA
Clientes de los Estados Unidos:
El comprador debe comunicarse con la tienda Ferguson de
su localidad, el contratista de la instalación o la empresa
constructora a la que se le compró el producto. Para buscar
la tienda Ferguson más cercana visite www.ferguson.com e
ingrese su dirección en el campo Find a Location.
Clientes de Canadá:
El comprador debe comunicarse con la tienda Wolseley Canada
de su localidad, el contratista de la instalación o la empresa
constructora a la que se le compró el producto. Para buscar la
tienda Wolseley Canada más cercana visite www. wolseleyinc.
ca y haga clic en Find a Location e ingrese su dirección en el
campo location.
LÍMITACIONES DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA Y EXENCIÓN
DE RESPONSABILIDAD DE DAÑOS CONSECUENCIALES O
INCIDENTALES
FERGUSON ESTÁ EXENTA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, ASÍ
COMO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUIDAS AQUELLAS RELACIONADAS CON LA
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN
FIN DETERMINADO, COMO SE ESTIPULA EN LOS PÁRRAFOS
PREVIOS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LOS PRODUCTOS Y
COMPONENTES DEL PRODUCTO ESTIPULADAS EN EL PÁRRAFO
1 ANTERIOR SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
CORRESPONDIENTE. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o derivados, o bien de
limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita. Por tanto, puede que las
limitaciones previamente descritas no sean válidas en tal caso.
Esta garantía otorga al comprador del producto derechos legales
específicos y es posible que dicho comprador tenga otros
derechos que varían de un estado a otro.
PROSELECT es una marca comercial registrada de Ferguson
Enterprises, Inc.
EN
WEEE directive warning
Meaning of crossed out wheeled dustbin
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding
the collection systems available. If electrical appliances
are disposed of in landfills or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into
the food chain, damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the
retailer is legally obligated to take back your old
appliance for disposals at least free of charge.
FR
WEEE Elimination de l’appareil
Signification de la poubelle barrée d’une croix
N’ajoutez pas ce produit aux déchets ménagers non
triés; utilisez les équipements de collecte séparée des
déchets. Renseignez-vous auprès de votre administration
locale au sujet des procédés de collecte des déchets. Si
des appareils électriques sont entreposés dans des
décharges, des matières dangereuses peuvent s’infiltrer
dans les eaux souterraines et rejoindre ainsi la chaîne
alimentaire et nuire à votre santé et à votre bien-être. Si
vous remplacez un appareil usagé par un appareil neuf,
votre revendeur est légalement tenu de reprendre et
d’éliminer gratuitement votre appareil usagé.
ES
WEEE Entsorgung des Gerätes
Bedeutung der durchgekreuzten Mülltonne
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den unsortierten
Hausmüll, sondern nutzen Sie die Einrichtungen der
getrennten Müllsammlung. Erkundigen Sie sich bei Ihrer
örtlichen Verwaltung nach den verfügbaren
Müllsammlungsverfahren. Werden Elektrogeräte in
Deponien oder Halden gelagert, können Gefahrenstoffe
ins Grundwasser und so in die Nahrungskette gelangen
und Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden
beeinträchtigen. Sollten Sie ein Altgerät gegen ein
Neugerät austauschen, ist Ihr Händler gesetzlich
verpflichtet, Ihr Altgerät kostenfrei zurückzunehmen und
zu entsorgen.
• When pump is attached to the wall
• Si le réservoir est fixé au mur
• Si el depósito está fijado a la pared
• Discharge barb removal
• Retirez le clip de fixation
• Retire la abrazadera de retención
• Pull up red retaining clip.
• Poussez vers le haut les leviers de verr rouillage (B) se
trouvant à droite et à gauche au niveau de l’étrier de
serra ge.
• Presione hacia arriba las palancas de cierre (B) en los
lados izquierdo y de recho del estribo de sujeción.
• Unclip tank and detach
• Déclipsez le réservoir et détachez-le
• Desencaje el depósito y extráigalo
• Unscrew
• Dévissez le couvercle
• Desatornille la tapa
• Lift deck slightly from the front
• Soulevez délicatement le couvercle
par l’avant
• Levante la tapa ligeramente desde
la parte delantera
.
.
2
1
A
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

PROSELECT 553920 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation