Epson ColorWorks C3500 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
EN
Depending on the model, the accessories in the broken line box
may not be included. The shape of the accessories varies between
models and areas.
TR
Modele bağlı olarak, kesik çizgili kutudaki aksesuarlar dahil
edilmeyebilir. Aksesuarların şekli, modeller ve alanlar arasında
değişiklik gösterebilir.
FR
En fonction du modèle, il se peut que les accessoires représentés
dans le cadre formé par une ligne discontinue ne soient pas fournis.
La forme des accessoires varie d’un modèle et d’un pays à l’autre.
CS
V závislosti na modelu nemusí být příslušenství v čárkovaném poli
součástí dodávky. Tvar příslušenství se liší podle modelů a oblastí.
DE
Je nach Modell ist das Zubehör in dem mit gestrichelten Linien
umrandeten Kästchen möglicherweise nicht inbegriffen. Das äußere
Erscheinungsbild des Zubehörs ist von Modell und Region
abhängig.
RU
В зависимости от модели в комплект поставки могут не входить
аксессуары, показанные внутри пунктирной линии. Внешний вид
аксессуаров может быть различным в зависимости от модели и
рынка продажи.
NL
Afhankelijk van het model is het mogelijk dat de accessoires die u in
het vak met de onderbroken rand ziet, niet zijn meegeleverd. De
vorm van de accessoires varieert volgens het model en het gebied.
KK
Үлгіге байланысты пунктирлік сызық ішіндегі қосалқы
құралдар қамтылмауы мүмкін. Қосалқы құралдардың пішіні
үлгілер мен аумақтар арасында әр түрлі болады.
IT
A seconda del modello, gli accessori presenti nel riquadro
tratteggiato potrebbero non essere inclusi. La forma degli accessori
varia tra modelli e aree.
AR
ES
En función del modelo, los accesorios en el cuadro con la línea
discontinua pueden no estar incluidos. La forma de los accesorios
varía según el modelo y el área.
KO
PT
Dependendo do modelo, os acessórios na secção picotada poderão
não estar incluídos. O formato dos acessórios varia consoante os
modelos e zonas.
Unpacking / Déballage / Packungsinhalt / Uitpakken / Disimballaggio / Desembalaje / Desembalamento
/
Ambalajdan Çıkarma / Vybalení / Распаковка /
Орауышты ашу
/ /
Set up the printer / Configuration de l'imprimante / Einrichtung des Druckers / De printer instellen / Configurare la stampante / Configuración de la impresora / Configurar a impressora
/ Yazıcının ayarlanması
/ Nastavení tiskárny / Настройка принтера /
Принтерді реттеу
/ /
EN
A tool for setting up the printer is loaded into the CD supplied. When you insert the CD in the computer, this setup
tool will launch automatically. Follow its instructions to set up the printer.
If the tool does not launch automatically, run setup.exe.
ES
El CD incluye una herramienta de configuración de la impresora. Esta herramienta se inicia automáticamente al
insertar el CD en el ordenador. Siga las instrucciones para configurar la impresora. Si no se inicia
automáticamente, ejecute setup.exe.
KK
Принтерді реттеу құралы қамтамасыз етілген ықшам дискіге жүктелген. Ықшам дискіні компьютерге
салғанда осы реттеу құралы автоматты түрде іске қосылады. Принтерді реттеу үшін соның нұсқауларын
орындаңыз.
Егер құрал автоматты түрде іске қосылмаса, setup.exe файлын іске қосыңыз.
FR
Un outil pour configurer l'imprimante est chargé sur le CD fourni. Lorsque vous insérez le CD dans l'ordinateur, cet
outil de configuration se lance automatiquement. Suivez ses instructions pour configurer l'imprimante.
Si l'outil ne se lance pas automatiquement, exécutez setup.exe.
PT
O CD inclui uma ferramenta para configurar a impressora. Quando insere o CD no computador, esta ferramenta
de configuração é iniciada automaticamente. Siga estas instruções para configurar a impressora.
Se a ferramenta não for iniciada automaticamente, execute setup.exe.
AR
DE
Auf der mitgelieferten CD befindet sich ein Werkzeug zum Einrichten des Druckers. Wenn Sie die CD in den
Computer einlegen, wird dieses Einrichtungswerkzeug automatisch gestartet. Befolgen Sie seine Anweisungen,
um den Drucker einzurichten.
Falls das Werkzeug nicht automatisch gestartet wird, starten Sie setup.exe.
TR
Yazıcının ayarlanmasına yönelik bir araç, verilen CD'ye yüklenmiştir. CD'yi bilgisayara taktığınızda, bu ayarlama
aracı otomatik olarak başlar. Yazıcıyı ayarlamak için bu talimatları izleyin.
Araç otomatik olarak başlamazsa, setup.exe'yi çalıştırın.
KO
NL
Een programma om de printer in te stellen staat op de bijgeleverde CD. Wanneer u de CD in de computer stopt,
zal dit programma automatisch starten. Volg de instructies om de printer in te stellen.
Als het programma niet start, start dan setup.exe.
CS
Nástroj pro nastavení tiskárny je uložen na dodaném CD. Jakmile vložíte CD do počítače, nástroj pro nastavení
tiskárny bude spuštěn automaticky. Při provádění nastavení tiskárny postupujte podle uvedených pokynů.
Nedojde-li k automatickému spuštění tohoto nástroje, spusťte soubor setup.exe.
IT
Uno strumento per configurare la stampante è caricato nel CD fornito in dotazione. Quando viene inserito il CD
nel computer, questo strumento di configurazione lo avvierà automaticamente. Seguire le relative istruzioni per
configurare la stampante.
Se lo strumento non si avvia automaticamente, eseguire setup.exe.
RU
На включенном в комплект поставки компакт-диске имеется программа для настройки принтера. После
вставки компакт-диска в компьютер данная программа-установщик запустится автоматически. Следуйте
данным в ней инструкциям, чтобы настроить принтер. Если программа не запустится автоматически,
запустите setup.exe.
EN
CAUTION: Install the printer horizontally on a flat, stable, and
vibration-free surface. Otherwise, the roll paper cover may not
operate correctly, and your fingers may be caught.
TR
DİKKAT: Yazıcıyı, düz, sağlam ve titreşimsiz bir yüzeye yatay
olarak kurun. Aksi takdirde, rulo kağıt kapağı düzgün bir şekilde
çalışmayabilir ve parmaklarınız sıkışabilir.
FR
ATTENTION: Installez l’imprimante à l’horizontazle sur une
surface plane, stable et exempte de vibrations. Dans le cas
contraire, le couvercle du rouleau de papier peut ne pas
fonctionner correctement et vos doigts peuvent se coincer.
CS
DŮLEŽITÉ: Umístěte tiskárnu ve vodorovné poloze na rovný a
stabilní povrch, na který nepůsobí žádné vibrace. Nebude-li
dodržen týše uvedený pokyn, funkce krytu role papíru nebude
správná a mohlo by dojít k zachycení vašich prstů.
DE
VORSICHT: Installieren Sie den Drucker horizontal auf einer
flachen, stabilen und schwingungsfreien Fläche. Sonst
funktioniert die Rollenpapierabdeckung nicht richtig, und die
Finger können erfasst werden.
RU
ВНИМАНИЕ! Установите принтер горизонтально на плоской
стабильной поверхности, не подверженной воздействию
вибраций. В противном случае крышка рулона бумаги может
не работать надлежащим образом и прищемить палец.
NL
LET OP: Installeer de printer horizontaal op een vlak, stabiel en
trillingsvrij oppervlak. Anders zal de papierrolkap misschien niet
goed functioneren en zult u misschien uw vingers klemmen.
KK
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: принтерді тегіс, тұрақты және дірілсіз
бетке көлбеу күйде орнатыңыз. Әйтпесе, орам қағазының
қақпағы дұрыс істемей, саусақтарыңыз қысылып қалуы
мүмкін.
IT
ATTENZIONE: installare la stampante orizzontalmente su una
superficie piana, stabile e priva di vibrazioni. Altrimenti, il rullo di
carta potrebbe non funzionare correttamente, e le dita
potrebbero rimanere impigliate.
AR
ES
PRECAUCIÓN: Instale la impresora de forma horizontal en una
superficie estable, plana y carente de vibraciones. De lo contrario,
la cubierta del rollo de papel puede que no funcione
correctamente y que sus dedos queden atrapados.
KO
PT
IMPORTANTE: Coloque a impressora na horizontal numa
superfície plana, estável e sem vibração. Caso contrário, a tampa
do rolo de papel pode não funcionar correctamente e os dedos
podem ficar entalados.
Installing the Printer / Installation de l’imprimante / Installation des Druckers / De printer plaatsen / Installazione della stampante /
Instalación de la impresora / Instalar a impressora / Yazıcının Kurulması / Instalace tiskárny / Установка принтера /
Принтерді орнату
/ /
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Epson ColorWorks C3500 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi