dBTechnologies DVA M2P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
10
FRANÇAIS
DESCRIPTION
Le diffuseur DVA M2P est un haut-parleur passif fait partie du système à éléments et modulaire
dénommé DVA MINI.
Le DVA M2P est utilisable avec une configuration en appui au sol (ground stack) ou suspendu
avec une configuration line-array (réseau d'enceintes). Les modules utilisent une méthode de
fixation mécanique rapide et innovante.
Cette série est idéale pour des installations dans des théâtres, lieux de culte, centres de congrès,
concerts et spectacles de musique en direct des pressions acoustiques moyennes-élevées et
des poids et encombrements réduits sont nécessaires.
Il est équipé d'un filtre passif interne pour permettre une gestion séparée des composants
acoustiques, par diviser le signal audio d'entrée en deux signaux: l'un pour les basses fréquences
et une pour les hautes fréquences.
Le filtre est conçu avec une pente 12dB/oct pour la section graves, 24dB/oct pour la section aigus
ainsi que d'une protection thermique auto-rétablissante (PTC) sur le driver afin d'éviter des
surcharges prolongées.
La section des basses est composée de deux haut-parleurs de
graves de 6,5” au néodyme (bobine mobile 1,5”). Le bouchon à
double phase avant chaque cône rapproche du point de rejet de
l'acoustique du woofer éviter le chevauchement de la phase
horizontale.
La section des aigus est composée de deux drivers de compression
de 1” au néodyme (bobine mobile 1”) montés verticalement et
espacés pour optimiser la couverture verticale.
Le cornet a été dessiné spécifiquement pour le couplage correct des
diffuseurs de la série DVA Mini.
Le DVA M2P est réalisés en polypropylène avec deux poignées latérales postérieures pour faciliter
le transport et l'installation. Les diffuseurs sont équipés d'étriers en acier et d'un système de
blocage facile et simple.
L'étrier postérieur est gradué (0°-1,5°-3°-4,5°-6°-8°-10°-12,5°-15°) pour permettre la fixation des
divers diffuseurs avec la disposition en angle désirée.
Une conception soignée a permis d'atteindre une couverture
constante et précise de 90° dans le sens horizontal et de 15° en
vertical pour chaque diffuseur.
DVA MINI Digital Array System
11
FRANÇAIS
Sur le panneau arrière en plus du deux connecteurs audio Speakon est un
commutateur pour la correction de la haute fonction de la gamme:
- À plat sur faible portée
- + 3dB sur longue portée
BRANCHEMENTS
ATTENTION
A fin d'éviter les risques de chocs électriques, ne pas relier le diffuseur avec
l'amplificateur allumé. Avant de faire fonctionner le diffuseur, vérifier attentivement que
les connexions soient bien faites afin d'éviter des courts-circuits ou des connexions erronées.
Deux connecteurs Speakon: une prise permet l'entrée du signal audio, alors que la deuxième prise
peut être utilisée comme sortie pour la connexion en parallèle d'un autre diffuseur, sont situés dans
le panneau des connexions situé sur le côté postérieur du diffuseur.
Les connexions sur les connecteurs sont:
1+ pour le signal positif
1- pour le signal négatif (masse)
2+ non connecté
2- non connecté
Dans le cas l'on souhaite relancer le signal amplifié, d'un diffuseur à un autre, il faut prêter une
attention particulière à l'impédance nominale qui dérive de la connexion, qui ne devra jamais être
inférieure à l'impédance minimale de l'amplificateur de puissance. Ceci pour éviter des sur-
réchauffements anormaux ou, pire encore, des dégâts à l'amplificateur.
Le diffuseur DVA M2P ont une impédance nominale d'entrée de 16 ohm, et il faudra se référer à
celle-ci pour les connexions.
12
FRANÇAIS
DONNES TECHINIQUES
DVA M2P
Système
Passifs
2 vie
Puissance
RMS
15
0W
Puissance
Peak
300W
Réponse en fréquence (
-
6dB)
(-10dB)
105
Hz
-
19KHz
92Hz-20KHz
Crossover
2,1
KHz
Couverture
90°x15°
Pression sonore (SPL
12
5
dB
Composantes
2 woofer 6,5”
VC 1,5” Neodymium
2 driver – VC 1” Neodymium
Sensibilité
1W@1m
93
dB
Impedance entrée
16 Ohm
Filtres
24dB/oct passe
-
haut
12dB/oct passe-bas
C
onnecteurs audio
2 x SPEAKON
parallèle
Dimensions (WxHxD)
460x190x345mm
18.1x7.5x13.6 inch.
Poids
7.
4
Kg
16.32lbs
PIECES MECANIQUES
Matériel Box
Couleur
Box renforcement interne
Forme enceinte
Matériel d'appui Flying
Poignée
Grilles frontales
Polypropylène (PP)
Noir
Polypropylène (PP)
Trapézoïdal
Acier
un de chaque côté
1.2mm et mousse interne
14
DVA Composer Simulation acoustique de systèmes de séries DVA
DVA Composer est un logiciel de direction et simulation acoustique pour tous les modèles de
lignes de source de la série DVA et les caissons de basse relatifs.
Ce logiciel permet de gérer un système stéréo composé de ligne source et de caissons de basse,
simulant séparément la réponse acoustique de chacun des deux
De plus, de nombreuses informations sont fournies à l'utilisateur, comme l'alignement en phase
entre les systèmes suspendus et les relatifs caissons de basse à terre, ou la syggestion d'angles
optimisés entre les modules de ligne de source et les préréglages d'égaliseur relatifs. Cela permet
d'optimiser les performances du système, même pour des utilisateurs non experts.
On conseille de télécharger gratuitement le logiciel DVA_Composer directement à partir
du site dB Technologies (www.dbtechnologies.com) dans la section dédiée « Software &
Controller »
FRANÇAIS
16
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATIONEN - INSTALLATIONS
INDICAZIONE POSIZIONE DEL PERNO NELLA STAFFA POSTERIORE
INDICATION OF THE POSITION OF THE PIN IN THE REAR BRACKET
ANGABE DER POSITION DES ZAPFENS IM HINTEREN BÜGEL
INDICATION POSITION DE LA GOUPILLE SUR L'ETRIER POSTERIEUR
Posizione della staffa a riposo (chiusa all’interno delle staffe)
Position of the bracket in rest position (closed inside the brackets)
Ruhestellung des Bügels (in den Bügeln geschlossen)
Position de l'étrier au repos (fermé à l'intérieur des étriers)
Posizione della staffa in blocco con angolazione desiderata
Position of the bracket in block with desired angle
Blockierungsposition des Bügels mit gewünschtem Winkel
Position de l'étrier bloqué avec disposition en angle désirée
ATTENZIONE
Se il perno NON è inserito all’interno del blocco, il
diffusore NON è bloccato
ATTENTION: If the pin is NOT inserted within the
block, the speaker is NOT locked
ACHTUNG : Wenn der Zapfen NICHT im Block
eingesetzt ist, ist der Lautsprecher NICHT blockiert
ATTENTION : Si la goupille N'est PAS insérée à
l'intérieur du blocage, le diffuseur N'est PAS bloqué
Verificare sempre il corretto inserimento del perno di blocco per
evitare movimenti pericolosi nel caso di fuoriuscita del perno di
stazionamento.
Always check the correct insertion of the lock pin to avoid
dangerous movements in case of release of the parking pin
Immer den korrekten Sitz des Blockierungszapfens prüfen, um
gefährliche Bewegungen beim Heraustreten des Haltezapfens
zu vermeiden.
Toujours vérifier la correcte insertion de la goupille de blocage
pour éviter des mouvements dangereux en cas de sortie de la
goupille de retenue
DVA MINI Digital Array System
17
UNIONE DI DUE DVA M2P
COMBINATION OF TWO DVA M2P
KOMBINATION VOZ ZWEI DVA M2P
COMBINAISON
DE
DEUX
DVA
M2P
La posizione dei due diffusori è indicativa
The position of the two speakers is indicative
Die Position der beiden Lautsprecher Indikativ
La position des deux haut-parleurs est indicatif
DVA MINI Digital Array System
19
La leva Rossa deve essere posizionata come
indicato in figura per garantire il bloccaggio dei
diffusori
The Red lever must be positioned as shown in the
figure to ensure the locking of the speakers
Der rote Hebel muss wie in Abbildung positioniert
sein, um die Blockierung der Lautsprecher zu
garantieren
Le levier Rouge doit être positionné comme indiqué
sur la figure pour garantir le blocage des diffuseurs
DVA MINI Digital Array System
21
Selezionare l’angolo di copertura desiderato
Select the desired angle of coverage
Den gewünschten Deckungswinkel auswählen
Sélectionner l'angle de couverture désiré
22
Procedere con la medesima sequenza nel caso di più diffusori in configurazione appesa e in
appoggio
Proceed with the same sequence in the case of multiple speakers in suspended and stack
configuration
In derselben Reihenfolge arbeiten, wenn mehrere Lautsprecher aufgehängt werden und stack
Répéter la même séquence en cas de plusieurs diffuseurs en configuration suspendue en stack
Bloccare la staffa con il pin in uno dei due
fori indicati in figura
Lock the bracket with the pin in one of the
two holes indicated in the figure
Den Bügel mit dem Zapfen in einem der
beiden Öffnungen, die in Abbildung gezeigt
werden, blockieren
Bloquer l'étrier avec la goupille dans l'un des
deux orifices indiqués
sur la figure
DVA MINI Digital Array System
23
-------------------------------------------------------------------------
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER ACCESSORI
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ACCESSORIES
ZUBEHÖR SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES ACCESSOIRES
Per un corretto utilizzo in sicurezza del sistema DVA MINI e al fine di evitare pericoli di ribaltamento e danni a persone, animali e cose,
prima di procedere all'installazione del sistema, verificare sul sito dBTechnologies le configurazioni ammissibili, le indicazioni previste e le
relative prescrizioni di sicurezza. Utilizzare solo parti originali fornite da dBTechnologies.
Si declina ogni responsabilità da un utilizzo inappropriato degli accessori o di dispositivi aggiuntivi non idonei allo scopo.
Conservare ed archiviare tutti i documenti del sistema DVA MINI in un posto sicuro per successive consultazioni.
Installare il diffusore in modo stabile e sicuro, così da evitare qualsiasi condizione di pericolo per l’incolumità di persone e strutture.
Ogni installazione ed utilizzo delle parti fornite come accessori deve essere eseguita in accordo alle istruzioni di montaggio a corredo
dell’accessorio stesso.
For proper and safe use of the system DVA MINI and in order to avoid any risk of overturning and injuries to persons, animals and
property, before to proceed to the system installation, check the dBTechnologies allowable configurations, the particulars provided and
related safety requirements. Use only dB Technologies original parts.
Will not accept any responsibility when inappropriate accessories or not suitable additional devices are used.
Compile and store all DVA MINI system documents in a safe place for future reference.
Make sure that the loudspeaker is securely installed in a stable position to avoid any injuries or damages to persons or property.
Always install parts in accordance with these installation instruction!
Für die ordnungsgemäße und sichere Nutzung des Systems DVA MINI und um jegliche Kippgefahr und Verletzungen von Personen,
Tieren und Sachen, zu vermeiden, bevor auf das System mit der Installation fortfahren, überprüfen der dBTechnologies zulässigen
Konfigurationen, die Angaben zur Verfügung gestellt und damit verbundenen Sicherheitsanforderungen. Nur Original-Teile von
dBTechnologies verwenden.
Falls unpassendes Zubehör verwendet wird, wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Alle Unterlagen des Systems DVA MINI müssen an einem sicheren Ort aufbewahrt waschen für die Zukunft.
Den Lautsprecher auf eine stabile und sichere Art und Weise installieren, um jede Gefahr für Personen oder Sachschäden zu vermeiden.
Jede Installation oder Benutzung der gelieferten Teile muss entsprechend der mitgelieferten Montageanleitung ausgeführt werden.
Pour une utilisation correcte et sûre du système DVA MINI et afin d'éviter tout risque de renversement et les blessures aux personnes,
aux animaux et des biens, avant de procéder à l'installation du système, vérifiez les dBTechnologies configurations admissibles, les
indications prévues et les exigences de sécurité connexes. N'utiliser que les pièces originales fournies par dBTechnologies.
N'accepterons pas toutes les responsabilités lorsque des accessoires inappropriés ou ne conviennent as à des dispositifs
supplémentaires sont utilisés.
Conserver et mettre aux archives en un lieu sûr tous les documents du système DVA MINI pour référence future!
Installer le diffuseur de façon stable et sûre afin d'éviter toute condition de danger pour l'intégrité des personnes et des structures.
Toute installation et utilisation des pièces fournies doit être exécutée conformément aux instructions de montage qui accompagnent le
dispositif.
AVVERTENZA – WARNING – ACHTUNG - ATTENTION
Prima si sospendere il diffusore controllare tutti i componenti da utilizzare (non devono presentare danni, deformazioni, parti
mancanti o danneggiate che possono ridurre la sicurezza dell’installazione).
Before hanging the loudspeaker check all the components for damages, deformations, missing or damaged parts that may
compromise safety during installation.
Bevor man den Lautsprecher aufhängt, alle Teile kontrollieren, sie sollen keine Schäden oder Verformungen, keine fehlenden
oder beschädigten Teile haben, die eine sichere Installation beeinträchtigen könnten.
Avant de suspendre le diffuseur, contrôler tous les composants à utiliser, qui ne doivent présenter aucun dommage, aucune
déformation ou partie manquante ou abimée qui seraient susceptibles de réduire la sécurité de l'installation.
24
AVVERTENZA – WARNING – ACHTUNG - ATTENTION
L'utilizzo del diffusore su supporto piantana deve essere effettuato esclusivamente da personale professionale qualificato,
prestando attenzione a posizionare un piede del supporto piantana in direzione del lato di uscita del suono (lato anteriore del
diffusore) in modo da massimizzare la stabilità del sistema in relazione al suo baricentro.
The installation of the speaker on speaker stand must be carried out exclusively by professionally qualified staff, being careful
to place a speaker stand foot in the direction of the output side of the sound (front side of the speaker) so as to maximize
stability in relation to the centre of gravity of the speaker
Die Benutzung des Lautsprechers mit Ständer und Topplatte darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Hierbei ist
darauf zu achten, dass ein Fuß des Ständers in Richtung der Schallseite (Vorderseite des Lautsprechers) positioniert ist, um
die höchste Stabilität in Bezug auf den Schwerpunkt des Lautsprechers zu erreichen
L'utilisation du diffuseur sur support avec pied doit être effectué par un personnel professionnel qualifié qui doit veiller à
positionner un pied de support en direction du coté sort le son (côté antérieur du diffuseur) de manière à optimiser la
stabilité par rapport au barycentre du diffuseur
AVVERTENZA – WARNING – ACHTUNG - ATTENTION
Nell'utilizzo dei diffusori con supporto per subwoofer (Pole mount), assicurarsi che il subwoofer di supporto del/i diffusore/i
sia posizionato su una superficie piana, orizzontale e priva di inclinazioni.
When using the speaker with a pole mount for subwoofer, make sure that the subwoofer which supports the speaker is placed
on a flat, horizontal surface without inclinations.
Bei der Verwendung des Lautsprechers mit Hochständer für Subwoofer (Pole Mount ) fall ist darauf zu achten, dass der
Subwoofer unter dem Lautsprecher auf einer Wohnung, horizontalen und frei von Neigungen.
Pour l'utilisation du diffuseur avec support en colonne pour caisson de basse (pole mount) s'assurer que le caisson de basse
de support du diffuseur soit positionné sur une surface plat, horizontale en dépourvue d'inclinaisons.
ACCESSORIO DRK-M5 (flybar per DVA MINI)
ACCESSORY DRK-M5 (flybar for DVA MINI)
Per le istruzioni di assemblaggio tra flybar e diffusori fare riferimento al manuale incluso
nell’accessorio.
For assembly instructions of the flybar and speakers refer to the manual included in the accessory.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

dBTechnologies DVA M2P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire