dBTechnologies DVA M2M+DVA M2S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
DVA MINI Digital Array System
19
FRANÇAIS
DESCRIPTION
Les diffuseurs DVA M2M et DVA M2S font partie du système à éléments et modulaire dénommé
DVA MINI.
Le système est utilisable avec une configuration en appui au sol (ground stack) ou suspendu avec
une configuration line-array (réseau d'enceintes). Les modules utilisent une méthode de fixation
mécanique rapide et innovante.
Cette série est idéale pour des installations dans des théâtres, lieux de culte, centres de congrès,
concerts et spectacles de musique en direct des pressions acoustiques moyennes-élevées et
des poids et encombrements réduits sont nécessaires.
Le DVA M2M est équipé de deux amplificateurs en classe D de la série DIGIPRO
®
G3 en mesure
de piloter également le diffuseur DVA M2S grâce à un câblage simple et immédiat.
Le module amplificateur est en mesure de distribuer 400W RMS (totaux), 200W RMS pour la
section des basses et 200W (RMS) pour la section des aigus.
Les hautes performances des modules DIGIPRO
®
G3 permettent d'obtenir des puissances de
sortie élevées avec des poids et des encombrements réduits. Grâce à sa basse puissance
dissipée, le refroidissement du module amplificateur a lieu de façon statique, en évitant l'emploi de
ventilateurs.
Le préamplificateur numérique avec DSP (Digital Signal Processor) gère les composants
acoustiques, la réponse en fréquence, le limiteur et les signalisations du diffuseur.
La PSU (Power Supply Unit) SMPS (Switched-Mode Power Supply) grâce à la technologie auto-
range (plage de mesure automatique) garantit le fonctionnement à des tensions d'alimentations de
100V~ à 120V~ et de 220V~ à 240V~.
Les deux diffuseurs sont dotés des mêmes composants acoustiques.
La section des basses est composée de deux haut-parleurs de
graves de 6,5” au néodyme (bobine mobile 1,5”). Le bouchon à
double phase avant chaque cône rapproche du point de rejet de
l'acoustique du woofer éviter le chevauchement de la phase
horizontale.
Le dessin des bouchons de phase a été conçu spécifiquement
pour le couplage correct avec les diffuseurs de la série DVA Mini.
La section des aigus est composée de deux drivers de compression
de 1” au néodyme (bobine mobile 1”) montés verticalement et
espacés pour optimiser la couverture verticale.
Le cornet a été dessiné spécifiquement pour le couplage correct des
diffuseurs de la série DVA Mini.
Le DVA M2M et DVA M2S sont réalisés en polypropylène avec deux poignées latérales
postérieures pour faciliter le transport et l'installation. Les diffuseurs sont équipés d'étriers en acier
et d'un système de blocage facile et simple.
L'étrier postérieur est gradué (0°-1,5°-3°-4,5°-6°-8°-10°-12,5°-15°) pour permettre la fixation des
divers diffuseurs avec la disposition en angle désirée.
Une conception soignée a permis d'atteindre une couverture
constante et précise de 90° dans le sens horizontal et de 15° en
vertical pour chaque diffuseur.
20
FRANÇAIS
DVA M2M – Fonctions et commandes
Section “Balanced Audio”
1) CONNECTEUR D'ENTRÉE “INPUT
Entrée symétrique au niveau ligne . Elle peut accueillir des prises “XLR”.
2) CONNECTEUR DE SORTIE “LINK ”
Le connecteur “XLR” connecté en parallèle avec l'entrée (1) peut être utilisé pour envoyer le
signal audio en entrée d'une autre enceinte amplifiée.
Section “Status
3) INDICATEUR LUMINEUX “LIMITER”
Cet indicateur s'allume de couleur rouge pour indiquer l'intervention du circuit limiteur interne
qui évite la distorsion de l'amplificateur et protège les haut-parleurs contre les surcharges
Toujours éviter les conditions d'exploitation le système fonctionne pendant de
longues périodes de temps avec la LED clignote ou il est toujours ON
4) INDICATEUR LUMINEUX “SIGNAL”
Cet indicateur s'allume de couleur verte pour indiquer la présence du signal audio à un niveau
supérieur de -20dBu.
5) INDICATEUR LUMINEUX “MUTE/PROT”
Cet indicateur de couleur jaune indique l'état de l'amplificateur. Pendant le fonctionnement
normal, la LED est éteinte; si elle clignote ou si elle reste allumée fixe, se référer au tableau
de diagnostic pour contrôler l'état de l'amplificateur..
6) INDICATEUR LUMINEUX “READY”
Cet indicateur s'allume de couleur verte pour indiquer que la tension d'alimentation de réseau
est correcte. Pendant le fonctionnement normal, la LED est allumée; si elle clignote ou si elle
est éteinte, se référer au tableau de diagnostic pour contrôler l'état de l'amplificateur.
Section “Audio Input control”
7) CONTRÔLE SENSIBILITÉ ENTRÉE “Audio Input Control”
Ce contrôle règle la sensibilité du signal en entrée à l'amplificateur et de l'enceinte DVA M2M
branchée à celui-ci.
Ce contrôle n'influence pas le niveau de la sortie “LINK” (2)
Section “DSP configuration”
8) SÉLECTEUR ROTATIF à 10 positions “DSP Preset
Ce commutateur rotatif à 10 positions permet de sélectionner les neuf courbes d'égalisation
prédisposées (sélecteur de 0-8)
La position 9 (“user”) est réservée à des opérations avancées telles que la mise à jour du
micrologiciel. Donc dans cette position le diffuseur n'est pas opérationnel et l'amplificateur est
mis en mute.
Section “Service
9) Connecteur “Service Data USB”
Ce connecteur USB permet de mettre à jour le micro logiciel du module amplificateur
DVA MS12 au moyen d'un ordinateur et du programme prévu à cet effet.
Section “Slave Audio Output”
10) Sortie amplifiée pour le diffuseur DVA M2S (connecteur à 4 pôles)
Le raccordement entre les diffuseurs DVA M2M et DVA M2S a lieu par le biais du câble
fourni.
Attention
Raccorder au connecteur seulement et exclusivement le diffuseur DVA M2S
Éteindre le diffuseur DVA M2M avant de raccorder le diffuseur DVA M2S.
DVA MINI Digital Array System
21
FRANÇAIS
Section d'alimentation
11) PRISE D'ALIMENTATION “MAINS INPUT”
Elle permet de connecter le cordon d'alimentation fourni.
Le connecteur utilisé pour le branchement au réseau est du type POWER CON® (bleu)
12) PRISE D'ALIMENTATION RELANCE “MAINS OUTPUT LINK”
Elle permet de relancer l'alimentation de réseau. La sortie est branchée en parallèle avec
l'entrée (11) et peut être utilisée pour alimenter une autre enceinte amplifiée.
Le connecteur utilisé est du type POWER CON® (gris)
13) BLOC À FUSIBLE “MAINS FUSE”
Logement pour le fusible de réseau.
DVA M2S – Fonctions et commandes
Section “Slave Audio Input”
1) Entrée amplifiée pour le diffuseur DVA M2S (connecteur à 5 pôles)
Le raccordement entre les diffuseurs DVA M2M et DVA M2S a lieu par le biais du câble
fourni.
Le diffuseur DVA M2S n'est pas muni de croisements et filtres internes pour les composants
acoustiques car la sortie du DVA M2M prévoit des filtres et des croisements électroniques
dédiés au DVA M2S.
Attention
Raccorder au DVA M2S seulement et exclusivement la sortie dédiée du diffuseur
DVA M2M au moyen du câble prévu à cet effet.
Éteindre le diffuseur DVA M2M avant de raccorder le diffuseur DVA M2S.
22
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES ET PROTECTION
Indications des modes de fonctionnement, de panne et protections
Les voyants lumineux (LED) “READY”, “MUTE/PROT”, “SIGNAL” et “LIMIT” sont aussi utilisés
pour signaler divers modes de fonctionnement et différentes typologies de pannes, au moyen de
séquences de clignotements comme reporté dans le tableau du diagnostic ci-après.
Les trois types de panne sont :
- ATTENTION: quand survient une erreur ou un dysfonctionnement sans gravité, avec
restauration automatique, et quand les prestations du diffuseur ne sont pas limitées.
- LIMITATION: si une erreur est relevée, les prestations du diffuseur sont limitées. Le niveau
sonore est réduit, ou bien un ou plusieurs amplificateurs sont déshabilités. Cet état influe
partiellement sur le fonctionnement correct du diffuseur. Si le problème persiste aux
allumages successifs du module, il est nécessaire de contacter le centre d'assistance pour
résoudre le problème.
- PANNE : quand survient un dysfonctionnement grave. Le diffuseur est placé en état de
“mute”.
En cas de mauvais fonctionnement, avant de contacter le centre d'assistance, essayer d'éteindre
et de rallumer le module pour vérifier la continuité du problème.
Refroidissement
Le refroidissement de l'amplificateur sur le diffuseur DVA M2M a lieu par convection sur les
dissipateurs internes sans l'aide de ventilateurs.
La protection thermique est garantie par un circuit interne qui contrôle la température de
l'amplificateur et le protège contre la surchauffe en limitant le volume général.
Cette intervention est indiquée par le clignotement du voyant lumineux jaune “MUTE/PROT”.
Le volume correct et toutes les fonctions seront reprises automatiquement lorsque les
températures de fonctionnement normales auront été atteintes.
Protection
L'allumage du voyant lumineux jaune “MUTE/PROT” indique que l'amplificateur a détecté un
disfonctionnement sur le diffuseur le plaçant en état de mute.
Effectuer les vérifications suivantes :
- Contrôler que le branchement au réseau d'alimentation soit correct.
- S'assurer que la tension d'alimentation soit correcte.
- Contrôler que l'amplificateur ne soit pas en surchauffe.
- Débrancher du réseau d'alimentation le diffuseur et attendre quelques minutes et puis
essayer à nouveau
Si après ces tests, le voyant ne s'éteint pas, contacter un centre d'assistance autorisé.
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
ÉTAT OU
CONDITION DU
MODULE
LED
“READY”
LED
“MUTE/PROT”
LED “SIGNAL”
LED
“LIMITER”
FONCTIONS OU DESCRIPTION DU
MODULE
Fonctionnement normal
Mise sous tension
Éteint
Sous tension x
5 s.
Éteint
Éteint
Audio en MUTE
Initialisation du module amplificateur
Utilisation normale
Illuminée
Éteint
Fonctionnement
normal
Fonctionnement
normal
Audio ACTIVE
Initialisation du module terminée et correcte
Fautepartielle
Illuminée
Clignotement
cyclique
(Clignotements
Rapides)
Fonctionnement
normal
Fonctionnement
normal
Audio ACTIVE
Le module a relevé une anomalie partielle et
reste actif mais avec des fonctionnalités
limitées
Faute franc
Éteint
Éteint
Éteint
Clignotement
cyclique
Audio en MUTE
Le module a relevé une anomalie grave et se
met en protection
DVA MINI Digital Array System
23
FRANÇAIS
ÉTAT OU
CONDITION DU
MODULE
LED
“READY”
LED
“MUTE/PROT”
LED “SIGNAL”
LED
“LIMITER”
FONCTIONS OU DESCRIPTION DU
MODULE
Gestion amplificateur de température
Température
amplificateur (seuil
thermique)
Fonctionnement
normal
Clignotement
cyclique
Fonctionnement
normal
Fonctionnement
normal
Audio ACTIVE
Le module amplificateur réduit le volume, par
cran de 0,1dBm jusqu'à un maximum de
6dBm, lors de l'augmentation de la
température au-dessus du seuil de protection
Erreurs génériques
Détection absence
alimentation secteur
(Vac)
Éteint
Illuminée
Éteint
Éteint
Un manque momentané de la tension
d'alimentation est détecté durant le
fonctionnement normal
Surcharge de
courant
Éteint
Illuminée
Éteint
Illuminée
Une surcharge de courant est détectée durant
le fonctionnement normal.
Erreur de
communication avec
le DSP
Éteint
Illuminée
Éteint
Clignotement
cyclique
(1clignotements
lents)
Une erreur de communication a été détectée
entre le préamplificateur et le processeur du
signal audio.
Configuration
erronée
Éteint
Illuminée
Éteint
Clignotement
cyclique
(2clignotements
lents)
La programmation réglée sur le module
amplificateur ne coïncide pas avec la
configuration hardware du module.
Micrologiciel erroné
Éteint
Illuminée
Éteint
Clignotement
cyclique
(3clignotements
lents)
La programmation du micrologiciel du DSP
ne
correspond pas à la version du
préamplificateur
Mode USB
Fonction de
bootloader active
Éteint
Éteint
Clignotent alternativement
La fonction de bootloader dans le
préamplificateur est active
Télémétrie active
Clignotent alternativement
Éteint
Éteint
Le module amplificateur est relié au port USB
pour le téléchargement de la télémétrie
BRANCHEMENTS
Connexion données USB
Le diffuseur DVA M2M est muni de connecteur USB “Service” utile pour la mise à jour micrologiciel
du module ou pour télécharger les données sur le fonctionnement du diffuseur.
Branchement au réseau d'alimentation
Chaque enceinte active est dotée de son cordon d'alimentation. Le branchement s'effectue au
moyen d'un connecteur modèle Neutrik POWER CON® (Bleu) qui rend aisé et rapide le
branchement de l'enceinte et assure un excellent blocage.
Le connecteur POWER CON assure la fonction de dispositif de déconnexion du alimentation, et
doit rester facilement accessibles après le montage et pendant l'utilisation de l'appareil
L'appareil doit être branché à un réseau d'alimentation en mesure de fournir la puissance
maximum requise.
Relance alimentation de réseau
À l'arrière de l'enceinte, on trouve un connecteur Neutrik POWER CON® (Gris) pour la relance de
l'alimentation de réseau.
Cette prise sert pour relancer l'alimentation à une autre enceinte et réduire ainsi les branchements
directs au réseau. Les absorptions maximums des amplificateurs sont reportées sur la façade de
l'amplificateur.
Le nombre maximum de diffuseur connectés à la prise LINK OUT varie en fonction de la tension
d'alimentation utilisé et le type de diffuseur est relié à cette prise. Ne pas dépasser en tout cas la
puissance maximale / courant spécifié dans les données sur le panneau. Cet échec peut
provoquer une surchauffe et des dommages aux produits
24
FRANÇAIS
DONNES TECHINIQUES
DVA M2M
DVA M2S
Système
Active 2
-
Amps
Passive
Typologie amplificateur
Digital
Class D
DIGIPRO G3
TM
technologie
---
Puissance RMS
Haute (HF)
Faible (LF)
200W
100W
100W
200W
100W
100W
Puissance musicale
400W
400W
Réponse en fréquence (
-
6dB)
(-10dB)
78
Hz
-
19KHz
68Hz-20KHz
78
Hz
-
19KHz
68Hz-20KHz
Crossover LF
-
HF (faible
-
haute)
1,8
KHz
Couverture
90°x15°
90°x15°
Pression sonore (SPL)
126dB
126dB
Composantes
2 woofer 6,5”
VC 1,5” Neodymium
2 driver – VC 1” Neodymium
2 woofer 6,5”
VC 1,5” Neodymium
2 driver – VC 1” Neodymium
Entrée sensibilité
0dB
---
Impedance entrée
Symétrique
Asymétrique
20Kohm
10Kohm
---
Alimentation
Auto
-
Range
100-120Vac 50-60Hz
220-240Vac 50-60Hz
----
Courant d'appel
20.6A
---
Consommation de courant
100-120Vac 50-60Hz
220-240Vac 50-60Hz
1A
0,5A
---
---
Dimensions (WxHxD)
460x190x345mm
18.1x7.5x13.6 inch.
460x190x345mm
18.1x7.5x13.6 inch.
Poids
7.7Kg
16.8lbs
7.1Kg
15.7lbs
PROCESSEUR DSP
DSP
Transformation audio AD/DA
Contrôle du volume
Ègalisation
28/56bit
24bit/48KHz
Digital
9 preset EQ/1 service use
---
---
---
--
PIECES MECANIQUES
Matériel Box
Couleur
Box renforcement interne
Forme enceinte
Matériel d'appui Flying
Poignée
Grilles frontales
Polypropylène (PP)
Noir
Polypropylène (PP)
Trapézoïdal
Acier
un de chaque côté
1.2mm et mousse interne
Polypropylène (PP)
Noir
Polypropylène (PP)
Trapézoïdal
Acier
un de chaque côté
1.2mm et mousse interne
CLASSIFICATION EMI
En accord aux les normes EN 55103, l'équipement est conçu et convenable pour une utilisation en
environnement électromagnétique E3 ou inferieur (E2,E1).
26
DVA USB Manager
Die Firmware des Verstärkermoduls kann über den USB-Anschluss aktualisiert werden.
Um diesen Vorgang zu ermöglichen und zu vereinfachen, wurde ein dediziertes Programm
entwickelt, das beim Hersteller angefordert und auf einen Computer installiert werden muss.
Wir empfehlen, die Software DVA USB Manager direkt von der Webseite dB
Technologies (www.dbtechnologies.com) im Abschnitt «software & Controller»
herunterzuladen
DVA Composer Akustiksimulation für Systeme der Serie DVA
DVA Composer ist eine Software zur Beschallungsplanung und simulation für alle Line Array-
Modelle der Serie DVA und den zugehörigen Subwoofern.
Sie ermöglicht die Verwaltung eines Stereosystems, das aus Line Arrays und Subwoofern besteht,
wobei das akustische Ansprechprofil jeweils separat simuliert wird.
Dem Nutzer werden eine Reihe von Daten geliefert, z.B. die Phasenanpassung zwischen den
Hängesystemen und den entsprechenden Subwoofern am Boden. Außerdem werden die
optimalen Winkel zwischen den Line Array-Modulen und den entsprechenden Equalizer-Presets
angegeben, so dass auch weniger erfahrene Benutzer die Leistungen des Systems optimieren
können.
Wir empfehlen, die Software DVA_Composer direkt von der Webseite dB Technologies
(www.dbtechnologies.com) im Abschnitt «software & Controller» herunterzuladen
DVA USB Manager
Le micrologiciel du module amplificateur peut être remis à jour par le port USB.
Pour rendre cette mise à jour possible et facile, un programme spécifique a été développé.
On conseille de télécharger gratuitement le logiciel DVA USB Manager directement à
partir du site dB Technologies (www.dbtechnologies.com) dans la section dédiée «
Software & Controller »
DVA Composer Simulation acoustique de systèmes de séries DVA
DVA Composer est un logiciel de direction et simulation acoustique pour tous les modèles de
lignes de source de la série DVA et les caissons de basse relatifs.
Ce logiciel permet de gérer un système stéréo composé de ligne source et de caissons de basse,
simulant séparément la réponse acoustique de chacun des deux
De plus, de nombreuses informations sont fournies à l'utilisateur, comme l'alignement en phase
entre les systèmes suspendus et les relatifs caissons de basse à terre, ou la syggestion d'angles
optimisés entre les modules de ligne de source et les préréglages d'égaliseur relatifs. Cela permet
d'optimiser les performances du système, même pour des utilisateurs non experts.
On conseille de télécharger gratuitement le logiciel DVA_Composer directement à partir
du site dB Technologies (www.dbtechnologies.com) dans la section dédiée « Software &
Controller »
FRANÇAIS
DEUTSCH
30
INSTALLAZIONE - INSTALLATION
INSTALLATIONEN - INSTALLATIONS
INDICAZIONE POSIZIONE DEL PERNO NELLA STAFFA POSTERIORE
INDICATION OF THE POSITION OF THE PIN IN THE REAR BRACKET
ANGABE DER POSITION DES ZAPFENS IM HINTEREN BÜGEL
INDICATION POSITION DE LA GOUPILLE SUR L'ETRIER POSTERIEUR
Posizione della staffa a riposo (chiusa all’interno delle staffe)
Position of the bracket in rest position (closed inside the brackets)
Ruhestellung des Bügels (in den Bügeln geschlossen)
Position de l'étrier au repos (fermé à l'intérieur des étriers)
Posizione della staffa in blocco con angolazione desiderata
Position of the bracket in block with desired angle
Blockierungsposition des Bügels mit gewünschtem Winkel
Position de l'étrier bloqué avec disposition en angle désirée
ATTENZIONE
Se il perno NON è inserito all’interno del blocco, il
diffusore NON è bloccato
ATTENTION: If the pin is NOT inserted within the
block, the speaker is NOT locked
ACHTUNG : Wenn der Zapfen NICHT im Block
eingesetzt ist, ist der Lautsprecher NICHT blockiert
ATTENTION : Si la goupille N'est PAS insérée à
l'intérieur du blocage, le diffuseur N'est PAS bloqué
Verificare sempre il corretto inserimento del perno di blocco per
evitare movimenti pericolosi nel caso di fuoriuscita del perno di
stazionamento.
Always check the correct insertion of the lock pin to avoid
dangerous movements in case of release of the parking pin
Immer den korrekten Sitz des Blockierungszapfens prüfen, um
gefährliche Bewegungen beim Heraustreten des Haltezapfens
zu vermeiden.
Toujours vérifier la correcte insertion de la goupille de blocage
pour éviter des mouvements dangereux en cas de sortie de la
goupille de retenue
DVA MINI Digital Array System
31
UNIONE DVA M2M – DVA M2S
COMBINATION DVA M2M – DVA M2S
KOMBINATION DVA M2M - DVA M2S
COMBINAISON
DVA
M2M
-
DVA
M2S
La posizione dei due diffusori è indicativa
The position of the two speakers is indicative
Die Position der beiden Lautsprecher Indikativ
La position des deux haut-parleurs est indicatif
DVA MINI Digital Array System
33
La leva Rossa deve essere posizionata come
indicato in figura per garantire il bloccaggio dei
diffusori
The Red lever must be positioned as shown in the
figure to ensure the locking of the speakers
Der rote Hebel muss wie in Abbildung positioniert
sein, um die Blockierung der Lautsprecher zu
garantieren
Le levier Rouge doit être positionné comme indiqué
sur la figure pour garantir le blocage des diffuseurs
DVA MINI Digital Array System
37
-------------------------------------------------------------------------
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER ACCESSORI
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ACCESSORIES
ZUBEHÖR SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES ACCESSOIRES
Per un corretto utilizzo in sicurezza del sistema DVA MINI e al fine di evitare pericoli di ribaltamento e danni a persone, animali e cose,
prima di procedere all'installazione del sistema, verificare sul sito dBTechnologies le configurazioni ammissibili, le indicazioni previste e le
relative prescrizioni di sicurezza. Utilizzare solo parti originali fornite da dBTechnologies.
Si declina ogni responsabilità da un utilizzo inappropriato degli accessori o di dispositivi aggiuntivi non idonei allo scopo.
Conservare ed archiviare tutti i documenti del sistema DVA MINI in un posto sicuro per successive consultazioni.
Installare il diffusore in modo stabile e sicuro, così da evitare qualsiasi condizione di pericolo per l’incolumità di persone e strutture.
Ogni installazione ed utilizzo delle parti fornite come accessori deve essere eseguita in accordo alle istruzioni di montaggio a corredo
dell’accessorio stesso.
For proper and safe use of the system DVA MINI and in order to avoid any risk of overturning and injuries to persons, animals and
property, before to proceed to the system installation, check the dBTechnologies allowable configurations, the particulars provided and
related safety requirements. Use only dB Technologies original parts.
Will not accept any responsibility when inappropriate accessories or not suitable additional devices are used.
Compile and store all DVA MINI system documents in a safe place for future reference.
Make sure that the loudspeaker is securely installed in a stable position to avoid any injuries or damages to persons or property.
Always install parts in accordance with these installation instruction!
Für die ordnungsgemäße und sichere Nutzung des Systems DVA MINI und um jegliche Kippgefahr und Verletzungen von Personen,
Tieren und Sachen, zu vermeiden, bevor auf das System mit der Installation fortfahren, überprüfen der dBTechnologies zulässigen
Konfigurationen, die Angaben zur Verfügung gestellt und damit verbundenen Sicherheitsanforderungen. Nur Original-Teile von
dBTechnologies verwenden.
Falls unpassendes Zubehör verwendet wird, wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Alle Unterlagen des Systems DVA MINI müssen an einem sicheren Ort aufbewahrt waschen für die Zukunft.
Den Lautsprecher auf eine stabile und sichere Art und Weise installieren, um jede Gefahr für Personen oder Sachschäden zu vermeiden.
Jede Installation oder Benutzung der gelieferten Teile muss entsprechend der mitgelieferten Montageanleitung ausgeführt werden.
Pour une utilisation correcte et sûre du système DVA MINI et afin d'éviter tout risque de renversement et les blessures aux personnes,
aux animaux et des biens, avant de procéder à l'installation du système, vérifiez les dBTechnologies configurations admissibles, les
indications prévues et les exigences de sécurité connexes. N'utiliser que les pièces originales fournies par dBTechnologies.
N'accepterons pas toutes les responsabilités lorsque des accessoires inappropriés ou ne conviennent as à des dispositifs
supplémentaires sont utilisés.
Conserver et mettre aux archives en un lieu sûr tous les documents du système DVA MINI pour référence future!
Installer le diffuseur de façon stable et sûre afin d'éviter toute condition de danger pour l'intégrité des personnes et des structures.
Toute installation et utilisation des pièces fournies doit être exécutée conformément aux instructions de montage qui accompagnent le
dispositif.
AVVERTENZA – WARNINGACHTUNG - ATTENTION
Prima si sospendere il diffusore controllare tutti i componenti da utilizzare (non devono presentare danni, deformazioni, parti
mancanti o danneggiate che possono ridurre la sicurezza dell’installazione).
Before hanging the loudspeaker check all the components for damages, deformations, missing or damaged parts that may
compromise safety during installation.
Bevor man den Lautsprecher aufhängt, alle Teile kontrollieren, sie sollen keine Schäden oder Verformungen, keine fehlenden
oder beschädigten Teile haben, die eine sichere Installation beeinträchtigen könnten.
Avant de suspendre le diffuseur, contrôler tous les composants à utiliser, qui ne doivent présenter aucun dommage, aucune
déformation ou partie manquante ou abimée qui seraient susceptibles de réduire la sécurité de l'installation.
38
AVVERTENZA – WARNINGACHTUNG - ATTENTION
L'utilizzo del diffusore su supporto piantana deve essere effettuato esclusivamente da personale professionale qualificato,
prestando attenzione a posizionare un piede del supporto piantana in direzione del lato di uscita del suono (lato anteriore del
diffusore) in modo da massimizzare la stabilità del sistema in relazione al suo baricentro.
The installation of the speaker on speaker stand must be carried out exclusively by professionally qualified staff, being careful
to place a speaker stand foot in the direction of the output side of the sound (front side of the speaker) so as to maximize
stability in relation to the centre of gravity of the speaker
Die Benutzung des Lautsprechers mit Ständer und Topplatte darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Hierbei ist
darauf zu achten, dass ein Fuß des Ständers in Richtung der Schallseite (Vorderseite des Lautsprechers) positioniert ist, um
die höchste Stabilität in Bezug auf den Schwerpunkt des Lautsprechers zu erreichen
L'utilisation du diffuseur sur support avec pied doit être effectué par un personnel professionnel qualifié qui doit veiller à
positionner un pied de support en direction du coté sort le son (côté antérieur du diffuseur) de manière à optimiser la
stabilité par rapport au barycentre du diffuseur
AVVERTENZA – WARNINGACHTUNG - ATTENTION
Nell'utilizzo dei diffusori con supporto per subwoofer (Pole mount), assicurarsi che il subwoofer di supporto del/i diffusore/i
sia posizionato su una superficie piana, orizzontale e priva di inclinazioni.
When using the speaker with a pole mount for subwoofer, make sure that the subwoofer which supports the speaker is placed
on a flat, horizontal surface without inclinations.
Bei der Verwendung des Lautsprechers mit Hochständer für Subwoofer (Pole Mount ) fall ist darauf zu achten, dass der
Subwoofer unter dem Lautsprecher auf einer Wohnung, horizontalen und frei von Neigungen.
Pour l'utilisation du diffuseur avec support en colonne pour caisson de basse (pole mount) s'assurer que le caisson de basse
de support du diffuseur soit positionné sur une surface plat, horizontale en dépourvue d'inclinaisons.
ACCESSORIO DRK-M5 (flybar per DVA MINI)
ACCESSORY DRK-M5 (flybar for DVA MINI)
Per le istruzioni di assemblaggio tra flybar e diffusori fare riferimento al manuale dedicato incluso
nell’accessorio.
For assembly instructions of the flybar and speakers refer to the included manual dedicated
accessory.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

dBTechnologies DVA M2M+DVA M2S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire